background image

13

2

e

Tighten

f

Serrer

S

Ajustar

P

Apertar

e

Free End

f

Extrémité libre

S

Extremo libre

P

Extremidade Solta

e

Buckle

f

Passant

S

Hebilla

P

Fivela

e

Anchored End

f

Extrémité fixe

S

Extremo fijo

P

Extremidade Presa

e

Loosen

f

Desserrer

S

Desajustar

P

Solto

e

Free End

f

Extrémité libre

S

Extremo libre

P

Extremidade Solta

e

Buckle

f

Passant

S

Hebilla

P

Fivela

e

Anchored End

f

Extrémité fixe

S

Extremo fijo

P

Extremidade
Presa

e

To tighten the belts:

• Feed the anchored end of the belt up through the buckle to

form a loop 

.

• Pull the free end of the belt 

.

• Repeat this procedure to tighten the other belt.

To loosen the belts:

• Feed the free end of the belt up through the buckle to form a

loop 

. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop

toward the buckle.

• Pull the anchored end of the belt to shorten the free end of

the belt 

.

• Repeat this procedure to loosen the other belt.

Note:

After adjusting the belts to fit your child, make sure you pull

on them to be sure they are securely fastened.

f

Pour serrer les courroies :

• Glisser une portion de l’extrémité fixe d’une des courroies

dans le passant de façon à former une boucle 

.

• Tirer sur l’extrémité libre de la courroie 

.

• Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.

Pour desserrer les courroies :

• Glisser une portion de l’extrémité libre d’une des courroies

dans le passant de façon à former une boucle 

. Agrandir la

boucle en tirant dessus vers le passant.

• Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir

l’extrémité libre de la courroie 

.

• Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie.

Remarque :

Après avoir ajusté les courroies selon la grosseur de

l’enfant, tirer dessus pour s’assurer qu’elles sont bien fixées.

S

Para ajustar los cinturones:

• Introducir el extremo fijo del cinturón en la hebilla para formar

un espacio 

.

• Jalar el extremo libre del cinturón 

.

• Repetir este procedimiento para ajustar el otro cinturón.

Para desajustar los cinturones:

• Introducir el extremo libre del cinturón en la hebilla para

formar un espacio 

. Agrandar el espacio jalando el extremo

del espacio hacia la hebilla.

• Jalar el extremo fijo del cinturón para reducir el extremo libre

del cinturón 

.

• Repetir este procedimiento para desajustar el otro cinturón.

Nota:

Después de ajustar los cinturones al tamaño de su hijo,

cerciorarse de jalarlos para verificar que están seguros.

P

Para apertar o cinto:

• Passe a ponta presa do cinto pela fivela e faça uma volta 

.

• Puxe a extremidade solta do cinto 

.

• Repita o procedimento para apertar o outro cinto

de segurança.

Para alargar o cinto:

• Passe a extremidade solta do cinto pela fivela e faça uma

volta 

. Aumente a volta puxando na extremidade da volta

em direção à fivela.

• Empurre a extremidade presa do cinto para encurtar a

extremidade solta do cinto 

.

• Repita o procedimento Para alargar o outro cinto

de segurança.

Por Favor, Observe:

Após o ajuste dos cintos para o tamanho da

criança, certifique-se de que estão bem presos e seguros.

S

Asegurar a su hijo

• Girar el brazo del móvil en dirección opuesta al área

del asiento.

• Colocar a su hijo en el asiento. Colocar la almohadilla de

sujeción entre las piernas del bebé.

• Ajustar ambos cinturones de sujeción a las hebillas de cada

lado de la almohadilla de sujeción.

Cerciorarse de oír un

“clic” en ambos lados.

• Verificar que el sistema de sujeción esté bien asegurado

jalándolo en dirección opuesta al bebé. La sujeción no se
debe desprender.

• Girar el brazo del móvil en dirección al asiento para que el

bebé se divierta con él.

Consejo:

El brazo del móvil es removible. Girar el brazo

del móvil en dirección opuesta al área del asiento y jálela
para desprenderla.

P

Para Colocar o Bebê em Segurança

• Afaste o braço do móbile da área do assento.
• Coloque o seu bebê no assento. Coloque a almofadinha do

cinto de segurança entre as pernas do seu bebê.

