LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO
SIGUIENTE CORRESPONDEN A LAS
ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2
AMOLADOR ANGULAR
CONTENIDO:
1. Información sobre el aparato
2. Normas de seguridad
3. Montaje
4. Uso
5. Servicio y mantenimiento
1. INFORMACIÓN SOBRE EL
APARATO
INTRODUCCIÓN
Este aparato ha sido concebido para el amolado y
desbaste de superficies metálicas y de piedra.
CONTENIDO DE LA CAJA:
1 Amolador angular
1 Empuñadura lateral
1 Llave de tensión
2 Discos de corte
1 Juego de escobillas de carbón
1 Manual de instrucciones
1 Cuaderno con las normas de seguridad
1 Tarjeta de garantía
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS
Fig.1
1. Interruptor de conexión/desconexión
2. Escobillas de carbón
3. Cierre del husilloa
4. Disco
5. Manejo
lateral
6. botón de "desenclavamiento"
2. NORMAS DE SEGURIDAD
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los
siguientes símbolos:
Conforme a los estándares europeos CE aplicables
en materia de seguridad.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No
requiere enchufe con conexión a tierra.
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de
provocar averías en el aparato en caso de no seguir
las instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Indica peligro de incendio
Mantenga a otras personas alejadas del lugar de
trabajo
Retire el enchufe de la toma de corriente.
Utilice siempre gafas de seguridad y protección
para los oídos.
Lleve guantes de seguridad
Lea las instrucciones atentamente
Cualquier aparato eléctrico o electrónico
desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en
los lugares apropiados para ello.
NORMAS DE SEGURIDAD
Tenga siempre presentes las normas de seguridad
locales con respecto al peligro de incendio, peligro
de sufrir descargas eléctricas y peligro de
accidentes. Lea, además de las instrucciones que
siguen a continuación, las normas de seguridad que
aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde
cuidadosamente las instrucciones.
•
Asegúrese de que el número de revoluciones
máximo que aparece en el disco amolador coincide
con el número de revoluciones máximo del aparato.
El número de revoluciones del aparato no puede ser
mayor que el valor indicado en el disco amolador.
•
Asegúrese de que las medidas del disco amolador
coinciden con las especificaciones del aparato.
•
Asegúrese de que el disco amolador ha sido
montado y fijado correctamente. No utilice una
anilla o un adaptador para fijar el disco.
•
Trate y guarde los discos amoladores de acuerdo
con las indicaciones del fabricante.
•
No utilice el aparato para tronzar piezas cuyo grosor
sea mayor que el grosor máximo de pulido de la
sierra circular.
•
No utilice una sierra circular para desbarbar.
•
Al usar un disco amolador fijado al husillo, asegúrese
de que éste tiene suficiente rosca.
Tensión
| 230 V~
Frecuencia
| 50 Hz
Potencia nominal
| 2000 W
N° revoluciones sin carga
| 6000 /min
Diámetro del disco
| 230 mm
Tamaño del husillo
| M 14
Peso
| 4,9 kg
Lpa (presión acústica)
| 97,9 dB(A)
Lwa (potencia acústica)
| 110,9 dB(A)
Valor de vibración
| 3,2 m/s
2
Ferm
15
Använd aldrig spindellåset för att stanna motorn.
FELSÖKNING
1. Maskinen fungerar inte:
•
Strömmen är avslagen
•
(Förlängnings) kabeln är skadad
2. Elmotorn kommer knappt upp i maximal
hastighet:
•
Förlängningskabeln är för smal och/eller för lång
•
Spänningen i nätuttaget är lägre än 230 V
3. Maskinen överhettar:
•
Ventilationsöppningarna är blockerade Gör rent
dem med en torr trasa.
•
Maskinen har överbelastats. Använd maskinen
endast för avsett ändamål.
4. Kraftig gnistbildning eller så går elmotorn
ojämnt.
•
Det finns smuts inuti motorn eller kolborstarna är
utslitna. Byt ut kolborstarna eller lämna in maskinen
till en specialiserad verkstad.
5. SERVICE & UNDERHÅLL
UNDERHÅLL
Se till att kontakten har tagits ur eluttaget innan du utför
underhållsverksamheter på motorn.
Maskinerna från Ferm har tillverkats för att fungera
under en lång period med minsta möjliga underhåll. För
att maskinen kontinuerligt ska fungera tillfredsställande
måste den skötas och rengöras på rätt sätt.
RENGÖRING
Rengör utsidan på maskinen regelbundet med en mjuk
trasa, företrädesvis efter varje användning. Håll
ventilationsöppningarna fria från damm och smuts. Om
smutsen inte lossnar lätt, använd en mjuk trasa fuktad
med tvållösning. Använd aldrig lösningsmedel såsom
bensin, alkohol, ammoniak etc. Dessa lösningsmedel kan
skada plastdelarna.
SMÖRJNING
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
FEL
Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om
ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I
slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss
över de delar som kan beställas.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i en
så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så
långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart
material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna
förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska och
elektroniska apparater ska lämnas in enligt
gällande miljöregler.
GARANTI
Garantivillkoren finns på den separat bifogade
garantibeviset.
Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna produkt
uppfyller följande normer och standardiserade
dokument
EN 50144-1, EN50144-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
i enlighet med bestämmelserna.
98/37/EEC, 73/23/EEC
89/336/EEC
från 01-06-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Avdelning
Kvalitetsbevakning
CE
ı
FÖRSÄKRAN
(S)
26
Ferm