10
Before any intervention on the machine, unplug the cable. For motor maintenance, follow
manufacturer's instructions.
-
makes it possible to regenerate and aerate your lawn damaged by moss,
weeds, etc...
- For better results, it is recommended to mow the lawn, then clean it carefully so that the
cation blades will not be damaged.
-
is done by crisscrossd passes so that the working area is well covered.
- The operation must be renewed twice a year, during the
spring mowing and the last fall
mowing in orderto let water penetrate well.
TO ADJUST THE WORKING DEPTH (S400 E -S 400 B - S 400 H)
- Lower the handle (Rep 13) to lower the blade-holder schaft.
- Looser the adjusting screw to increase the working depth.
- Tighten the adjusting screw to reduce the working depth.
The working depth must be 5 mm.
The working depth must be readjusted after several hours of use.
- When mowing or transporting the
r, raise the handle to raise the blade-holder shaft.
(S400)
Once set, the working depth does not change.
A FEW SAFETY PRECAUTIONS (S395E - S400 E)
- Plug the cable (230 volts). To start the
:
- Press the button A on the handle, and at the same time pull the lever and lift your
the
button. To switch
let go of the lever.
- Work essentially with security cable.
- The pins must be waterlight.
- Check the condition of the cable before use.
- If the cable is damaged in spite of all the precautions taken, disconnect the cable immediatly. Only
then should you check the damage.
All repairs must be done at the customer-service workshop.
Avant toute intervention sur la machine, débrancher le de la bougie, ou le câble élec-
trique. Pour l'entretien du moteur, se conformer à la notice du constructeur.
- Le
permet de régénérer et d'aérer votre pelouse abîmée par la mousse, les
mauvaises herbes, etc..
- Pour un meilleur résultat, il est recommandé de tondre la pelouse, puis de la nettoyer soigneuse-
ment de façon à ne pas endommager les couteaux du
r.
- La
par des passages croisés, de manière à quadriller la zone de travail.
- L'opération est à renouveler deux fois par an, lors de la première tonte au printemps et lors de la
dernière en automne pour permettre à l'eau de bien
r.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE TRAVAIL (S400 E -S 400 B - S 400 H)
- Baisser la poignée de manœuvre (Rep 13) vers le bas pour descendre l'arbre porte-couteaux.
- Dévisser la vis de réglage (Rep 40) pour augmenter la profondeur de travail.
.l
i
a
v
a
rt
e
d
r
u
e
d
n
o
f
o
r
p
a
l
r
e
u
n
i
m
i
d
r
u
o
p
e
g
a
l
g
é
r
e
d
s
i
v
a
l
r
e
s
si
V
-
La profondeur du travail doit être de 5 mm.
Après quelques heures de fonctionnement, il est nécessaire de réajuster la profondeur de travail.
- Pour
tout déplacement ou transport, relever la poignée de manœuvre (Rep 13) vers le
haut, pour remonter l'arbre porte-couteaux (S400).
La profondeur de travail réglée n'est pas
CONSEILS DE SÉCURITÉ (S395E - S400E)
- Brancher la prise de courant (230 volts) pour mettre en route le
:
- Appuyer sur le bouton A se trouvant sur le guidon, et en même temps, tirer le levier et laisser le
bouton. Pour éteindre, lâcher le levier.
- Travailler essentiellement avec des câbles de sécurité.
- Les broches doivent être étanches.
- Si le câble était abîmé malgré toutes les précautions prises,
débrancher tout de suite. Seulement
à ce moment vous pourrez contrôler le dommage.
Toutes les réparations doivent être
dans l'atelier service clients.
CONSEILS D'UTILISATION
Antes de cualquier intervencion en la maquina, desconecte la toma. Para el mantenimiento
del motor, seguir las instrucciones del fabricante.
- El
le permite regenerar y airear su cesped estropedado por el musgo las
malas hierbas, etc ...
- Para obtener mejores resultados, se recomienda cortar el cesped y limpiarlo cuidadosamente con
el de no danar las cuchillas del
r.
- La
se realiza en pasadas horizontales y transversales con el de cuadricular la
zona de trabajo.
- La operacion se realiza dos veces al ano,coincidiendo con el primer corte de la primavera y con el
ultimo del otono para que el agua pueda
bien.
REGULACION DE LA PROFONDIDAD DE TRABAJO (S400 E -S 400 B - S 400 H)
- Bajar el mango de maniobra con el de hacer que descienda el arbol por-tacuchillas.
-
el tornillo de regulacion para anmentar la profundidad de trabajo.
- Apretar el tornillo de regulacion para disminuir la profundidas de trabajo.
La profundidad de trabajo debe ser de 5 mm.
Tras varias horas de funcionamento es necessario volver a ajustar la profun-didas de trabajo.
- Para efectuar cualquier desplazamiento o transporte, levantar el mango de maniobra con el de
volver a subir el arbol portacuchillas.(S400)
La profundidad de trabajo regulada no se
PARA UNA UTILIZACION SEGURA (S395E - S400 E)
- Enchufar la toma de corriente (230 volts). Para poner en marcha el
- Presionar el boton A y al mismo tiempro.
- Tirar de la palanca y dejar el boton. Para apagarlo soltar la palanca.
- Trabajar escialmente con cables de seguridad.
- Las clavijas deberan estar impermeabilizadas.
- Controlar el estado del cable antes de la utilizacion.
- Si a pesar de todas la precauciones adoptados resultara danado el cable, desconectar imme-
diamente.
- Solo de esa forma podra controlar el dano.
Todas la reparaciones deberan ser realizadas en el taller de servicio al cliente.
Voor werkzaamheden aan de machine stroomtoevoer lostrekken. Het onderhoud van de
motor volgens de handleiding van de fabrikant uitvoeren.
- De vertikuteermachine geeft uw gazon weer lucht en herstelt de grasmat door deze te
ontdoen van mos, onkruid en dergelijke.
- Voor een optimaal resultaat verdient het aanbeveling het gazon vooraf te maaien en vervolgens
zorgvuldig te ontdoen van alle voorwerpen die de messen van de vertikuteermachine zouden
kunnen beschadigen.
- Het hele werkoppervlak behandelen door gekruiste banen met de machine te trekken.
- Het gazon moet twee maal per jaar worden behandeld, na de erste maaibeurt in het voorjaar en
na de laatste in de herfst, zodat het water goed in de mat kan doordringen.
IIMSTELLIIMG VAN DE WERKDIEPTE (S400 E -S 400 B - S 400 H)
- De bedieningsgreep (Rep 13) naar benieden duwen om de draagas van de
messen te verlagen.
- De stelschroef (Rep 40) losdraaien om de werkdiepte te vergroten.
- De stelschroef (Rep 40) rastdraaien om de werkdiepte te verkleinen.
De werkdiepte moet 5 mm getragen.
Na enkele bedrijfsuren moet de werkdiepte worden aangepast.
- Voor verplaatsing of transport, de bedieningsgreep naar boven duwen om de draagas van de
messen weer te verhogen. (S400)
De ingestelde werkdiepte wordt niet gewijzigd.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEIM (S395E - S400 E)
:
n
e
le
k
a
h
c
s
e
t
n
i
e
n
i
h
c
a
m
r
e
e
t
u
k
it
r
e
v
e
d
m
O
.
)s
tl
o
v
0
3
2
(
n
e
ti
u
ls
n
a
a
r
e
o
v
e
o
t
m
o
o
rt
s
e
D
-
- knop A aan de stuurstang indrukken en tegelijkertijd aan de hendel trekken, de knop weer
loslaten. De hendel loslaten om uitteschakelen.
- Uitsluitendmetveiligheidskabelswerken.
- De poten en contacten moeten worden afgeschermd.
- Als de kabel ondanks de voorzorgsmaatregelen wordt besthadig, onmiddelijk de stroom verbre-
ken en dan pas de schade opnemen.
.
d
r
e
o
v
e
g
ti
u
n
e
d
r
o
w
e
c
i
v
r
e
s
n
e
t
n
a
l
k
e
d
n
a
v
s
t
a
a
l
p
k
r
e
w
e
d
n
i
n
e
e
ll
a
n
e
g
o
m
s
e
it
a
r
a
p
e
R
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
CONSEJOS DE UTILIZACION
Vor jedem
an der Maschine ist der Stecker zu ziehen. Fur die Instandhaltung des
Motors ist die Anleitung des Herstellers zu befolgen.
- Der
gestattet eine Regenerierung und Belüftung Ihres durch Moos,
Unkraut usw... strapazierten Rasens.
- Um ein besseres Ergebnis zu erzielen, wird empfohlen, den Rasen zu mähen, und ihn dann sorgfäl-
tig zu säuben, um die Messer des
nicht zu beschädigen.
- Das Un
erfolgt, indem man die Fläche überkreuz überfart, so dass der
Arbeitsbereich in Quadrate aufgeteilt wird.
- Diese Operation ist zweimal im Jahr durchzuführen, einmal wärend des Frühjahrsschnittes und
einmal im Herbst, damit das Wasser gut einsickernkann.
EINSTELLEN DER ARBEITTIEFE (S400 E -S 400 B - S 400 H)
- Zum Absenken der Messerwelle den Bedienngshebel herabdrücken.
