23
Para tensar los cinturones:
• Pasar el extremo fijo del cinturón por la hebilla de manera que forme un aro
1
.
Tirar del extremo libre del cinturón
2
.
Para aflojar los cinturones:
• Pasar el extremo libre del cinturón por la hebilla, formando un aro
1
.
Agrandar el aro tirando de su extremo hacia la hebilla. Tirar del extremo fijo
del cinturón para acortar el extremo libre
2
.
Sådan strammes remmene:
• Før den fastgjorte ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en
sløjfe
1
. Træk i den løse ende af remmen
2
.
Sådan løsnes remmene:
• Før den løse ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en sløjfe
1
.
Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende i retning mod spændet. Træk i den
fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af remmen kortere
2
.
Para apertar as correias de retenção:
• Insira a ponta do cinto através da fivela para formar um elo
1
. Puxe a ponta
solta da correia de retenção
2
.
Para alargar as correias de retenção:
• Insira a ponta do cinto através da fivela para formar um elo
1
. Alargue o elo
puxando a extremidade em direcção à fivela. Puxe a ponta fixa da correia para
encurtar a correia
2
.
Sivuvöiden kiristäminen:
• Työnnä sivuvyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi, niin että syntyy
silmukka
1
. Vedä sivuvyön vapaasta päästä
2
.
Sivuvöiden löysentäminen:
• Työnnä sivuvyön vapaata osaa soljen läpi, niin että syntyy silmukka
1
.
Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti. Vedä sivuvyön istuimessa
kiinni olevaa osaa, niin että vapaa pää lyhenee
2
.
Slik strammer du festeselen:
• Skyv den faste enden av festeselen gjennom spennen slik at selen står i en bue
opp fra spennen
1
. Dra i den løse enden av festeselen
2
.
Slik løsner du festeselene:
• Skyv den løse enden av festeselen gjennom spennen slik at selen står i en bue
opp fra spennen
1
. Gjør løkken større ved å dra den andre enden av løkken
mot spennen. Dra i den faste enden av festeselen for å minske den løse enden
av festeselen
2
.
Fäst säkerhetsselen på följande sätt:
• För den säkrade änden av midjeremmen genom spännet så att det bildar en
ögla
1
. Dra i den lösa änden av midjeremmen
2
.
Lossa säkerhetsselen på följande sätt:
• För den lösa änden av midjeremmen genom spännet så att det bildar en ögla
1
.
Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i midjeremmens
säkrade ände för att korta dess lösa ände
2
.
Για να σφίξετε τις ζώνες συγκράτησης:
• Περάστε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσα στην αγκράφα για να σχηματίσετε μία
θηλιά
1
. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της ζώνης
2
.
Για να χαλαρώσετε τις ζώνες συγκράτησης:
• Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσα από την αγκράφα για να
σχηματιστεί μία θηλιά
1
. Μεγαλώστε τη θηλιά τραβώντας το άκρο της
προς την αγκράφα. Τραβήξτε τη δεμένο άκρο της ζώνης για να κοντύνετε το
ελεύθερο άκρο της ζώνης
2
.
Koruma kemerlerini sıkmak için:
• Koruma kemerinin sabit ucunu ilmek oluşturacak şekilde tokadan geçirin
1
.
Koruma kemerinin serbest ucunu çekin
2
.
Koruma kemerlerini gevşetmek için:
• Koruma kemerinin serbest ucunu ilmek oluşturacak şekilde tokadan geçirin
1
.
İlmeğin ucunu kilide doğru çekerek ilmeği genişletin. Koruma kemerinin sabit
ucunu çekerek serbest ucu kısaltın
2
.
За стягане
• Дръпнете навътре стегнатия край на ограничителния колана през
катарамата, за да разхлабите
1
като разхлабите колана назад в самата
катарама. Издърпайте свободния край на ограничителния колан
2
.
За разхлабване
• Издърпайте свободния край ограничителния колан през катарамата,
за да разхлабите
1
като разхлабвате колана напред в самата катарама.
Издърпайте фиксирания край на колана, за да скъсите свободния край на
ограничителния колан
2
.