13
2
e
Tighten
f
Serrer
S
Ajustar
P
Apertar
e
Free End
f
Extrémité libre
S
Extremo libre
P
Extremidade Solta
e
Buckle
f
Passant
S
Hebilla
P
Fivela
e
Anchored End
f
Extrémité fixe
S
Extremo fijo
P
Extremidade Presa
e
Loosen
f
Desserrer
S
Desajustar
P
Solto
e
Free End
f
Extrémité libre
S
Extremo libre
P
Extremidade Solta
e
Buckle
f
Passant
S
Hebilla
P
Fivela
e
Anchored End
f
Extrémité fixe
S
Extremo fijo
P
Extremidade
Presa
e
To tighten the belts:
• Feed the anchored end of the belt up through the buckle to
form a loop
.
• Pull the free end of the belt
.
• Repeat this procedure to tighten the other belt.
To loosen the belts:
• Feed the free end of the belt up through the buckle to form a
loop
. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle.
• Pull the anchored end of the belt to shorten the free end of
the belt
.
• Repeat this procedure to loosen the other belt.
Note:
After adjusting the belts to fit your child, make sure you pull
on them to be sure they are securely fastened.
f
Pour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe d’une des courroies
dans le passant de façon à former une boucle
.
• Tirer sur l’extrémité libre de la courroie
.
• Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.
Pour desserrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité libre d’une des courroies
dans le passant de façon à former une boucle
. Agrandir la
boucle en tirant dessus vers le passant.
• Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir
l’extrémité libre de la courroie
.
• Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie.
Remarque :
Après avoir ajusté les courroies selon la grosseur de
l’enfant, tirer dessus pour s’assurer qu’elles sont bien fixées.
S
Para ajustar los cinturones:
• Introducir el extremo fijo del cinturón en la hebilla para formar
un espacio
.
• Jalar el extremo libre del cinturón
.
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro cinturón.
Para desajustar los cinturones:
• Introducir el extremo libre del cinturón en la hebilla para
formar un espacio
. Agrandar el espacio jalando el extremo
del espacio hacia la hebilla.
• Jalar el extremo fijo del cinturón para reducir el extremo libre
del cinturón
.
• Repetir este procedimiento para desajustar el otro cinturón.
Nota:
Después de ajustar los cinturones al tamaño de su hijo,
cerciorarse de jalarlos para verificar que están seguros.
P
Para apertar o cinto:
• Passe a ponta presa do cinto pela fivela e faça uma volta
.
• Puxe a extremidade solta do cinto
.
• Repita o procedimento para apertar o outro cinto
de segurança.
Para alargar o cinto:
• Passe a extremidade solta do cinto pela fivela e faça uma
volta
. Aumente a volta puxando na extremidade da volta
em direção à fivela.
• Empurre a extremidade presa do cinto para encurtar a
extremidade solta do cinto
.
• Repita o procedimento Para alargar o outro cinto
de segurança.
Por Favor, Observe:
Após o ajuste dos cintos para o tamanho da
criança, certifique-se de que estão bem presos e seguros.
S
Asegurar a su hijo
• Girar el brazo del móvil en dirección opuesta al área
del asiento.
• Colocar a su hijo en el asiento. Colocar la almohadilla de
sujeción entre las piernas del bebé.
• Ajustar ambos cinturones de sujeción a las hebillas de cada
lado de la almohadilla de sujeción.
Cerciorarse de oír un
“clic” en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien asegurado
jalándolo en dirección opuesta al bebé. La sujeción no se
debe desprender.
• Girar el brazo del móvil en dirección al asiento para que el
bebé se divierta con él.
Consejo:
El brazo del móvil es removible. Girar el brazo
del móvil en dirección opuesta al área del asiento y jálela
para desprenderla.
P
Para Colocar o Bebê em Segurança
• Afaste o braço do móbile da área do assento.
• Coloque o seu bebê no assento. Coloque a almofadinha do
cinto de segurança entre as pernas do seu bebê.
• Ate ambos os cintos nas fivelas existentes em cada lado da
almofadinha do cinto de segurança.
Certifique-se que você
ouviu o som de um ‘click’ dos dois lados.
• Verifique que o cinto está seguramente atado, puxando-o de
seu bebê. O cinto deve permanecer preso.
• Coloque o braço do móbile de volta acima da área do assento.
Dica:
O braço do Móbile é removível. Afaste o braço do móbile
da área do assento e só puxar.
79635pr-0824.qrk 9/26/01 4:39 PM Page 13