- Für eine großere Arbeittiefe die Einstellschraube lösen.
- Fur eine geringere Arbeittiefe die Einstellschraube anziehen.
Die Arbeittiefe muß 5 mm betragen.
Nach einigen Arbeitsstunden muß die Arbeittiefe nachgestellt werden.
- Bei jedem Bewegen oder Transport den Bedienungshebel nach ober stellen, um die Messerwelle
anzuheben. (S400)
Die eingstellte Arbeittiefe verändertsich nicht.
FUR EINE SICHERE BENUTZUNG (S395E - S400 E)
- Den Stecker enstecken (230 volts). Zur Inbetriebnahme des Vertikutierers
- Auf den Knopf A drücken, der sich an der
tange
ndet und gleich-
zeitig am Hebel ziehen. Zum Ausschalten Hebel loslassen.
- Es ist vorrangig mit Sicherheitskabeln zu arbeiten.
- Die Stifte müssen abgedichtet sein.
- Vor der Benutzung ist der Zustand des Kabels zu überpriifen.
- Falls das Kabels beschädigt sein sollte, muß es unabhängig von sonstigen, Sicherheitsvorkehrungen
sofort aus dem Stecker gezogen werden. Nür so können Sie den Schaden unter Kontrolle behalten.
.
n
e
d
r
e
w
t
r
h
ü
f
e
g
h
c
r
u
d
e
ll
e
t
s
n
e
i
d
n
e
d
n
u
K
r
e
d
n
i
n
e
s
s
ü
m
n
e
r
u
t
a
r
a
p
e
R
e
ll
A
EINSTELLUNG VOR INBETRIEBNAHME
RECOMMANDATIONS FOR USE
a
r
a
P
.
a
d
a
m
o
t
a
e
u
g
il
s
e
d
,
a
n
i
u
q
a
m
a
n
o
ã
ç
a
r
e
p
o
r
e
u
q
l
a
u
q
e
d
s
e
t
n
A
a mauntenção do motor consultar as instruções do fabricante.
- O
permite a regenaração e arejamento do seu ralvado,
pelo
musgo, as ervas daninhas, etc...
- Para obter un melhor resultado, recomendase que a relva seja aparada o cuidadosamente impa de
forma a não
as laminas do
r.
- A
efectua-se em passagens cruzadas de forma a fazer uma quadricula am toda a
zona e trabalho.
- Esta operação de
deve ser realizada duas ou trés vezes por ano, na altura do primeiro
corte na Primavera aquando do ultimo no Outono para permitir uma boa
de agua.
REGULAGEM DA PROFUNDEZA DE TRABALHO (S400 E -S 400 B - S 400 H)
- Abaixar a alavanca de manobra (Rep 13) para baixaro eixo porta laminas.
- Desapertar o parafuso de regulagem (Rep 40) para anmentar a profundeza de trabalho.
- Apertar o parafuso de regulagem (Rep 40) para diminuar a profundeza de tra-
balho.
A profundeza de trabalho deve sur 5 mm.
Após algumas horas de funcionamento é necessário reajustar a profundeza de trabalho.
- Para efetuar qualquer deslocamento ou transporte puxar a alavanca de manobra(Rep 13) para o
alto
de levantar oeixo porta-laminas. (S400)
Não se deve
a regulagem de profundeza de trabalho uma vez que esta for acertada.
PARA UNA UTILIZACÃO COM TODA A SEGURANÇA (S395E - S400 E)
- Ligar a tomada de corrente (230 volts). Para por o
a funcio-nar:
- Pressionar o botão A que se encontra no guiador e ao mesmo tempo puxar a alavanca e largar o
botão. Para desligar, soltar a alavanca.
-Trabalhar exclusivamente com cabos de segurança.
- Os broches devem estar impermeáveis.
- Se o cabo estiver desgastado ou deteriorado apesar de todas as precau-
ções tomadas, desligar imediatamente o aparelho. Somente assim que se pode reparar o dano.
.s
a
d
n
e
v
-
s
o
p
a
o
t
n
e
m
i
d
n
e
t
a
e
d
a
d
a
z
il
a
i
c
e
p
s
e
a
n
i
c
if
o
a
n
s
a
tl
e
f
r
e
s
s
e
õ
ç
a
r
a
p
e
r
s
a
s
a
d
o
T
INSTRUÇOES DE UTILIZAÇÃO
Содержание S 395 B
Страница 9: ...9 Fig R f rences D signation Part Name Bezeichnung Descrizione Descripcion Designa o Omschrijving...
Страница 24: ...NOTES Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive...
Страница 25: ...Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive T l 04 70 58 87 87 Fax 04 70 58 87 70...