8
e
Assembly
f
Assemblage
S
Montaje
P
Montagem
e
• Unbuckle the restraint belts from the restraint pad. Push the
restraint belts back through the slots in the pad
.
• Fit the pad upper pocket onto the seat back tube
.
• Lift the footrest. Fit the pad lower pocket onto the footrest
.
Lower the footrest.
f
• Détacher les courroies de retenue du coussin. Réinsérer les
courroies du système de retenue dans les fentes du coussin
.
• Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube du dossier
.
• Soulever le repose-pieds. Glisser le repli inférieur du cousin sur le
repose-pieds
. Abaisser le repose-pieds.
S
• Desabrochar los cinturones de sujeción de la almohadilla de
sujeción. Pasar los cinturones de sujeción de regreso por las
ranuras en la almohadilla
.
• Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo del
respaldo
.
• Levantar el reposapiés. Ajustar la funda inferior de la almohadilla
en el reposapiés
. Bajar el reposapiés.
P
• Solte os cintos de proteção da almofada de proteção. Empurre os
cintos de proteção de volta através das aberturas na almofada
.
• Encaixe o bolso superior da almofada sobre o tubo do encosto
.
• Levante o descanso dos pés. Encaixe o bolso inferior da almofada
sobre o descanso dos pés
. Abaixe o descanso.
6
e
Footrest
f
Repose-pieds
S
Reposapiés
P
Descanso dos Pés
e
Seat Back
Tube
f
Tube du
dossier
S
Tubo del
respaldo
P
Tubo do
Encosto
e
Pad
f
Coussin
S
Almohadilla
P
Almofada
do Assento
e
• Check to be sure the seat back tube bends backward.
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure.
• If the seat back tube does not bend backward or you can remove
either end of the seat back tube, you have not assembled it
correctly. Remove the screws and retainers. Re-read Assembly
steps 3 – 5.
f
• S’assurer que la courbure du tube du dossier est orientée
vers l’arrière.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé.
• Si la courbure du tube du dossier n’est pas orientée vers l’arrière
ou s’il est possible de retirer une des extrémités du tube, cela
signifie qu’il a été assemblé incorrectement. Retirer les vis et les
bagues de retenue. Répéter les étapes 3 à 5 de l’assemblage.
S
• Cerciorarse de que el tubo del respaldo se doble para atrás.
• Jalar para arriba el tubo del respaldo para verificar que está seguro.
• Si el tubo del respaldo no se dobla para atrás o si puede sacar
cualquier extremo del tubo del respaldo, significa que no está bien
ensamblado. Quitar los tornillos y sujetadores. Volver a leer los
pasos de ensamble 3 a 5.
P
• Verifique se o tubo do assento curva para trás.
• Puxe o tubo do encosto para cima para ter certeza de que ele
está bem preso.
• Se não curvar para trás ou se você puder remover ou o final do
tubo, a montagem não foi feita corretamente. Retire os parafusos
e releia a montagem nos passos 3 – 5.
5
e
PULL UP
f
TIRER
S
TIRAR PARA ARRIBA
P
PUXE PARA CIMA
e
Seat Back Tube Bends Backward
f
Tube du dossier courbé
vers l’arrière
S
El tubo del respaldo se dobla
para atrás
P
O tubo do Assento curva
para trás