background image

  Prima  di 

  qualsiasi  inter-

vento sulla macchina, il motore deve 

esse  spento  ed  il  cappuccio  della   candela 

deve essere disinserito. Non aggiungere car-

burante a motore caldo bensi attendere che 

si 

 Per questa operazione utilizzare 

un imbuto od altro attresso per evitare spru-

zzi.

PREPARAZIONE :

(Vedi notizie riguardanti il motore)   

Il motore viene spedito senza olio. Si consi-

glia  di  usare  un  olio  detergente  di  buona 

qualita del tipo 10W30.

Riempire il motore con benzina senza piombo 

senza  farla  traboccare.  In  caso  di  spruzzi 

ascuigare con uno straccio.

 

AVIVO DEL MOTORE

Prima  diavviare  il  motore  assicurar-

si  che  non  ci  siano  persone  nella  zona  di 

pericolo.  Nelle  vicinanze  delle  frese  ed  in 

prossimita  del  motore.  Porsi  a  lato  o  lietro 

la macchine. 

Aprire  il  rubinetto  della  benzina  (se  esis-

tente). Posizionare la leva del motor e la leva 

dell’acceleratore  sul  manico  nella  posizione 

"START" o "CHOKE". Impugnare la maniglia 

dell'  avviatore  e  tirare  energicamente  per 

vincere la  compressione del motore.

A motore avviato riportare la leva del motore 

in  posizione  “RUN”o  “MINI”  e  regolare  ta 

velocita con la leva  d'accelerazione. Il motore 

si arresta posizionando la leva dell' accelera-

tore posta sul manico nelia posizione "STOP" 

o premendo il puisante di massa se esistente.

 Antes de cualquier intervencion en la 

maquina, parar el motor y  descon-

ecte el cable de la bujila. No  

l l e n e 

nunca el deposito de gasolina con el motor 

muy caliente, espere que se enfrie y utilice un 

embudo para avitar salpicuduras.

PREPARACION

(ver el manual del motor)

- El motor se sirve sin aceite, la aconsejamos 

le ponga un buen aceite detergente de tipo 

10W30. -  Liene  el  deposito  de  gasolina  sin 

plomo  sin  que  desborde.  Limpie 

con  un  trapo  las  salpicuduras  de 

gasolina.

ARRANQUE DEL MOTOR

 A ntes de poner en marcha el motor, 

asegurese  que  no  hay  nadie  en  la 

zona de peligro de las cuchillas, ni cerca del 

motor. Colocarse siempre al costado ó detrás 

de la maquina.
En  su  caso,  abrir  el  grifo  de  la  gasolina, 

poner  la  manecilla  del  motor  en  posición 

START  ó  CHOKE  y  lo  mismo  con  el  mando 

del  acelarador.  Agarre  la  empruñadura  del 

arranque  y  tire  energicamente  para  vencer 

la compresion del motor. En cuanto se ponga 

en marcha el motor, coloque la manecilla del 

motor en posición “RUN” ó “MINI” y regule 

la  velocidad  mediante  el  mando  del  acele-

rador.  Con  el  motor   caliente,  para  ponerlo 

en marcha, ponga la manecilla del motor a 

medio recorido. Para parar el motor coloque 

el  mando  del  acelerador  en  posición  STOP 

ó apoye sobre el boton de pare del motors.

CONSEJOS PARA UN BUEN FUNCIONAMIENTO (S395 B/H et S400 B/H)

  Antes  de  mexer  na  engrenagem  da 

máquina,  tem  que  parar  o  motor  e 

desligar o   da vela. Não põr nunca com-

bustivel com o motor ainda quente. Esperar 

que  arrefeça  e  utilizar  um  funil  para  evitar 

derramamentos.

ANTES DE PÕR A FUNCIONAR

(ver manual do motor)

-  O motor é entregue sem óleo. E conveniente 

utilizar  um  óleo  de  boa  qualidade,  tipo 

10  W  30.  Com  a  ajuda  de  uma  chave  de 

parafusos, retirar o tampão e encher lenta e 

cuiladosamente de óléo até cima.

