background image

3

MONTAGE DU GUIDON

-  Introduisez  les  extrémités  du  guidon  D  sur 

le guidon E. Serrez au moyen des écrous de 

 F.

-  Au moyen des colliers de gaine attachez les 

câbles le long du guidon. 

-  Visser  la  tringle  S  avec  la  vis  T  sur  la  trin-

gle U. 

MISE EN PLACE DU BAC DE RAMASSAGE

-  Soulevez  le  volet  arrière  H,  saisissez  la 

 poignée  I,  et  introduisez  les  extrémités  K 

de  ramassage  dans  les  logements  L  sur  le 

 châssis. 

DÉPOSE DU BAC DE RAMASSAGE

-  Soulevez  le  volet  arrière  H,  saisissez  la 

 poignée I et dégagez l'arrière.

HANDLEBAR ASSEMBLY

-  Inser bar of handlebar D on the handlebar E. 

Tighteen them with knob-nut F. 

-  Attach the wires to the handlebars by using 

the wire-bands.

-   Fix the bar S with the screw T on the bar U. 

REFITTING OF GRASS BAG

-  Raise the release guard H, grasp the  handle 

I and insert bar K of frame into housing L on 

the L on the carter. 

REMOVAL OF GRASSBAG

-  Raise the release guard H, grasp the  handle I 

and remove  backwards.

AUFBAU DES LENKERS

-  Schieben Sie die lenkstange D in das Gestänge 

E. Befestigen Sie Sie mit der Knopfmutter F.

-  Befestigen Sie die Kabel an dem lenkstangen-; 

da zu verwerden Sie die Kabelklemmen.

- Die  Stange  S  mit  Schraube  T  am  stange  U 

befestigen.

ANBRINGEN DES GRASBEUTELS

-  Heben  Sie  die  Schutzabdeckung  H,  nelmen 

Sie den 

 I, und schieben Sie den Rahmen 

in dem Carter L. 

ENTFERNEN DES GRASBEUTEL

-  Heben  Sie  die  Schutzabdeckung  H,  nehmen 

Sie den 

 I und ziehen Sie in rückwätriger 

richtung heraus.

MONTAGGIO DEL MANICO

-  Inserire la barra della maniglia D nella mani-

glia E. Fissare con i dadi F.

-  Collegare  i    alla  maniglia  utilizzando  la 

pisttina a 

-  Fissare il barra S con vite T sul leva U. 

POSIZIONAMENTO

-  Alzare il parapetto H, 

 la maniglia I, 

inserire il telaio K al carter L. 

RIMOZIONE

-  Alzare  il  parapetto  H, 

  la  mani-

glia  I,  tenere  il  sacco  in  posizione  alzata  e 

 rimuoverlo posteriormente.

MONTAJE DE LA BARRA DE DIRECCION

-  Insertar la barra del manillar D en el manillar 

E y asegurar ambos con la tuerca volante F.

-  Colocar  los  cables  en  el  manillar  utilizando 

las gomas para cables.

-  Fijar el barra S con tuerca T sobre el barra U. 

INSTALACION DE LA BOLSA

-  Levantar  el  protector  H,  alcanzar  el  asa  I 

insertar la boisa K en el carter L. 

DESMONTAJE DE LA BOLSA

-  Levantar  el  protector  H,  alcanzar  el  asa  I, 

mantener  levantada  la  boisa  K  y  quitar  la 

boisa, sacandola hacia atras.

MONTAGE VAN DE STUURSTANG

-  Steek  de  stang  van  het  handvat  D  in  het 

handvat E. Echt ze vast met de schroef F. 

-  Maak  de  draden  am  het  handvat  vast  door 

middel van de verbindingsklemmen.

-  Befestig steun S met schroef T aan de hen-

del U. 

MONTAGE VAN DE GRASZAK

-  Het  beschermingselement  H 

  de 

hendel I vastnemen en steek de stang K van 

het Graszak in het carter L. 

AFNEMEN VAN DE GRASZAK

-  Het  beschermingselement  H 

  de 

hendel I vastenemen, de graszak 

 en 

de zak maar achteren  verwijderen.

UTILISATION DES COMMANDES

Poignée d'embrayage

En poussant la poignée L, les couteaux tournent. 

Fn relâchant la poignée L, les couteaux s’arrêtent.

OPERATING METHOD - 

Drive clutch lever

Push the handle L, cutters run.

Let go the handle L, cutters stop.

BEDIENUNG - 

Antriebsheibel

Wenn des 

 L gedrückt wird, drehen sich die Klingen.

Wenn des 

 L, losgelassen wird, werden die Klingen ange-

halten.

FUNZIONAMENTO - 

Leva di commando

Spingendo la leva L, le lame girano.

Lasciando la leva L, le lame fermano.

METODO DE FUNCIONAMIENTO 

Palanca del embrague

Empujanda la empunadura L, las lamas gisan. 

Soltando la empunadura L, las lamas sepasan.

BEDIENINGVOORSCHRIFTEN - 

Koppeling

Daar het handvat L in te drukken, draaien de messen. 

Daar het handvat L las te laten, stoppen de messen.

 Accrocher les colliers de gaine.

Fit the cable-clips to the handlebar

Die Klemmschellen befestigen.

Fissare i fermacavi.

Colocar las abrazaderas de los cables de embrague y accelerator.

Zet kabels en stangen met de medegaleverde kabelbinders vast.

Fixar as braçedeiras.

S395 B/H/L

S395 E

S395 B/H/L

S395E

Содержание S 395 B

Страница 1: ...ATION ET D ENTRETIEN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG I ISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE E MANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO N HANDLEING VOOR GEBRUIK EN...

Страница 2: ...te 40 cm Diepgangsstaaf 5 mm Handgreep trilingen 2 5 m s2 Overbrenging Vee belt Freestoerental 3000 tr mn 1 VOOR U DE HAKFRES IN GEBRUIK NEEMT GELIEVE U DE MOTOREN FREESHANDLEIDINGEN TE LEZEN FM verbe...

Страница 3: ...BARRA DE DIRECCION Insertar la barra del manillar D en el manillar E y asegurar ambos con la tuerca volante F Colocar los cables en el manillar utilizando las gomas para cables Fijar el barra S con tu...

Страница 4: ...S 400 E Moteur electrique Electric engine Elektromotor Motor electrico Elektrische motor Motor electrico Motore elettrico 4...

Страница 5: ...eibe Rbndelia Arandela Anilha Ring 19 51 71517 Ressort Spring Feder Molla Muelle Mola Veer 1 52 Z08 M10U Rondelle Washer Scheibe Rondella Arandela Anilha Ring 3 53 72753 Poign e Knob height Anschlag P...

Страница 6: ...6 S 400 B S 400 H S 400 L Moteur thermique Gasoline engine Benzinmotoren Motores a gasolina Benzinemotoren Motores a gasolina...

Страница 7: ...er Scheibe Rondella Arandela Anilha Ring 3 53 72753 Poign e Knob he ght Anschlag Pomoio Tornilio Batao Knop 1 54 72796 Guide courroie Vee belt guide Riemenf hrung Guida cinghia Guia de correa Guia de...

Страница 8: ...S 395 Moteur thermique Gasoline engine Benzinmotoren Motores a gasolina Benzinemotoren Motores a gasolina 1 2 3 21 22 4 5 9 10 11 12 14 23 18 20 8...

Страница 9: ...9 Fig R f rences D signation Part Name Bezeichnung Descrizione Descripcion Designa o Omschrijving...

Страница 10: ...eze te ontdoen van mos onkruid en dergelijke Voor een optimaal resultaat verdient het aanbeveling het gazon vooraf te maaien en vervolgens zorgvuldig te ontdoen van alle voorwerpen die de messen van d...

Страница 11: ...well as disassembling of protection covers the engine must be stopped the blade must be stand still and the spark plug cable or the electric power cable must be taken I Before taking the grass ctachi...

Страница 12: ...la lama o spegnere il motore G Prima di lasciare innosservata il r bisogna spegnere il motore Inoltre togliere la chiave di ascensione o quella dell interruttore se il ne fosse provvista H I lavori d...

Страница 13: ...deber ser utilizada por menores de 16 a os E Examine la zona en la que se va trabajar y retire todos los palos piedras huesos de animales cables etc Estos objetos pu eden salir despedidos al pasar el...

Страница 14: ...ser controlada por um t cnico U A apalaroda corn motor gasolina nunca deve funcionar num recinto fechado por causa dos gases de descarga V Para sua seguran a nunca se deve ultrapassar o num ro des gir...

Страница 15: ...e d origine donn au pr alable des instructions s curit et des pantalons longs un casque anti bruit des lunettes de protection et des gants Ne pas utiliser la machine sans les accessoires pr cit s pers...

Страница 16: ...N DANGER Outil coupant rotatif CAUTION DANGER Rotating cutting tool ACHTUNG GEFAHR Umlaufendes Werkzeug Werkzeug l uft nach ATTENZIONE AVVERTIMENTO Rotazione lama PRECAUTION PELIGRO Rotaciones cuchill...

Страница 17: ...assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse des outils ni proximit du moteur Se placer c t derri re la machine Ouvrir le robinet d essence s il y a lieu mettre la manette du moteur sur S...

Страница 18: ...S400 B H Antes de mexer na engrenagem da m quina tem que parar o motor e desligar o da vela N o p r nunca com bustivel com o motor ainda quente Esperar que arrefe a e utilizar um funil para evitar der...

Страница 19: ...tal Primero mantener apretado el pulsador de seguridad y despu s apretar la palanca Fig 1 contra el manillar OPSTATRTEN EN STOPPEN Deze grasmaaimachine is voorzien van een elektrische veiligheidsschak...

Страница 20: ...s Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive S395H Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sable...

Страница 21: ...21 Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive S395K S395L...

Страница 22: ...e Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 sept...

Страница 23: ...e 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides...

Страница 24: ...NOTES Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive...

Страница 25: ...Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive T l 04 70 58 87 87 Fax 04 70 58 87 70...

Отзывы: