10
e
• Unbuckle the restraint belts from the buckle pad. Push the
restraint belts through the slots in the pad
.
• Fit the pad upper pocket onto the seat back tube
.
• Lift the footrest. Fit the pad lower pocket onto the footrest
.
Lower the footrest.
f
• Détacher les courroies de retenue de la boucle du coussin.
Insérer les courroies du système de retenue dans les fentes
du coussin
.
• Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube du dossier
.
• Soulever le repose-pieds. Glisser le repli inférieur du coussin
sur le repose-pieds
. Abaisser le repose-pieds.
S
• Desajustar los cinturones de sujeción de la almohadilla de la
hebilla. Empujar los cinturones de sujeción por las ranuras de
la almohadilla
.
• Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo del
respaldo
.
• Levantar el reposapiés. Ajustar la funda inferior de la
almohadilla en el reposapiés
. Bajar el reposapiés.
P
• Tire o cinto de segurança da fivela. Passe os cintos de
segurança pelos orifícios da almofada
.
• Encaixe o bolso superior da almofada no tubo do assento
.
• Suspenda o apoio para os pés. Encaixe o bolso inferior da
almofada no apoio para os pés
. Abaixe o apoio para os pés.
8
9
e
Seat Back Tube
f
Tube du dossier
S
Tubo del respaldo
P
Tubo do Assento
e
Restraint Belts
f
Courroies de retenue
S
Cinturones de sujeción
P
Cintos de Segurança
e
Footrest
f
Repose-pieds
S
Reposapiés
P
Apoio para
os pés
e
• Fit both restraint belts back through the pad slots, as shown.
f
• Glisser les deux courroies du système de retenue dans les
fentes du coussin, comme illustré.
S
• Volver a pasar los cinturones de sujeción por las ranuras de la
almohadilla, como se muestra.
P
• Passe os cintos de segurança pelos orifícios da almofada,
conforme mostra a figura.
79635pr-0824.qrk 9/26/01 4:39 PM Page 10