3 . 8
A
B
Partenza e Guida
della Vettura
(Cambio “
F1
”)
Accensione del Sistema
Portando la chiave di accensione in
posizione
“II”
si attiva e si illumina-
no tutti i segmenti del display cam-
bio
(A)
e la relativa spia di avaria
(B)
che si spegnerà se, trascorso qualche
secondo non verranno riscontrate
anomalie.
Sul display resterà evidenziata la
marcia inserita.
Può anche verificarsi che:
all’apertura della porta lato pilota, si
avvia la pompa per alcuni secondi;
questa funzione consente di avere il
sistema già pronto nel momento in cui
si inserisce la chiave di avviamento.
Può anche succedere che la spia ava-
ria
(B)
lampeggi per un breve perio-
do (10 sec.) e poi si spegne: il siste-
ma completa la fase di
“start-up”
e
quindi si avvia correttamente.
Start-off and
Drive-away the Car
(“
F1
” Transmission)
System Start-up
When the ignition key is turned to the
“II”
position, all of the transmission
display segments
(A)
and
the respec-
tive failure warning light
(B)
will be
activated and switch on. The latter
warning light will switch off if no de-
fects are detected within a few seconds.
The gear engaged will remain high-
lighted on the display.
The following may also occur:
when the door on the driver’s side is
opened, the pump starts up for sev-
eral seconds. This function makes it
possible to have the system ready
when the ignition key is inserted.
The failure warning light
(B)
may also
flash for a brief amount of time (10
sec) and then switch off. The system is
completing the
“start-up”
phase and
then it will start up correctly.
Mise en route
et Conduite
(Boîte de Vitesse “
F1
”)
Mise en Route du Système
En mettant la clé de contact en posi-
tion
“II”
,
tous les segments de l’affi-
cheur de boîte de vitesse
(A)
et le
témoin d’anomalie relatif
(B)
- qui
s’éteindra ensuite si, au bout de quel-
ques secondes, aucune anomalie n’est
décelée - s’activent et s’éclairent.
Sur l’afficheur, la vitesse enclenchée
restera visible.
Il se peut que:
à l’ouverture de la porte côté pilote, la
pompe du système F1 se mette en route
pendant quelques secondes; cette fonc-
tion permet d’avoir le système déjà prêt
au moment où on insère la clé de contact.
Il se peut que le témoin d’anomalie
(B)
clignote pendant un court instant
(10 sec.) et s’éteigne ensuite: le systè-
me complète la phase de
“start-up”
puis démarre normalement.
Arranque y Con-
ducción del Auto-
móvil (Cambio “
F1
”)
Encendido del Sistema
Girando la llave de contacto a la
posición
“II”
se activa y se encien-
den todos los segmentos de la panta-
lla del cambio
(A)
y el respectivo
testigo de avería
(B)
que se apagará,
si transcurridos unos segundos no se
detectan anomalías.
La pantalla mostrará la marcha se-
leccionada.
Puede verificarse que:
al abrir la puerta del conductor, se
enciende la bomba durante unos se-
gundos; esta función permite operar
con el sistema tan pronto se inserte
la llave de contacto.
Puede ocurrir que el testigo de ave-
ría
(B)
parpadee por un breve perio-
do de tiempo (10 s.) si se apaga: el
sistema completa la fase de
“start-
up”
y después se enciende correcta-
mente.
3_360modUSAmy02_ott01.p65
27-01-2003, 12:02
8
Содержание 360 Modene 2002
Страница 1: ......
Страница 3: ...0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 2 ...
Страница 10: ...9 1 2 3 4 5 6 7 8 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 9 ...
Страница 11: ...1 0 Indice Summary Sommaire Índice 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 10 ...
Страница 96: ...2 80 2b_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 01 80 ...
Страница 233: ......
Страница 234: ......
Страница 285: ......