7
e
Assembly
f
Assemblage
S
Montaje
P
Montagem
e
• Position the seat back tube so that it
bends backward
.
•
Match
the coloured symbol on the seat back
tube to the coloured symbol on the base wire (
●
circles on one
side and
▲
triangles on the other side). If the coloured symbols
do not match, turn the seat back tube over and try again!
• Fit the seat back tube completely onto the base wires.
f
• Placer le tube du dossier de façon qu’il soit
courbé vers l’arrière
.
•
Faire correspondre
au symbole de couleur du tube du dossier le
symbole de la même couleur du tube de la base (cercles d’un côté
●
et triangles de l’autre
▲
). Si les symboles de couleur ne se
correspondent pas, retourner le tube du dossier et recommencer.
• Glisser le tube du dossier complètement dans les supports de
la base.
S
• Colocar el tubo del respaldo de modo que
se doble para atrás
.
•
Hacer corresponder
el símbolo de color del tubo del respaldo con
el símbolo de color del tubo de la base (
●
círculos de un lado y
▲
triángulos del otro). Si los símbolos de color no hacen juego, voltear
el tubo del respaldo y volver a intentar.
• Ajustar el tubo del respaldo totalmente en los tubos de la base.
P
• Posicione o tubo de forma que ele
curve para trás
.
•
Encaixe
os símbolos coloridos do tubo nos símbolos coloridos da
base
●
círculos de um lado e
▲
triângulos do outro lado.
Se os símbolos coloridos não encaixarem, volte o tubo traseiro
do assento e tente novamente!
• Encaixe o tubo traseiro completamente na base.
e
• Fit a retainer (rounded side inward) to one end of the seat
back tube.
• Insert a screw through the
outside
hole in the seat back tube and
into the retainer.
• While holding the retainer in place, tighten the screw with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to secure the other side of the seat back
tube to the base assembly using the remaining retainer and screw.
f
• Insérer une bague de retenue (le côté arrondi vers l’intérieur) sur
une extrémité du tube du dossier.
• Insérer une vis dans le trou
à l’extérieur
du tube du dossier,
jusque dans la bague de retenue.
• En maintenant la bague de retenue en place, serrer la vis avec un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre côté du tube du dossier à la
base avec l’autre vis et l’autre bague de retenue.
S
• Ajustar un retenedor (lado redondo para adentro) en uno de los
extremos del tubo del respaldo.
• Introducir un tornillo en el orificio en el
exterior
del tubo del
respaldo y en el retenedor.
• Mientras sujeta el retenedor en su lugar, ajustar el tornillo con un
desarmador de cruz, sin apretar en exceso.
• Repetir este procedimiento para asegurar el otro lado del tubo del
respaldo a la unidad de la base usando el otro tornillo y retenedor.
P
• Encaixe uma presilha (o lado arredondado para dentro) em uma
das pontas do tubo do encosto.
• Coloque um parafuso através do orifício
externo
no tubo do
encosto e dentro da presilha.
• Enquanto segura a presilha no lugar, aperte o parafuso com uma
chave de fenda Phillips. Não aperte muito.
• Repita este procedimento para prender o outro lado do tubo do
encosto na base, usando a presilha e o parafuso restantes.
3
e
Seat Back Tube Bends Backward
f
Tube du dossier courbé vers l’arrière
S
El tubo del respaldo se dobla para atrás
P
O tubo do Assento curva para trás
e
●
Circles Match
f
●
Cercles
correspondants
S
●
Los círculos
hacen juego
P
●
Os círculos
se encaixam
4
e
Retainers
f
Bagues de
retenue
S
Retenedores
P
Presilhas
e
▲
Triangles
Match
f
▲
Triangles
correspondants
S
▲
Los triángulos
hacen juego
P
▲
Os triângulos
se encaixam
e
IMPORTANT!
You MUST position the seat back tube correctly for
proper assembly of this product!
f
IMPORTANT !
Le tube du dossier DOIT être positionné correcte-
ment pour que le produit puisse être assemblé correctement.
S
¡IMPORTANTE!
DEBERÁ colocar el tubo del respaldo correctamente
para que el producto quede bien ensamblado.
P
POSICIONE
corretamente o tubo de suporte do assento para
montar o produto.