• Ate ambos os cintos nas fivelas existentes em cada lado da

almofadinha do cinto de segurança.

Certifique-se que você

ouviu o som de um ‘click’ dos dois lados.

• Verifique que o cinto está seguramente atado, puxando-o de

seu bebê. O cinto deve permanecer preso.

• Coloque o braço do móbile de volta acima da área do assento.

Dica:

O braço do Móbile é removível. Afaste o braço do móbile

da área do assento e só puxar.

79635pr-0824.qrk  9/26/01  4:39 PM  Page 13

Содержание Sparkling Symphony 79635

Страница 1: ...le 79635 S N mero de modelo 79635 P C digo do Modelo 79635 S Guardar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen informaci n importante LEA EL INSTRUCTIVO ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO...

Страница 2: ...s Nunca use sobre uma superf cie elevada pois o movimento da crian a pode fazer o produto escorregar ou virar Jamais mova ou carregue este produto enquanto a crian a estiver sentada nele Sempre use os...

Страница 3: ...le e Both Shown Actual Size f Dimensions r elles S Se muestran en tama o real P Ambas mostradas em tamanho real e Seat Back Tube f Tube du dossier S Tubo del respaldo P Tubo do Assento e Mobile Base f...

Страница 4: ...Size fDimensions r elles SSe muestra en tama o real PEm Tamanho Real S Desajustar el tornillo de la tapa del compartimento de pilas de la unidad relajante con un desarmador de cruz Quitar la tapa Int...

Страница 5: ...r guli rement pour en v rifier le bon tat Ne pas utiliser un chargeur endommag sans qu il ne soit correctement r par S No mezclar pilas gastadas y nuevas No mezclar diferentes tipos de pilas alcalina...

Страница 6: ...e Encajar el tubo izquierdo de la base en el tubo de la base Encajar el tubo derecho de la base en el tubo de la base P Coloque o tubo da base sobre uma superf cie plana conforme mostra a figura Posic...

Страница 7: ...Tout en courbant les tubes de la base l un vers l autre glisser le support du repose pieds sur l extr mit des tubes Pousser le repose pieds compl tement vers le bas jusqu aux but es des tubes de la ba...

Страница 8: ...t rounded side outward into the hexagonal openings on the inside of the mobile base Insert two screws into the holes in the outside of the mobile base f Glisser le tube du dossier compl tement sur les...

Страница 9: ...n un desarmador de cruz sin apretarlo en exceso P Encaixe o conector no tubo do assento conforme mostra a figura Alinhe os orif cios no conector tubo do assento e cabo esquerdo da base Coloque uma por...

Страница 10: ...l reposapi s Ajustar la funda inferior de la almohadilla en el reposapi s Bajar el reposapi s P Tire o cinto de seguran a da fivela Passe os cintos de seguran a pelos orif cios da almofada Encaixe o b...

Страница 11: ...ja de la parte inferior de la base del m vil P Enfie a presilha por baixo e em volta da base do m bile Prenda a presilha na ling eta na parte de baixo da base do m bile 1 1 e Mobile Arm f Bras orienta...

Страница 12: ...e e Belt f Courroie S Cintur n P Cinto e Buckle f Passant S Hebilla P Fivela e Restraint Pad f Ceinture de retenue S Almohadilla de sujeci n P Sistema de Seguran a eSecuring Your Child Turn the mobile...

Страница 13: ...acio jalando el extremo del espacio hacia la hebilla Jalar el extremo fijo del cintur n para reducir el extremo libre del cintur n Repetir este procedimiento para desajustar el otro cintur n Nota Desp...

Страница 14: ...brations puis d appuyer de nouveau pour la remettre en marche Appuyer sur le bouton ON OFF o pour teindre l unit de vibrations Les vibrations ou les sons apaisants s teindront automatiquement apr s un...

Страница 15: ...asiento Primero colocar el interruptor de la unidad relajante en sonidos relajantes vibraciones relajantes o ambas Sonidos relajantes diferentes canciones de cuna Vibraciones relajantes Sonidos y vib...

Страница 16: ...ce Inc filiale de Mattel Inc East Aurora New York 14052 U 2001 Mattel Inc Tous droits r serv s et d signent des marques d pos es de Printed in China Imprim en Chine Mattel Inc aux U 79635pr 0824 S La...

Отзывы: