e
Power Settings
f
Commande de vitesse
S
Valores de movimiento
P
Ajuste de Potência
4
e
To start:
•Turn the power dial to the medium setting. The power
indicator will light.
•Give the seat a light push to start the swinging motion.
Adjust the power dial to the desired swing motion setting:
low, medium or high.
Hints:
- As with most battery-powered swings, a heavier child will
reduce the amount of swinging motion on all settings. In most
cases, the low setting works best for a smaller child while the
high setting works best for a larger child.
- If the low setting provides too much swinging motion for
your child, try placing one end of a blanket underneath
your child and let the other end of the blanket drape down
while swinging.
f
Pour mettre en marche :
•Tourner la commande de vitesse au réglage moyen. Le voyant
d’alimentation s’allume.
•Pousser doucement le siège pour amorcer le balancement.
Régler la commande de vitesse au réglage de balancement
désiré : lent, moyen ou rapide.
Conseils :
- Comme avec la plupart des balançoires alimentées par piles, le
poids de l’enfant réduit le balancement de chaque réglage. Dans
la plupart des cas, le réglage «lent» convient mieux à un petit
enfant et le réglage «rapide», à un enfant plus lourd.
- Si le balancement est trop fort au réglage «lent», mettre une
partie de couverture sous l’enfant et la laisser retomber derrière
l’enfant quand la balançoire fonctionne.
e
Power Dial
f
Commande
de vitesse
S
Botón de
encendido
P
Interruptor
e
Free End
f
Extrémité libre
S
Extremo libre
P
Extremidade Solta
B
A
e
Anchored End
f
Extrémité fixe
S
Extremo fijo
P
Extremidade Presa
e
Buckle
f
Boucle
S
Hebilla
P
Fivela
e
To Loosen
f
Pour Desserrer
S
Para desajustar
P
Para Soltar
e
To loosen the waist belts:
•Feed the free end of the waist belt up through the buckle to
form a loop
.
•Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward
the buckle.
•Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free end
of the waist belt
.
•Repeat this procedure to loosen the other waist belt.
f
Pour desserrer les courroies abdominales :
•Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la
courroie abdominale dans le passant de façon à former une
boucle
.
•Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant.
•Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie abdominale pour
raccourcir l’extrémité libre de la courroie
.
•Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie abdominale.
S
Para desajustar los cinturones de la cintura:
•Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la
hebilla para formar un espacio
.
•Agrandar el espacio jalando el extremo del espacio hacia
la hebilla.
•Jalar el extremo enganchado del cinturón de la cintura para
achicar el extremo libre del cinturón de la cintura
.
•Repetir este procedimiento para desajustar el otro cinturón de
la cintura.
P
Para soltar os cintos de segurança:
•Passe a extremidade solta do cinto pela fivela e faça uma
volta
.
•Solte a volta, empurrando a extremidade na direção da fivela.
•Empurre a extremidade presa do cinto para encurtar a
extremidade solta do cinto
.
•Repita o procedimento para soltar o outro cinto de segurança.
B
A
B
A
B
A
B
A
17