background image

11

Para apertar os cintos:

• Inserir a ponta fixa do cinto de retenção através da fivela formando um elo 

1

Puxar a ponta livre do cinto de retenção 

2

.

Para alargar os cintos:

• Inserir a ponta livre do cinto de retenção através da fivela para formar um 

elo 

1

 . Alargar o nó puxando a extremidade do nó em direcção à fivela. Puxar 

a ponta fixa do cinto de retenção para encurtar a ponta livre do cinto de 
retenção 

2

.

Sivuvöiden kiristäminen:

• Työnnä istuinvyön kiinnitetty osa soljen läpi silmukaksi 

1

. Vedä istuinvyön 

vapaasta päästä 

2

.

Istuinvöiden löysääminen:

• Työnnä istuinvyön vapaa osa soljen läpi silmukaksi 

1

. Suurenna silmukkaa 

vetämällä vyön päätä solkea kohti. Vedä istuinvyön kiinnitettyä osaa niin, 
että vapaa pää lyhenee 

2

.

Slik strammer du sikkerhetsselene:

• Skyv den faste enden av selen gjennom spennen, slik at selen står i en bue opp 

fra spennen 

1

. Dra i den løse enden av sikkerhetsselen 

2

.

Slik løsner du sikkerhetsselene:

• Skyv den løse enden av selen gjennom spennen, slik at selen står i en bue opp 

fra spennen 

1

. Gjør løkken større ved å dra i enden av løkken mot spennen. 

Dra i den faste enden av sikkerhetsselen for å minske den løse enden av 
sikkerhetsselen 

2

.

Dra åt säkerhetsselen:

• För den säkrade änden av säkerhetsselen genom spännet så att den bildar en 

ögla 

1

. Dra i den fria änden av säkerhetsselen 

2

.

Lossa säkerhetsselen:

• För den fria änden av säkerhetsselen genom spännet så att den bildar en 

ögla 

1

. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i den 

säkrade änden av säkerhetsselen för att korta dess fria ände 

2

.

Για να σφίξετε τις ζώνες συγκράτησης:

• Περάστε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσα στην αγκράφα για να σχηματίσετε μία 

θηλιά 

1

. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσης 

2

.

Για να χαλαρώσετε τις ζώνες μέσης:

• Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσης μέσα από την αγκράφα για να 

σχηματιστεί μία θηλιά 

1

. Μεγαλώστε τη θηλιά τραβώντας το άκρο της θηλιάς 

προς την αγκράφα. Τραβήξτε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσης για να κοντύνετε 
το ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσης 

2

.

Emniyet kemerlerini sıkmak için:

• Emniyet kemerinin sabit ucunu ilmek oluşturacak şekilde tokadan geçirin 

1

Emniyet kemerinin serbest ucunu çekin 

2

.

Emniyet kemerlerini gevşetmek için:

• Emniyet kemerinin serbest ucunu ilmek oluşturacak şekilde tokadan geçirin 

1

. İlmeğin ucunu kilide doğru çekerek ilmeği genişletin. Emniyet kemerinin sabit 
ucunu çekerek serbest ucunu kısaltın 

2

.

За затягане на ограничителните колани:

• Прекарайте захванатия край на ограничителния колан нагоре през 

катарамата, за да оформите възел 

1

. Изтеглете свободния край на 

ограничителния колан 

2

.

За разхлабване на ограничителните колани:

• Прекарайте свободния край на ограничителния колан нагоре през 

катарамата, за да оформите възел 

1

. Уголемете възела чрез издърпване 

на края на възела по посока на катарамата. Издърпайте захванатия край на 
ограничителния колан, за да скъсите свободния край на ограничителния 
колан 

2

.

Using the Trays    Utilisation des plateaux

Gebrauch von Tablett/Einsatz

Gebruik van de bladen    Uso dei ripiani

Cómo utilizar las bandejas

Sådan bruges bakkerne    Para usar os tabuleiros

Pöytälevyjen käyttö    Bruke brettene

Använda brickorna    Χρήση των Δίσκων

Tepsilerin Kullanılması    Използване на таблите

Hint:

 Before first time use, wash the feeding tray thoroughly with soap and water.

Remarque : 

Avant la première utilisation, nettoyer soigneusement le plateau 

à repas avec du savon et de l'eau.

Hinweis: 

Vor erstmaligem Gebrauch das Esstablett gründlich mit Wasser und 

Seife reinigen.

Tip: 

voor het eerste gebruik het etensblad goed wassen met water en zeep.

Nota:

 Suggerimento: lavare accuratamente il ripiano per la pappa con acqua 

e sapone prima del primo utilizzo.

Atención:

 antes del primer uso, recomendamos lavar la bandeja de alimentación 

con agua y jabón.

Tip:

 Vask spisebakken grundigt med vand og sæbe, før den tages i brug.

Dica: 

Antes da primeira utilização, lavar bem o tabuleiro de refeição com água 

e sabão.

Vinkki: 

Pese tarjotin huolellisesti saippualla ja vedellä ennen 

ensimmäistä käyttökertaa.

Tips: 

Vask matbrettet godt med såpe og vann før første gangs bruk.

Tips: 

Diska matbrickan noga med vatten och diskmedel före första användning.

Σημαντικό: 

Πριν από την πρώτη χρήση καθαρίστε το δίσκο με νερό και 

λίγο σαπούνι.

İpucu:

 İlk kullanımdan önce yemek tepsisini sabun ve suyla iyice yıkayın.

Съвет: 

Преди първата употреба измийте таблата за хранене добре със сапун 

и вода.

1

Feeding Tray
Plateau à repas
Esstablett
Etensblad
Ripiano per la pappa
Bandeja de alimentación
Spisebakke
Tabuleiro de refeição
Tarjotin
Matbrett
Matbricka
Δίσκος Φαγητού
Yemek Tepsisi
Табла за хранене

• Make sure your child is properly restrained in the booster seat.
• The feeding tray can be attached to the booster seat armrest in any of three 

positions. Fit and “

snap

” the feeding tray onto the buttons on the armrest.

Hint: 

The feeding tray is not microwave safe.

• S'assurer que l'enfant est bien attaché dans le rehausseur.
• Le plateau à repas peut être attaché à l'accoudoir du rehausseur dans une des 

trois positions. 

Emboîter

 le plateau à repas sur les boutons de l'accoudoir.

Remarque :

 Le plateau à repas ne va pas au four à micro-ondes.

• Achten Sie darauf, dass Ihr Kind sicher im Füttersitz angeschnallt ist.
• Das Esstablett kann in drei Positionen auf den Armlehnen des Füttersitzes 

befestigt werden. Stecken Sie das Esstablett auf die an den Armlehnen 
befindlichen Knöpfe, und lassen Sie es 

einrasten

.

Hinweis:

 Das Esstablett ist nicht mikrowellengeeignet.

• Zorg ervoor dat uw kind goed vastzit in het opzetstoeltje.
• Het etensblad kan in drie standen op de armleuning van het opzetstoeltje 

worden bevestigd. 

Klik

 het etensblad vast aan de knopjes van de armleuning.

Tip: 

het etensblad kan niet in de magnetron.

Buttons
Boutons
Knöpfe
Knopjes
Pulsanti
Botones
Knapper
Botões
Tapit
Knapper
Knappar
Κουμπιά
Düğmeler
Бутони

Содержание X6835

Страница 1: ...NGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN IMPORTANTE CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO IMPORTANTE RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA VIGTIGT GEM DE...

Страница 2: ...fe aufrecht sitzen kann Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit m glicher Todesfolge zu vermeiden Niemals in Kraftfahrzeugen benutzen Om ernstig of dodelijk letsel als gevolg van wegglijden vall...

Страница 3: ...n valvontaa K yt aina kiinnitysv it ja istuimen kiinnitysj rjestelm Tarkista lis istuimen kiinnitys tavalliseen tuoliin aina ennen k ytt l kiinnit t t lis istuinta jakkaroihin tai penkkeihin P yt levy...

Страница 4: ...chten englischen Aufkleber Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten en gebruiken Moet door volwassene in elkaar worden gezet Geen gereedschap benodigd BELANGRIJK Contro...

Страница 5: ...hjeita ota yhteys siihen liikkeeseen josta tuotteen ostit l k yt osien korvikkeena mit n muuta Huom Tuotteen mukana toimitetaan varoitustarroja jotta voit liimata muulla kielell kirjoitetun tarran teh...

Страница 6: ...as leng etas de la parte inferior de los juguetitos en las ranuras de la bandeja y empujarlos para encajarlos en su sitio Atenci n el elefantito y la jirafa han sido dise ados para encajar de una sola...

Страница 7: ...s courroies du dessous sous la chaise 1 Attacher les courroies 2 S assurer d entendre un clic Tirer l extr mit libre de la courroie pour la serrer sur la chaise 3 Stellen Sie den F ttersitz auf einen...

Страница 8: ...etstoeltje stevig aan de stoel vast te maken 6 Back Strap Courroie arri re Hinterer Riemen Achterste riempje Fascetta posteriore Cinta de sujeci n trasera Bagerste rem Correia traseira Selk nojan hihn...

Страница 9: ...agganciarlo in posizione Posizionare il bambino sul seggiolino Posizionare la cinghia di ritenuta tra le gambe del bambino Allacciare le cinghie di bloccaggio alla cinghia di ritenuta Assicurarsi di s...

Страница 10: ...ng Schnalle ziehen Ziehen Sie am verankerten Ende des Schutzgurtes um das lose Ende des Schutzgurtes k rzer zu machen 2 Straktrekken van de veiligheidsriempjes Schuif het vaste uiteinde van het riempj...

Страница 11: ...int Before first time use wash the feeding tray thoroughly with soap and water Remarque Avant la premi re utilisation nettoyer soigneusement le plateau repas avec du savon et de l eau Hinweis Vor erst...

Страница 12: ...posisjoner Fest og klikk matbrettet fast p knappene p armlenet Tips Matbrettet kan ikke brukes i mikrob lgeovn Se till att barnet sitter ordentligt fast i barnstolen Matbrickan kan f stas p barnstolen...

Страница 13: ...e dossier vers l arri re pour le retirer de l assise Ranger le dossier pour une utilisation future Ziehen Sie die R ckenlehne nach vorne um sie von der Sitzfl che zu l sen Bewahren Sie die R ckenlehne...

Страница 14: ...rs 2 Most Forward Button Bouton le plus l avant Vorderster Knopf Voorste knopje Pulsante anteriore Primer bot n Forreste knap Feeding Tray Plateau repas Esstablett Etensblad Ripiano per la pappa Bande...

Страница 15: ...gebruiken Schoonspoelen met water om zeepresten te verwijderen De bladen kunnen worden gereinigd in het bovenste rek van de vaatwasser of het onderste rek maar dan zonder de warme droogcyclus Il segg...

Страница 16: ...12 DK 8220 Brabrand Tel 45 89 44 22 00 NORGE Norstar AS Pindsleveien 1 N 3221 Sandefjord Tel 47 33 48 74 10 SUOMI Norstar OY AB Suomalaistentie 7 FIN 02270 Espoo Tel 358 9 8190 530 PORTUGAL Mattel Por...

Отзывы: