
O
PERATOR
’
S HANDBOOK FOR
F
ASSMER
-
R
ESCUEBOAT
TYPE
RR
,FRR
AND
FRIR
B
EDIENUNGSHANDBUCH FÜR FASSMER
-
B
EREITSCHAFTSBOOT TYP
RR,
FRR
UND
FRIR
Dwg. No. 40.0000-019.00.00.1 Art. No. 652324 Mod. 1 20.04.00 Drewes -15-
4.2
Electric plant
Not applicable for standard Rescue boats
, these are
normally equipped with hand started outboard engine,
position indicating light and searchlight with own batteries
and compass lighting with cyalume light sticks and have
therefore no own electric plant!
Possible variations:
Rescue boats with electric start (optional) and „Fast
rescue boats“ with petrol outboard engine
are equipped with one battery for engine start and electric
consumers. Engine emergency start by hand. A battery
main switch is installed.
Rescue boats with Diesel (inboard) engine
have an electric system with two independent batteries for
engine starting, and emergency start. It will be activated by
operating the battery– change- over switch
Valid for both Variations:
A 12 V DC electric system is installed.
For wiring scheme refer to „Lifeboat documentation“.
It will be activated by operating the battery switch. The
power supply is provided by 12 V 100 % maintenance- free
Gel-batteries with a capacity of 63 Ah each.
Replace only
by equivalent batteries. Do not use acid batteries
.
Permanent heat can reduce the batteries life.
4.2
Elektroanlage
Gilt nicht für Standard- Bereitschaftsboote
,
diese sind i. A. mit einem Außenbordmotor mit Handstart,
Rundumlicht und Suchscheinwerfer mit eigener Batterie
sowie
Kompaßbeleuchtung
aus
Knickleuchtstäben
ausgestattet und haben somit keine eigenen Elektroanlage!
Mögliche Varianten:
Bereitschaftsboote mit E- Start (Sonderausstattung) und
„Schnelle Bereitschaftsboote“ mit Benzin- Außenborder
sind jeweils mit einer Batterie für Motorstart und elektrische
Verbraucher ausgestattet. Der Motornotstart erfolgt als
Nothandstart.
Die
Anlage
ist
mit
einem
Batteriehauptschalter ausgestattet.
Bereitschaftsboote mit Diesel- (Einbau-) Motoren
haben eine Stromversorgung über 2 voneinander
unabhängige Batterien für Motorstart und Notstart. Durch
Betätigung des Batterieumschalters wird das System
eingeschaltet.
Für beide Varianten gilt:
Eine 12 V Gleichstrom E - Anlage ist installiert.
Das E- Schema finden sie in der „Lifeboat Documentation“.
Durch Betätigung des Batterieschalters wird das System
eingeschaltet. Die Stromversorgung erfolgt über 12 V / 63
Ah. 100% wartungsfreie Gel - Batterien.
Nur durch
gleichwertige Batterien ersetzen, keine Säurebatterien
einsetzen
. Andauernde große Wärme kann die Lebensdauer
der Batterien herabsetzen.
Battery charging conditions:
To discover the battery charging condition the Battery has
to be unused for about one hour i.e. no engine starting, no
lights and no battery charging. Switch the battery change
over switch to position “1” to check the fist battery with a
voltmeter at the socket on the steering console. Proceed the
same way to charge the second battery.
Voltage:
♦
≤
10,5 V :
Battery completely discharged and
damaged.
Replace immediately by the same type.
♦
≤
11,4 V : Danger of damaging. Charge battery
immediately
♦
11,6 V :
Battery almost empty. Charging
recommended.
♦
12,7 V :
Battery: 100% charged
♦
13,8 – 14,1 V: correct charging voltage by dynamo or by
battery charger.
♦
14,4 V:
Gazing voltage! Excessive charging
Voltage. Danger of damaging and danger of explosion by
battery gazes
Batterieladezustände:
Zum Feststellen der Batteriespannung muß die Batterie
mindestens 1 Stunde lang unbenutzt sein, d.h. keinen
Motorstart, keine Beleuchtung und keine Batterieladung
durchführen. Mit dem Batterieumschalter auf „1“ kann die
Spannung der 1. Batterie mit einem Voltmeter an der
Steuerstandssteckdose gemessen werden. Für die 2. Batterie
ist genauso zu verfahren.
Spannungen:
♦
≤
10,5 V :
Batterie tiefentladen und beschädigt.
Sofort durch gleichen Typ ersetzen.
♦
≤
11,4 V : Beschädigungsgefahr! Batterie sofort
laden!
♦
11,6 V:
Batterie fast leer, laden empfohlen!
♦
12,7 V:
Batterie 100% geladen.
♦
13,8 – 14,1 V: Korrekte Ladespannung durch
Motorlichtmaschine oder Ladegerät.
♦
14,4 V:
Gasungsspannung, Ladespannung zu
hoch. Beschädigungsgefahr und Explosionsgefahr durch
Batteriegase!
Содержание RR Series
Страница 34: ......
Страница 35: ......
Страница 36: ......
Страница 37: ......
Страница 38: ......
Страница 39: ......
Страница 40: ......
Страница 41: ......
Страница 42: ......
Страница 43: ......
Страница 44: ......
Страница 45: ......
Страница 46: ......
Страница 47: ......
Страница 48: ......
Страница 49: ......
Страница 50: ......
Страница 51: ......
Страница 52: ......
Страница 53: ......
Страница 54: ......
Страница 55: ......
Страница 56: ......
Страница 57: ......
Страница 58: ......
Страница 59: ......
Страница 60: ......
Страница 61: ......
Страница 62: ......
Страница 63: ......
Страница 64: ......
Страница 65: ......
Страница 66: ......
Страница 67: ......
Страница 68: ......
Страница 69: ......
Страница 70: ......
Страница 71: ......
Страница 72: ......
Страница 73: ......
Страница 74: ......
Страница 75: ......
Страница 76: ......
Страница 77: ......
Страница 78: ......
Страница 79: ......
Страница 80: ......
Страница 81: ......
Страница 82: ......
Страница 83: ......
Страница 84: ......
Страница 85: ......
Страница 86: ......
Страница 87: ......
Страница 88: ......
Страница 89: ......
Страница 90: ......
Страница 91: ......
Страница 92: ......
Страница 93: ......
Страница 94: ......
Страница 95: ......
Страница 102: ...2U...
Страница 103: ......
Страница 104: ......
Страница 105: ......
Страница 106: ......
Страница 109: ...Fr Fassmer GmbH Co KG D 27804 Berne Tel 49 4406 942 0 Fax 49 4406 942 100 Page 2...
Страница 110: ......