background image

10

Before any intervention on the machine, unplug the cable. For motor maintenance, follow 

manufacturer's instructions. 

-  

  makes  it  possible  to  regenerate  and  aerate  your  lawn  damaged  by  moss, 

weeds, etc...

-  For better results, it is recommended to mow the lawn, then clean it carefully so that the 

cation blades will not be damaged.

 is done by crisscrossd passes so that the working area is well  covered.

-  The operation must be renewed twice a year, during the 

 spring mowing and the last fall 

mowing in orderto let water penetrate well.

TO ADJUST THE WORKING DEPTH (S400 E -S 400 B - S 400 H)

- Lower the handle (Rep 13) to lower the blade-holder schaft.

- Looser the adjusting screw to increase the working depth.

-  Tighten the adjusting screw to reduce the working depth. 

The working depth must be 5 mm.

The working depth must be readjusted after several hours of use.

-  When mowing or transporting the 

r, raise the handle to raise the blade-holder shaft. 

(S400)

Once set, the working depth does not change.

A FEW SAFETY PRECAUTIONS (S395E - S400 E)

- Plug the cable (230 volts). To start the 

 :

-  Press the button A on the handle, and at the same time pull the lever and lift your 

 the 

button. To switch 

 let go of the lever.

- Work essentially with security cable.

- The pins must be waterlight.

- Check the condition of the cable before use.

-  If the cable is damaged in spite of all the precautions taken, disconnect the cable immediatly. Only 

then should you check the damage.

 

 All repairs must be done at the customer-service workshop.

Avant toute intervention sur la machine, débrancher le   de la bougie, ou le câble élec-

trique. Pour l'entretien du moteur, se conformer à la notice du constructeur.

-  Le 

 permet de régénérer et d'aérer votre pelouse abîmée par la mousse, les 

mauvaises herbes, etc..

-  Pour un meilleur résultat, il est recommandé de tondre la pelouse, puis de la nettoyer soigneuse-

ment de façon à ne pas endommager les couteaux du 

r.

-  La 

 

 par des passages croisés, de manière à quadriller la zone de travail.

-  L'opération est à renouveler deux fois par an, lors de la première tonte au printemps et lors de la 

dernière en automne pour permettre à l'eau de bien 

r.

RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE TRAVAIL (S400 E -S 400 B - S 400 H)

-  Baisser la poignée de manœuvre (Rep 13) vers le bas pour descendre l'arbre porte-couteaux.

- Dévisser la vis de réglage (Rep 40) pour augmenter la profondeur de travail.

 

  

.l

i

a

v

a

rt

 e

d

 r

u

e

d

n

o

f

o

r

p

 

a

r

e

u

n

i

m

i

d

 r

u

o

p

 e

g

a

l

g

é

e

d

 s

i

v

 

a

r

e

s

si

V

 -

La profondeur du travail doit être de 5 mm.

Après quelques heures de fonctionnement, il est nécessaire de réajuster la profondeur de travail.

-    Pour 

 tout déplacement ou transport, relever la poignée de manœuvre (Rep 13) vers le 

haut, pour remonter l'arbre porte-couteaux (S400).

La profondeur de travail réglée n'est pas 

CONSEILS DE SÉCURITÉ (S395E - S400E)

- Brancher la prise de courant (230 volts) pour mettre en route le 

 :

-  Appuyer sur le bouton A se trouvant sur le guidon, et en même temps, tirer le levier et laisser le 

bouton. Pour éteindre, lâcher le levier.

- Travailler essentiellement avec des câbles de sécurité.

- Les broches doivent être étanches.

- Si le câble était abîmé malgré toutes les précautions prises, 

débrancher tout de suite. Seulement 

à ce moment vous pourrez contrôler le dommage.

  

Toutes les réparations doivent être 

 dans l'atelier service clients.

CONSEILS D'UTILISATION

Antes de cualquier intervencion en la maquina, desconecte la toma. Para el mantenimiento 

del motor, seguir las instrucciones del  fabricante.

-  El 

  le  permite  regenerar  y  airear  su  cesped  estropedado  por  el  musgo  las 

malas hierbas, etc ...

-  Para obtener mejores resultados, se recomienda cortar el cesped y limpiarlo cuidadosamente con 

el   de no danar las cuchillas del 

r.

-  La 

 se realiza en pasadas horizontales y transversales con el   de cuadricular la 

zona de trabajo.

-  La operacion se realiza dos veces al ano,coincidiendo con el primer corte de la primavera y con el 

ultimo del otono para que el agua pueda 

 bien.

REGULACION DE LA PROFONDIDAD DE TRABAJO (S400 E -S 400 B - S 400 H)

-  Bajar el mango de maniobra con el   de hacer que descienda el arbol  por-tacuchillas.

 el tornillo de regulacion para anmentar la profundidad de trabajo.

- Apretar el tornillo de regulacion para disminuir la profundidas de trabajo.

La profundidad de trabajo debe ser de 5 mm.

 

Tras varias horas de funcionamento es necessario volver a ajustar la profun-didas de trabajo.

-  Para efectuar cualquier desplazamiento o transporte, levantar el mango de maniobra con el   de 

volver a subir el arbol portacuchillas.(S400)

La profundidad de trabajo regulada no se 

PARA UNA UTILIZACION SEGURA (S395E - S400 E)

- Enchufar la toma de corriente (230 volts). Para poner en marcha el 

- Presionar el boton A y al mismo tiempro.

- Tirar de la palanca y dejar el boton. Para apagarlo soltar la palanca.

- Trabajar escialmente con cables de seguridad.

- Las clavijas deberan estar impermeabilizadas.

- Controlar el estado del cable antes de la utilizacion.

-  Si  a  pesar  de  todas  la  precauciones  adoptados  resultara  danado  el  cable,   desconectar  imme-

diamente.

- Solo de esa forma podra controlar el dano.

 

Todas la reparaciones deberan ser realizadas en el taller de servicio al cliente.

Voor werkzaamheden aan de machine stroomtoevoer lostrekken. Het onderhoud van de 

motor volgens de handleiding van de fabrikant uitvoeren.

-  De vertikuteermachine geeft uw gazon weer lucht en herstelt de grasmat door deze te 

ontdoen van mos, onkruid en dergelijke.

-  Voor een optimaal resultaat verdient het aanbeveling het gazon vooraf te maaien en vervolgens 

zorgvuldig te ontdoen van alle voorwerpen die de messen van de vertikuteermachine zouden 

kunnen beschadigen.

-   Het hele werkoppervlak behandelen door gekruiste banen met de machine te trekken.

-  Het gazon moet twee maal per jaar worden behandeld, na de erste maaibeurt in het voorjaar en 

na de laatste in de herfst, zodat het water goed in de mat kan doordringen.

IIMSTELLIIMG VAN DE WERKDIEPTE (S400 E -S 400 B - S 400 H)

-  De  bedieningsgreep  (Rep  13)  naar  benieden  duwen  om  de  draagas  van  de  

messen te verlagen.

- De stelschroef (Rep 40) losdraaien om de werkdiepte te vergroten.

- De stelschroef (Rep 40) rastdraaien om de werkdiepte te verkleinen. 

De werkdiepte moet 5 mm getragen. 

Na enkele bedrijfsuren moet de werkdiepte worden aangepast.

-   Voor verplaatsing of transport, de bedieningsgreep naar boven duwen om de draagas van de 

messen weer te verhogen. (S400)

De ingestelde werkdiepte wordt niet gewijzigd.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEIM (S395E - S400 E)

n

e

le

k

a

h

c

s  

e

n

e

n

i

h

c

a

m

r

e

e

t

u

k

it

r

e

v

 e

d

 

m

O

 .

)s

tl

o

v

 

0

3

2

n

e

ti

u

ls

n

a

a

 r

e

o

v

e

o

t

m

o

o

rt

e

 -

-  knop  A  aan  de  stuurstang  indrukken  en  tegelijkertijd  aan  de  hendel  trekken,  de  knop  weer 

loslaten. De hendel loslaten om uitteschakelen.

- Uitsluitendmetveiligheidskabelswerken.

- De poten en contacten moeten worden afgeschermd.

-  Als de kabel ondanks de voorzorgsmaatregelen wordt besthadig, onmiddelijk de stroom verbre-

ken en dan pas de schade opnemen.

 

.

d

r

e

o

v

e

g

ti

u

 

n

e

d

r

o

w

 e

c

i

v

r

e

s

n

e

t

n

a

l

k

 e

d

 

n

a

v

 s

t

a

a

l

p

k

r

e

w

 e

d

 

n

n

e

e

ll

a

 

n

e

g

o

m

 s

e

it

a

r

a

p

e

 

GEBRUIKSAANWIJZINGEN

CONSEJOS DE UTILIZACION

Vor jedem 

 an der Maschine ist der Stecker zu ziehen. Fur die Instandhaltung des 

Motors ist die Anleitung des Herstellers zu befolgen.

-  Der 

  gestattet  eine  Regenerierung  und  Belüftung  Ihres  durch  Moos, 

Unkraut usw... strapazierten Rasens.

-   Um ein besseres Ergebnis zu erzielen, wird empfohlen, den Rasen zu mähen, und ihn dann sorgfäl-

tig zu säuben, um die Messer des 

 nicht zu beschädigen.

-   Das  Un

  erfolgt,  indem  man  die  Fläche  überkreuz  überfart,  so  dass  der 

Arbeitsbereich in Quadrate aufgeteilt wird.

-  Diese  Operation  ist  zweimal  im  Jahr  durchzuführen,  einmal  wärend  des  Frühjahrsschnittes  und 

einmal im Herbst, damit das Wasser gut einsickernkann.

EINSTELLEN DER ARBEITTIEFE (S400 E -S 400 B - S 400 H)

- Zum Absenken der Messerwelle den Bedienngshebel herabdrücken.

- Für eine großere Arbeittiefe die Einstellschraube lösen.

- Fur eine geringere Arbeittiefe die Einstellschraube anziehen. 

Die Arbeittiefe muß 5 mm betragen.

Nach einigen Arbeitsstunden muß die Arbeittiefe nachgestellt werden.

-  Bei jedem Bewegen oder Transport den Bedienungshebel nach ober stellen, um die Messerwelle 

anzuheben. (S400)

Die eingstellte Arbeittiefe verändertsich nicht.

FUR EINE SICHERE BENUTZUNG (S395E - S400 E)

- Den Stecker enstecken (230 volts). Zur Inbetriebnahme des Vertikutierers

-  Auf  den  Knopf  A  drücken,  der  sich  an  der 

tange 

ndet  und  gleich- 

zeitig am Hebel ziehen. Zum Ausschalten Hebel loslassen.

- Es ist vorrangig mit Sicherheitskabeln zu arbeiten.

- Die Stifte müssen abgedichtet sein.

- Vor der Benutzung ist der Zustand des Kabels zu überpriifen.

-  Falls das Kabels beschädigt sein sollte, muß es unabhängig von sonstigen, Sicherheitsvorkehrungen 

sofort aus dem Stecker gezogen werden. Nür so können Sie den Schaden unter Kontrolle behalten.

 

.

n

e

d

r

e

w

 t

r

h

ü

f

e

g

h

c

r

u

d

 e

ll

e

t

s

n

e

i

d

n

e

d

n

u

K

 r

e

d

 

n

n

e

s

s

ü

m

 

n

e

r

u

t

a

r

a

p

e

R

 e

ll

 

EINSTELLUNG VOR INBETRIEBNAHME

RECOMMANDATIONS FOR USE

  

a

r

a

P

 .

a

d

a

m

o

t

 

a

 

e

u

g

il

s

e

d

 ,

a

n

i

u

q

a

m

 

a

n

 

o

ã

ç

a

r

e

p

o

 r

e

u

q

l

a

u

q

 

e

d

 s

e

t

n

A

a mauntenção do motor consultar as instruções do fabricante. 

-  O 

  permite  a  regenaração  e  arejamento  do  seu  ralvado, 

  pelo 

musgo, as ervas daninhas, etc...

-  Para obter un melhor resultado, recomendase que a relva seja aparada o cuidadosamente impa de 

forma a não 

 as laminas do 

r.

-  A 

 efectua-se em passagens cruzadas de forma a fazer uma quadricula am toda a 

zona e trabalho.

-  Esta operação de 

 deve ser realizada duas ou trés vezes por ano, na altura do primeiro 

corte na Primavera aquando do ultimo no Outono para permitir uma boa 

 de agua.

REGULAGEM DA PROFUNDEZA DE TRABALHO (S400 E -S 400 B - S 400 H)

- Abaixar a alavanca de manobra (Rep 13) para baixaro eixo porta laminas.

-  Desapertar o parafuso de regulagem (Rep 40) para anmentar a profundeza de trabalho.

-  Apertar o parafuso de regulagem (Rep 40) para diminuar a profundeza de tra-

balho.

A profundeza de trabalho deve sur 5 mm.

 

Após algumas horas de funcionamento é necessário reajustar a profundeza de trabalho.

-   Para efetuar qualquer deslocamento ou transporte puxar a alavanca de manobra(Rep 13) para o 

alto 

 de levantar oeixo porta-laminas. (S400)

Não se deve 

 a regulagem de profundeza de trabalho uma vez que esta for acertada.

PARA UNA UTILIZACÃO COM TODA A SEGURANÇA (S395E - S400 E)

- Ligar a tomada de corrente (230 volts). Para por o 

 a funcio-nar:

- Pressionar o botão A que se encontra no guiador e ao mesmo tempo puxar a alavanca e largar o 

botão. Para desligar, soltar a alavanca.

-Trabalhar exclusivamente com cabos de segurança.

- Os broches devem estar impermeáveis.

-  Se  o  cabo  estiver  desgastado  ou  deteriorado  apesar  de  todas  as  precau- 

ções tomadas, desligar imediatamente o aparelho. Somente assim que se pode reparar o dano.