-  Encha o depósito do combustivel - sem ser 

até  cima  -  com  gasolina  sem  chumbo.  Se 

entornar, limpe bem com um pano.

ARRANQUE DO MOTOR

  Antes  de  põr  motor  em  funciona-

mentio, 

 de que ninguém 

se encontra ao alcance das lâminas dos ins-

trumentos de cultivo, nem próximo do motor. 

As  pessoas  deverão  colocar-se  ao  lado  ou 

atrás da maquina.

Abra a torreira da gasolina, se for caso disso, 

coloque  a  alavanca  do  motor  na  posição 

“START”  ou  “CHOKE”  :  fazer  o  mesmo  com 

a  alavanca  de  aceleração  na  rabiça.  Segure 

no manipulo do tirante e puxe com força de 

forma  a  obter  o  impulso  de  compressão  no 

motor. Quando o motor começar a trabalhar, 

ponha a alavanca do motor na posição “RUN” 

ou “MINI”.

Quando  o  motor  estiver  quente,  ponha  a 

alavanca a meio curso para que ele arranque.

O motor pára levando a alavanca de acele-

ração na rabiça até posição “STOP” ou carre-

gando no botão de desligar, se for caso disso.

INSTRUÇÔES PARA UM BOM FUNCIONAMENTO (S395 B/H et S400 B/H)

CONSIGLI PER UN BUON FUNZIONAMENTO (S395 B/H et S400 B/H)

  Water  er  ook  aan  de  motor  moet 

gebeuren - zet hem eerst af en neem 

de  kap  van  de  bougie.  Nooit  navullen  met 

benzine terwijl de motor heet is. Gebruik bij 

tanken  een  trechter  om  morsen  te  voorko-

men.

OLIE EN BENZINE

(Zie tevens de motorhandleiding)

-   De  motor  wordt  geleverd  zonder  olie. 

Gebruil een detergentolie van goede kwa-

liteit, zoals een 10W30.

-  Vul de benzinetank met loodvrije superben-

zine.  Pas  op  voor  overstromen.  Eventueel 

gemorste  benzine  onmiddellijk  met  een 

doek 

  verwijderen.

MOTOR STARTEN

 Voor de motor gestart mag  worden, 

dient men zich er van te overtuigen 

dat niemand zich in de buurt van de frezen of 

de motor bevindt. 
Ga  zelf  aan  de  zijkant  achter  de  hakfrees 

staan.

Open de benzinekraan (indien  gemonteerd), 

plaats  de  chokehendel  op  “START”  of 

“CHOKE”. Plaats de  gashendel eveneens in de 

stand “START” of “CHOKE”. Pak de handgreep 

van  net  starterkoord  stevig  vast  en  trek  de 

 zuigers  door  de  compressie  heen,  Wanneer 

de motor loopt, plaaste men de chokehendel 

in  de  stand  “RUN”  of  “MINI”.  Het  toeren-

tal  van  de  frezen  wordt  met  de  gashendel 

ingesteld.

Een warme motor wordt gestart met de cho-

kehendel  in  de  middenstand.  Afhankelijk 

van uitvoering wordt de motor uitgeschakeld 

door  de  gashendel  in  de  stand  “STOP”  te 

plaasten of door op de drukknopschakelaar 

te drukken.

INSTRUCTIES VOOR VEILIG WERKEN (S395 B/H et S400 B/H)

18

Содержание S 395 B

Страница 1: ...ATION ET D ENTRETIEN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG I ISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE E MANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO N HANDLEING VOOR GEBRUIK EN...

Страница 2: ...te 40 cm Diepgangsstaaf 5 mm Handgreep trilingen 2 5 m s2 Overbrenging Vee belt Freestoerental 3000 tr mn 1 VOOR U DE HAKFRES IN GEBRUIK NEEMT GELIEVE U DE MOTOREN FREESHANDLEIDINGEN TE LEZEN FM verbe...

Страница 3: ...BARRA DE DIRECCION Insertar la barra del manillar D en el manillar E y asegurar ambos con la tuerca volante F Colocar los cables en el manillar utilizando las gomas para cables Fijar el barra S con tu...

Страница 4: ...S 400 E Moteur electrique Electric engine Elektromotor Motor electrico Elektrische motor Motor electrico Motore elettrico 4...

Страница 5: ...eibe Rbndelia Arandela Anilha Ring 19 51 71517 Ressort Spring Feder Molla Muelle Mola Veer 1 52 Z08 M10U Rondelle Washer Scheibe Rondella Arandela Anilha Ring 3 53 72753 Poign e Knob height Anschlag P...

Страница 6: ...6 S 400 B S 400 H S 400 L Moteur thermique Gasoline engine Benzinmotoren Motores a gasolina Benzinemotoren Motores a gasolina...

Страница 7: ...er Scheibe Rondella Arandela Anilha Ring 3 53 72753 Poign e Knob he ght Anschlag Pomoio Tornilio Batao Knop 1 54 72796 Guide courroie Vee belt guide Riemenf hrung Guida cinghia Guia de correa Guia de...

Страница 8: ...S 395 Moteur thermique Gasoline engine Benzinmotoren Motores a gasolina Benzinemotoren Motores a gasolina 1 2 3 21 22 4 5 9 10 11 12 14 23 18 20 8...

Страница 9: ...9 Fig R f rences D signation Part Name Bezeichnung Descrizione Descripcion Designa o Omschrijving...

Страница 10: ...eze te ontdoen van mos onkruid en dergelijke Voor een optimaal resultaat verdient het aanbeveling het gazon vooraf te maaien en vervolgens zorgvuldig te ontdoen van alle voorwerpen die de messen van d...

Страница 11: ...well as disassembling of protection covers the engine must be stopped the blade must be stand still and the spark plug cable or the electric power cable must be taken I Before taking the grass ctachi...

Страница 12: ...la lama o spegnere il motore G Prima di lasciare innosservata il r bisogna spegnere il motore Inoltre togliere la chiave di ascensione o quella dell interruttore se il ne fosse provvista H I lavori d...

Страница 13: ...deber ser utilizada por menores de 16 a os E Examine la zona en la que se va trabajar y retire todos los palos piedras huesos de animales cables etc Estos objetos pu eden salir despedidos al pasar el...

Страница 14: ...ser controlada por um t cnico U A apalaroda corn motor gasolina nunca deve funcionar num recinto fechado por causa dos gases de descarga V Para sua seguran a nunca se deve ultrapassar o num ro des gir...

Страница 15: ...e d origine donn au pr alable des instructions s curit et des pantalons longs un casque anti bruit des lunettes de protection et des gants Ne pas utiliser la machine sans les accessoires pr cit s pers...

Страница 16: ...N DANGER Outil coupant rotatif CAUTION DANGER Rotating cutting tool ACHTUNG GEFAHR Umlaufendes Werkzeug Werkzeug l uft nach ATTENZIONE AVVERTIMENTO Rotazione lama PRECAUTION PELIGRO Rotaciones cuchill...

Страница 17: ...assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse des outils ni proximit du moteur Se placer c t derri re la machine Ouvrir le robinet d essence s il y a lieu mettre la manette du moteur sur S...

Страница 18: ...S400 B H Antes de mexer na engrenagem da m quina tem que parar o motor e desligar o da vela N o p r nunca com bustivel com o motor ainda quente Esperar que arrefe a e utilizar um funil para evitar der...

Страница 19: ...tal Primero mantener apretado el pulsador de seguridad y despu s apretar la palanca Fig 1 contra el manillar OPSTATRTEN EN STOPPEN Deze grasmaaimachine is voorzien van een elektrische veiligheidsschak...

Страница 20: ...s Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive S395H Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sable...

Страница 21: ...21 Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive S395K S395L...

Страница 22: ...e Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 sept...

Страница 23: ...e 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides...

Страница 24: ...NOTES Patrick BESOGNE Le 14 septembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive...

Страница 25: ...Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive T l 04 70 58 87 87 Fax 04 70 58 87 70...

Отзывы: