e
•Stand the assembly upright. All four feet should be
flat
upon
the floor. Also, when standing behind the product, check
for an
L
marking on the left foot and an
R
marking on the
right foot.
•If the feet are not flat upon the floor, or the left and right feet
have been reversed, simply remove both legs and replace them
on the opposite tube in the motorized frame.
Again, check to
be sure all four feet are flat upon the floor.
f
•Mettre l’assemblage debout. Les quatre pieds devraient être
d’aplomb sur le sol. Se placer derrière le produit et vérifier que
le pied gauche est identifié par un
L
et le pied droit, par un
R
.
•Si les pieds ne sont pas d’aplomb sur le sol, ou si les pieds
gauche et droit ont été inversés, il suffit d’enlever les montants
et de les placer sur l’autre tube du boîtier du moteur.
Encore une
fois, s’assurer que les quatre pieds sont d’aplomb sur le sol.
S
•Colocar el ensamblaje en posición vertical. Las cuatro bases
deben yacer niveladas sobre el piso. Además, viendo el producto
desde atrás, verificar que haya una letra
L
en la base izquierda
y una letra
R
en la base derecha.
•Si las bases no están niveladas sobre el piso, o si la base
izquierda y derecha están inversas, quitar ambas bases y
colocarlas en el tubo opuesto del armazón motorizado.
Volver
a verificar que las cuatro bases estén niveladas sobre el piso.
P
•Vire a montagem para cima. As quatro bases deverão ficar rentes
ao chão. E, quando estiver de pé atrás do produto, verifique se
há uma marca
L
no pé esquerdo e uma marca
R
no pé direito.
•Se as bases não estiverem rentes ao chão, ou se os pés esquerdo
e direito tiverem sido trocados, remova as pernas e recoloque-as
no tubo oposto da estrutura motorizada.
Novamente, verifique
se as quatro bases estão rentes ao chão.
e
Feet
f
Pieds
S
Bases
P
Pés
7
L
R
e
•Position the seat upright.
•Place the pad onto the seat with the
ruffle toward the top of the seat.
•Fold the top of the pad down. Insert
the waist belts through the slots in
the pad. Make sure the waist belts
are not twisted.
•Insert the two elastic loops on the pad through the holes in
the seat bottom.
•Fold the bottom of the pad up. Insert the crotch belt through
the slot in the pad. Make sure the crotch belt is not twisted.
f
•Mettre le siège debout.
•Placer le coussin sur le siège de façon que le volant soit sur le
haut du dossier du siège.
•Plier le haut du coussin vers le bas. Insérer les courroies
abdominales dans les fentes du coussin. S’assurer qu’elles ne
sont pas tortillées.
•Insérer les deux boucles élastiques du coussin dans les trous au
bas du siège.
•Plier le bas du coussin vers le haut. Insérer la courroie
d’entrejambe dans la fente du coussin. S’assurer qu’elle n’est
pas tortillée.
e
Seat
f
Siège
S
Asiento
P
Assento
e
Elastic Loops
f
Boucles
élastiques
S
Bucles elásticos
P
Tira Elástica
8
e
Waist Belts
f
Courroies
abdominales
S
Cinturones de
la cintura
P
Cinto de
Segurança
e
Pad
f
Coussin
S
Almohadilla
P
Almofada
e
Crotch Belt
f
Courroie
d’entrejambe
S
Cinturón de
la entrepierna
P
Forquilha
do Cinto
P
•Localize o
R
e o
L
na parte inferior de cada base cotovelo.
O
R
indica a perna direita. O
L
indica a perna esquerda.
•Enquanto pressiona o botão superior na perna direita, coloque-a
no tubo da estrutura motorizada. Certifique-se que o botão
superior da perna direita se
encaixa
no orifício do tubo.
•Enquanto pressiona o botão na perna esquerda, coloque-a no
tubo da estrutura motorizada. Certifique-se que o botão da
perna esquerda se
encaixa
no orifício do tubo.
•Quando as pernas estão corretamente montadas nos tubos da
estrutura motorizada, você
não
deverá ver os pontos vermelhos.
e
Feet
f
Pieds
S
Bases
P
Pés
7