 

.s

a

d

n

e

v

-

s

o

p

a

 

o

t

n

e

m

i

d

n

e

t

a

 e

d

 

a

d

a

z

il

a

i

c

e

p

s

e

 

a

n

i

c

if

o

 

a

n

 s

a

tl

e

r

e

s

e

õ

ç

a

r

a

p

e

s

a

 s

a

d

o

INSTRUÇOES DE UTILIZAÇÃO

Содержание S 395 B

Страница 1: ...ATION ET D ENTRETIEN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG I ISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE E MANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO N HANDLEING VOOR GEBRUIK EN...

Страница 2: ...te 40 cm Diepgangsstaaf 5 mm Handgreep trilingen 2 5 m s2 Overbrenging Vee belt Freestoerental 3000 tr mn 1 VOOR U DE HAKFRES IN GEBRUIK NEEMT GELIEVE U DE MOTOREN FREESHANDLEIDINGEN TE LEZEN FM verbe...

Страница 3: ...BARRA DE DIRECCION Insertar la barra del manillar D en el manillar E y asegurar ambos con la tuerca volante F Colocar los cables en el manillar utilizando las gomas para cables Fijar el barra S con tu...

Страница 4: ...S 400 E Moteur electrique Electric engine Elektromotor Motor electrico Elektrische motor Motor electrico Motore elettrico 4...

Страница 5: ...eibe Rbndelia Arandela Anilha Ring 19 51 71517 Ressort Spring Feder Molla Muelle Mola Veer 1 52 Z08 M10U Rondelle Washer Scheibe Rondella Arandela Anilha Ring 3 53 72753 Poign e Knob height Anschlag P...

Страница 6: ...6 S 400 B S 400 H S 400 L Moteur thermique Gasoline engine Benzinmotoren Motores a gasolina Benzinemotoren Motores a gasolina...

Страница 7: ...er Scheibe Rondella Arandela Anilha Ring 3 53 72753 Poign e Knob he ght Anschlag Pomoio Tornilio Batao Knop 1 54 72796 Guide courroie Vee belt guide Riemenf hrung Guida cinghia Guia de correa Guia de...

Страница 8: ...S 395 Moteur thermique Gasoline engine Benzinmotoren Motores a gasolina Benzinemotoren Motores a gasolina 1 2 3 21 22 4 5 9 10 11 12 14 23 18 20 8...

Страница 9: ...9 Fig R f rences D signation Part Name Bezeichnung Descrizione Descripcion Designa o Omschrijving...

Страница 10: ...eze te ontdoen van mos onkruid en dergelijke Voor een optimaal resultaat verdient het aanbeveling het gazon vooraf te maaien en vervolgens zorgvuldig te ontdoen van alle voorwerpen die de messen van d...

Страница 11: ...well as disassembling of protection covers the engine must be stopped the blade must be stand still and the spark plug cable or the electric power cable must be taken I Before taking the grass ctachi...

Страница 12: ...la lama o spegnere il motore G Prima di lasciare innosservata il r bisogna spegnere il motore Inoltre togliere la chiave di ascensione o quella dell interruttore se il ne fosse provvista H I lavori d...

Страница 13: ...deber ser utilizada por menores de 16 a os E Examine la zona en la que se va trabajar y retire todos los palos piedras huesos de animales cables etc Estos objetos pu eden salir despedidos al pasar el...

Страница 14: ...ser controlada por um t cnico U A apalaroda corn motor gasolina nunca deve funcionar num recinto fechado por causa dos gases de descarga V Para sua seguran a nunca se deve ultrapassar o num ro des gir...

Страница 15: ...e d origine donn au pr alable des instructions s curit et des pantalons longs un casque anti bruit des lunettes de protection et des gants Ne pas utiliser la machine sans les accessoires pr cit s pers...

Страница 16: ...N DANGER Outil coupant rotatif CAUTION DANGER Rotating cutting tool ACHTUNG GEFAHR Umlaufendes Werkzeug Werkzeug l uft nach ATTENZIONE AVVERTIMENTO Rotazione lama PRECAUTION PELIGRO Rotaciones cuchill...

Страница 17: ...assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse des outils ni proximit du moteur Se placer c t derri re la machine Ouvrir le robinet d essence s il y a lieu mettre la manette du moteur sur S...

Страница 18: ...S400 B H Antes de mexer na engrenagem da m quina tem que parar o motor e desligar o da vela N o p r nunca com bustivel com o motor ainda quente Esperar que arrefe a e utilizar um funil para evitar der...

Страница 19: ...tal Primero mantener apretado el pulsador de seguridad y despu s apretar la palanca Fig 1 contra el manillar OPSTATRTEN EN STOPPEN Deze grasmaaimachine is voorzien van een elektrische veiligheidsschak...

Страница 20: ...s Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive S395H Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sable...

Страница 21: ...21 Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive S395K S395L...

Страница 22: ...e Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 sept...

Страница 23: ...e 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides...

Страница 24: ...NOTES Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive...

Страница 25: ...Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive T l 04 70 58 87 87 Fax 04 70 58 87 70...

Отзывы: