background image

2

CARASTÉRISTIQUES TECHNIQUES

 Capacité du sac : 60 l 

 Largeur de travail : 40 cm   Profondeur de travail : 5 mm 

 Vibrations au guidon :   2,5 m/s2

 Transmission : par courroie trapézoidale.

 Vitesse de rotation des outils : 

±

 3000 tr/mn-1 

AVANT DE METTRE VOTRE MACHINE EN MARCHE, VEUILLEZ 

LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE DU MOTEUR AINSI QUE 

LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL.

Dans le but d’améliorer ses produits et d’être en conformité avec les nor-

mes européennes, FM se réserve le droit de 

 sans préavis les 

 caractéristiques.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

 Grassbag : 60 l 

 Widthwork : 40 cm   Depthwork : 5 mm 

 Handle vibrations :  2,5 m/s2

 Transmission :  Vee-belt  

 Rotation speed of  : 

±

 3000 tr/mn-1 

WARNING  :  BEFORE  STARTING  YOUR  CULTIVATOR,  READ 

THE MOTOR INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY AS WELL 

AS THE PRESENT MANUAL

In an 

 to improve its products and comply with european norms, FM

resrves the right to modify certain characteristics without prior notice.

CARACTERISTICAS TECNICAS

 Bolsa : 60 l 

 Anchura de trabajo : 40 cm   Profundidad de trabajo : 5 mm 

 Vibraciones en las manceras :  2,5 m/s2

 TRANSMISSION :  Por correa trapezoïdal 

 Velocidad de rotacion de las cuchillas :  

±

 3000 tr/mn-1 

ANTES  DE  LA  PUESTA  EN  MARCHA  DE  SU  MAQUINA, 

LE  ACONSEJAMOS  LEER  ATENTAMENTE  EL  MANUAL  DEL 

MOTOR Y EL PRESENTE MANUAL

Con el   de mejorar sus productos y de estar en conformidad con las normas 

Europeas,  FM  se  reserva  el  derecho  de 

  sin  previo  aviso  las 

 aracteristicas de los mismos.

TECHNISCHE DATEN

 Grasbeutel : 60 l 

 Arbeitsbreite : 40 cm   Arbeitstiefe : 5 mm

 Lenker Schwingung :  2,5 m/s2

 Übersetzung :   Durch Keilriemen

 Drehgeschwindigkeit der werkzeuge :   

±

 3000 tr/mn-1 

 ,

N

E

M

H

E

 B

EI

R

T

E

N

E

N

IH

C

S

A

M

 E

ID

 E

IS

 R

O

V

E

G

N

U

T

H

C

A

BITTE  AUFMERKSAM  DIE  MOTORANLEITUNG  SOWIE  DIE 

ANGABEN DIESER ANLEITUNGEN DURCHLESEN.

Um ihr Produkt zu verbessen und mit den Europäischen Normen  übereinzustimmen 

behält sich die Firma FM das Recht vor die Eigenschaften der Maschinen 

ohne Vorankündigung zu ändern.

TECHNISCHE GEGEVENS

 Versamelzak : 60 l 

 Werkbreedte : 40 cm   Diepgangsstaaf : 5 mm

 Handgreep trilingen :  2,5 m/s2

 Overbrenging : Vee-belt.

 Freestoerental : 

±

 3000 tr/mn-1 

VOOR U DE HAKFRES IN GEBRUIK NEEMT, GELIEVE U DE 

MOTOREN FREESHANDLEIDINGEN TE LEZEN.

FM  verbetert  haar  producten  voortdurend  en  behoudt  zich  het  recht 

voor, technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen, en 

te voldoen aan de Europese Normen.

CARATTERISTICHE TECHICHE

 Sacco : 60 l 

 Larghezza di lavoro : 40 cm   Profondita di lavoro : 5 mm

 Vibrazione al manico :  2,5 m/s2

 Transmissione :  A mezzo cinghia trapézoïdale 

 Velocita di rotazione :   

±

 3000 tr/mn-1 

PRIMA  DI  METTERE  IN  MOTOR  LA  MACCHINNA  VI 

 O

T

T

E

R

BI

L

 L

E

T

N

E

M

A

T

N

E

T

T

A

 E

R

E

G

G

E

L

 I

D

 O

M

A

IH

G

E

R

ISTRUZIONI DEL MOTORE E LE ISTRUZIONI CONTENUTE IN 

QUESTO MANUALE.

Con l’intento di migiorare i suoi prodotti, e di essere in conformita con le 

norme Europee, FM si riserva il dirrto di 

 i senza preavviso.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

 Saco : 60 l 

 Largura de trabalho : 40 cm  Profondidade do trabalho : 5 mm 

 Vibraciones en las rabiça :  2,5 m/s2

 Transmissão : Por correia trapezoïdal.

 Velocidade de rotação dos instrumentos de cultivo : 

±

 3000 tr/mn-1 

ANTES  DE  PÔR  A  SUA  MAQUINA  A  FUNCIONAR,  LEIA 

ATENTAMENTE A BROCHURA DO MOTOR, BEM COMO AS 

INSTRUÇÕES DESTE MANUAL.

Com o objectivo de melhorar a qualidade dos seus produtos et de estar em

 r

a

re

tl

 e

d

 o

ti

e

ri

d

 o

 e

s

-a

v

re

s

e

 

FM

 ,

s

ai

é

p

o

r

u

E

 s

a

m

r

o

n

 s

a

 

m

o

e

d

a

d

i

m

r

o

f

con

certas caracteristicas sem aviso prévio.

   

il est conseillé d’utiliser un disjoncteur 

 dont le courant de 

coupure est inférieur ou égal à 30 mA.

 

It’s advised to use a 

 circuit breaker whose current of cut is 

lower or equal to 30 mA.

 

Er wird beraten einen 

r, zu beraten, dessen schnitts-

tron entspricht, kleiner oder gleich 30 mA.

 

E congliato utilizzare un interrtor 

 la cui corrente di taglio é 

inferior o uguale a 30 mA.

 

E aconselhado utilizar un disjoncteur diferencial cuja corrente de corte é 

inferior ou igual à 30 mA.

 

Hij wordt geadviseerd on een 

 disjoncteur te gebruiken van 

wie de strone va, srijword lager of gelijk aan 30 mA is.

 

Se aonseja utilizar a un disjoncteur diferencial cuya corriente de corte es 

inferior o igual a 30 mA.

S 400 E - S 395 E

Содержание S 395 B

Страница 1: ...ATION ET D ENTRETIEN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG I ISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE E MANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO N HANDLEING VOOR GEBRUIK EN...

Страница 2: ...te 40 cm Diepgangsstaaf 5 mm Handgreep trilingen 2 5 m s2 Overbrenging Vee belt Freestoerental 3000 tr mn 1 VOOR U DE HAKFRES IN GEBRUIK NEEMT GELIEVE U DE MOTOREN FREESHANDLEIDINGEN TE LEZEN FM verbe...

Страница 3: ...BARRA DE DIRECCION Insertar la barra del manillar D en el manillar E y asegurar ambos con la tuerca volante F Colocar los cables en el manillar utilizando las gomas para cables Fijar el barra S con tu...

Страница 4: ...S 400 E Moteur electrique Electric engine Elektromotor Motor electrico Elektrische motor Motor electrico Motore elettrico 4...

Страница 5: ...eibe Rbndelia Arandela Anilha Ring 19 51 71517 Ressort Spring Feder Molla Muelle Mola Veer 1 52 Z08 M10U Rondelle Washer Scheibe Rondella Arandela Anilha Ring 3 53 72753 Poign e Knob height Anschlag P...

Страница 6: ...6 S 400 B S 400 H S 400 L Moteur thermique Gasoline engine Benzinmotoren Motores a gasolina Benzinemotoren Motores a gasolina...

Страница 7: ...er Scheibe Rondella Arandela Anilha Ring 3 53 72753 Poign e Knob he ght Anschlag Pomoio Tornilio Batao Knop 1 54 72796 Guide courroie Vee belt guide Riemenf hrung Guida cinghia Guia de correa Guia de...

Страница 8: ...S 395 Moteur thermique Gasoline engine Benzinmotoren Motores a gasolina Benzinemotoren Motores a gasolina 1 2 3 21 22 4 5 9 10 11 12 14 23 18 20 8...

Страница 9: ...9 Fig R f rences D signation Part Name Bezeichnung Descrizione Descripcion Designa o Omschrijving...

Страница 10: ...eze te ontdoen van mos onkruid en dergelijke Voor een optimaal resultaat verdient het aanbeveling het gazon vooraf te maaien en vervolgens zorgvuldig te ontdoen van alle voorwerpen die de messen van d...

Страница 11: ...well as disassembling of protection covers the engine must be stopped the blade must be stand still and the spark plug cable or the electric power cable must be taken I Before taking the grass ctachi...

Страница 12: ...la lama o spegnere il motore G Prima di lasciare innosservata il r bisogna spegnere il motore Inoltre togliere la chiave di ascensione o quella dell interruttore se il ne fosse provvista H I lavori d...

Страница 13: ...deber ser utilizada por menores de 16 a os E Examine la zona en la que se va trabajar y retire todos los palos piedras huesos de animales cables etc Estos objetos pu eden salir despedidos al pasar el...

Страница 14: ...ser controlada por um t cnico U A apalaroda corn motor gasolina nunca deve funcionar num recinto fechado por causa dos gases de descarga V Para sua seguran a nunca se deve ultrapassar o num ro des gir...

Страница 15: ...e d origine donn au pr alable des instructions s curit et des pantalons longs un casque anti bruit des lunettes de protection et des gants Ne pas utiliser la machine sans les accessoires pr cit s pers...

Страница 16: ...N DANGER Outil coupant rotatif CAUTION DANGER Rotating cutting tool ACHTUNG GEFAHR Umlaufendes Werkzeug Werkzeug l uft nach ATTENZIONE AVVERTIMENTO Rotazione lama PRECAUTION PELIGRO Rotaciones cuchill...

Страница 17: ...assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse des outils ni proximit du moteur Se placer c t derri re la machine Ouvrir le robinet d essence s il y a lieu mettre la manette du moteur sur S...

Страница 18: ...S400 B H Antes de mexer na engrenagem da m quina tem que parar o motor e desligar o da vela N o p r nunca com bustivel com o motor ainda quente Esperar que arrefe a e utilizar um funil para evitar der...

Страница 19: ...tal Primero mantener apretado el pulsador de seguridad y despu s apretar la palanca Fig 1 contra el manillar OPSTATRTEN EN STOPPEN Deze grasmaaimachine is voorzien van een elektrische veiligheidsschak...

Страница 20: ...s Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive S395H Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sable...

Страница 21: ...21 Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive S395K S395L...

Страница 22: ...e Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 sept...

Страница 23: ...e 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides...

Страница 24: ...NOTES Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive...

Страница 25: ...Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive T l 04 70 58 87 87 Fax 04 70 58 87 70...

Отзывы: