background image

22-

MINI ETER FAN

CONTROL REMOTO

Generalidades

Instalación del ventilador utilizando el control remoto:

El receptor del control remoto, una vez montado en el interior de la tapa para 

el techo, restringe el movimiento de vaivén de la bola del ventilador, limitando 

a 15 grados la inclinación máxima admisible. Esto equivale a un “nivel de techo 

de 3/12”). Si se desea un nivel superior, se recomienda instalar una unidad de 

control de pared, tal como se describe en las páginas anteriores.

INFORMACIÓN GENERAL Y MODO DE EMPLEO

1.Ajuste del código:

Paso 1: activar la corriente AC del controlador después de acabar el ajuste de 

las aspas en el motor.

Paso 2: conectar la corriente del ventilador y mantener apretado el botón SET 

de la parte trasera del mando a distancia entre 5 y 60 segundos. El indicador 

rojo parpadeará dos veces al acabar el ajuste  

Paso 3: después de ajustar el controlador el ventilador funciona a su velocidad 

más alta hasta que se pulse cualquier botón. Entonces, volverá a su velocidad 

original. Si el ajuste se hace a la velocidad más alta, el ventilador mantendrá 

dicha velocidad 

2.Puesta en servicio del transmisor:

A.Coloque una batería de 12V A23 MN21 (incluida). Para evitar que el receptor 

se dañe, retire la batería cuando no utilice el ventilador durante periodos de 

tiempo prolongados.

No exponga el transmisor a temperaturas o humedad excesivas.

Esta  unidad  de  control  remoto  admite  hasta  16  diferentes  combinaciones 

codificadas para evitar interferencias con otras unidades con control remoto, 

como dispositivos de apertura de puertas de garajes, alarmas de vehículos o 

sistemas de alarma. En el caso de que la lámpara del ventilador se encendiera 

y apagara sin haber accionado el control remoto, simplemente modifique el 

código del transmisor y receptor del ventilador.

NOTA: El ventilador debe ser manejado exclusivamente mediante el control 

remoto suministrado. No conectar el ventilador directamente a la corriente. 

INFORMACIÓN cuando dos o más ventiladores motor DC se instalan en un 

solo lugar: Cuando dos o más ventiladores están situados cerca unos de otros, 

puede desear tener el receptor / transmisor para cada ventilador ajustado a un 

código diferente, de modo que el funcionamiento de un ventilador no afecta al 

funcionamiento de los ventiladores otros.

Los  interruptores  DIP  para  el  transmisor  (pieza  de  mano  a  distancia)  se 

encuentran en el compartimiento de la batería del transmisor.

NOTA: Asegúrese de que ha instalado un todo - seccionador de polos en el 

cableado fijo para cada ventilador, cuando se utiliza el código de función DIP.

NOTA: Asegúrese de que la alimentación del receptor esté encendido antes de 

emparejar el transmisor utilizando el código de DIP.

Transmisor / Receptor de asociación para el primer ventilador de techo 1:

- Apague los ventiladores de techo ambos 1 y 2 a través de la red de alimenta-

ción al receptor.

- Deslice la tapa del compartimiento de la batería del transmisor para acceder 

a los interruptores DIP. Este será el transmisor 1.

- Cambie la posición de los interruptores DIP en el transmisor remoto 1, por lo 

que será diferente a la del transmisor 2

- Instale la batería de 12 V CC en el compartimiento. Por favor, asegúrese de 

que la polaridad de la batería es correcta.

- Encienda el receptor 1. Mantenga la alimentación al receptor 2. (Cada ventila-

dor  debe  tener  su  propio  interruptor  de  aislamiento,  de  modo  que  sólo  el 

ventilador de techo que debe ser emparejado con el transmisor se encenderá).

- Mantenga pulsado el botón SET del transmisor 1 durante 6 segundos dentro 

de los 60 segundos de encender la alimentación del receptor de un ventilador 

de techo.

- Ahora  bien,  el  transmisor  debe  estar  emparejado  con  el  receptor  de  un 

ventilador de techo. Encender / Apagar o cambiar la velocidad de un ventilador 

de techo por el transmisor para comprobar el funcionamiento.

Configuración del ventilador de techo DC 2:

- Apague los ventiladores de techo ambos 1 y 2 a través de la red de alimenta-

ción al receptor.

- Deslice la tapa del compartimiento de la batería del transmisor para acceder 

a los interruptores DIP. Esto será transmisor 2.

- Cambie la posición de los interruptores DIP en el transmisor remoto 2, por lo 

que será diferente a la del transmisor 1.

- Instale la batería de 12 V CC en el compartimiento. Por favor, asegúrese de 

que la polaridad de la batería es correcta.

español

english

-  Encienda  el  receptor  2.  Mantenga  la  alimentación  al  receptor  1. 

(Cada ventilador debe tener su propio interruptor de aislamiento, de 

modo que sólo el ventilador de techo que debe ser emparejado con el 

transmisor se encenderá).

- Mantenga pulsado el botón SET del transmisor de 2 a 6 segundos 

dentro de los 60 segundos de encender la alimentación del receptor 

de ventilador de techo 2.

- Ahora bien, el transmisor debe estar emparejado con el receptor del 

ventilador en el techo 2. Encender / Apagar o cambiar la velocidad del 

ventilador de techo 2 por el transmisor para comprobar el funciona-

miento.

REMOTE CONTROL

The DC brushless motro manual of general type remote control.

THE MANUAL OF TRANSMITTER

THE RECEIVED PROVEIDES THE FUNCTION OF MULTIPLICABLE 

PROTECTION.

1- Lock position: the received has a built –in safety against obstruction 

during operation. The motor will be locked operation and disconnect 

poer after 30 seconds of interruption. Please remove obstacles before 

re-start. To reset, simply disable power supply to the fan motor and 

re-start. 

2- Over 80w protection: when the reciver detects power consumtion 

wich is greater than 80w, the recived power will be stopped and opera-

tion will immediately discontinue. Turn the receiver power on after 5 

seconds,

Pairing Transmitter  and  Receiver  –  when  2  or  more  DC  ceiling  are 

installed in one location. When two or more fans are located near each 

other, you may desire to have the receiver/transmitter for each fan set 

to a different code, so that the operation of one fan does not affect the 

operation of the other fans.

The DIP switches for the transmitter (remote hand piece) are located 

in the battery compartment of the transmitter.

NOTE:  Ensure  that  you  have  installed  an  all  -  poles  disconnection 

switch in the fixed wiring for each fan, when using DIP code function.

NOTE: Ensure that the power to the Receiver is ON before pairing the 

transmitter using the DIP code.

Transmitter/Receiver pairing for ceiling fan 1:

- Turn off both ceiling fans 1 and 2 via the mains supply to the receiver.

- Slide the cover of battery compartment of transmitter to access the 

DIP switches. This will be transmitter 1.

- Change the position of the DIP switches in the remote transmitter 1, 

so that it will be different to transmitter 2

- Install the 12VDC battery in the compartment. Please make sure the 

polarity of battery is correct.

- Turn on the power to receiver 1. Keep the power OFF to receiver 2. 

(Each ceiling fan must have its own isolation switch, so that only the 

Ceiling fan that needs to be paired with the transmitter will be ON).

- Press and hold the SET button of transmitter 1 for 6 seconds within 

60 seconds of switching the power to the receiver of Ceiling Fan 1.

- Now the transmitter should be paired with the receiver of ceiling fan 

1. Turn ON/OFF or change the speed of ceiling fan 1 by the transmitter 

to check the operation.

Setting DC Ceiling fan 2:

- Turn off both ceiling fans 1 and 2 via the mains supply to the receiver.

- Slide the cover of battery compartment of transmitter to access the 

DIP switches. This will be transmitter 2.

- Change the position of the DIP switches in the remote transmitter 2, 

so that it will be different to transmitter 1.

- Install the 12VDC battery in the compartment. Please make sure the 

polarity of the battery is correct.

- Turn on the power to receiver 2. Keep the power OFF to receiver 1. 

(Each ceiling fan must have its own isolation switch, so that only the 

Ceiling fan that needs to be paired with the transmitter will be ON).

- Press and hold the SET button of transmitter 2 for 6 seconds within 

60 seconds of switching the power to the receiver of Ceiling Fan 2.

- Now the transmitter should be paired with the receiver of ceiling fan 

2.  Turn  ON/OFF  or  change  the  speed  of  the  ceiling  fan  2  by  the 

transmitter to check operation. 

Содержание MINI ETER FAN

Страница 1: ...MINI ETER FAN Ref 33382 1 2 3 4 5 6 IP20 7 incl ACCESSORY LIGHT KIT NOT INCL Ref 33383...

Страница 2: ...tem que ser conectado com o clip marcado com um 3 Este material s deve ser instalado em divisoes onde o contacto com a gua seja imposs vel 4 Fun o inversa 5 Consumo en w de accordo com a velocidade do...

Страница 3: ...tructure de support de la maison ou du b timent en accord avec ces instructions et utilisez seulement les pi ces fournies Pour viter un possible choc lectrique avant l installation du ventilateur arr...

Страница 4: ...evtl sp tere Verwen dungen gut auf Zur Vermeidung von Risiken und evtl Personensch den sollte der Ventilator direkt an der tragenden Struktur der Decke oder des Geb udes nach Ma ga be der hier geschr...

Страница 5: ...i czyszczenia wentyla tora Nie nale y umieszcza adnych przedmiot w mi dzy skrzyd ami wen tylatora podczas gdy jest on w ruchu Aby zmniejszy ryzyko po aru pora enia pr dem i uszkodzenia silnika wen tyl...

Страница 6: ...are uno spostamento del motore PORTUG S Verifique se tem todas as pe as antes de come ar a instala o Verifique a es puma para ver se existem pe as em falta Retire o motor da embalagem Para evitar dano...

Страница 7: ...INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO INSTALA O DO SUPORTE MONTAGE DER HALTERUNG INSTALLATIE VAN DE BEVESTIGINGSPLAAT INSTALACE MONT N HO KOTOU E INSTALACJA ELEMENTU MOCUJ CEGO IN TAL CIA PODSTAVCA 220 240V HOM...

Страница 8: ...8 MINI ETER FAN 3 catal espa ol english fran ais italiano portug s deustch nederlands polski catal espa ol english fran ais italiano portug s deustch nederlands polski 3 1 3 2 3 3 3 4...

Страница 9: ...TALIANO Controllare che le viti siano fissate correttamente al soffitto PORTUG S Assegure se de que os parafusos ficam bem aper tados NEDERLANDS Controleer of de schroeven goed zijn aange draaid DEUST...

Страница 10: ...ue el conector est bien colocado CATAL Asseguri s que el connector est ben col locat ENGLISH Make sure the connector is properly in place FRAN AIS Assurez vous que le connecteur est bien plac ITALIANO...

Страница 11: ...confort Temps fred posici a dalt Cap a davant El ventilador gira en el sentit horari Una circu laci d aire ascendent mou l aire calent de l rea del sostre com es mostra en la il lustraci B Aix permet...

Страница 12: ...er une extr mit de pale vers le bas ins rer une rondelle non fournie entre la pale et le support de pale la vis la plus proche du moteur Pour r gler une extr mit de pale vers le haut ins rer une ronde...

Страница 13: ...n 3 Enkel een zachte doek gebruiken om geen krassen aan te brengen aan de afwerking Het chroom is beschermd met een laklaagje om verkleuring of dofheid zoveel mogelijk te vermijden 4 Het is niet nodig...

Страница 14: ...hin und her Alle Fl gel sind ausbalanziert und nach Gewicht gruppiert Das Naturholz ist von unter schiedlicher Dicke und dieser Umstand kann das hin und her Schaukeln des Ventilators verursachen obwo...

Страница 15: ...zosta o to pokazane na obrazku B Pozwala to na ustawienie klimatyzatora na ni sz tempera tur bez obni ania og lnego komfortu UWAGA Przed zmian pozycji prze cznika suwakowego nale y wy czy wentylator i...

Страница 16: ...til tor ani na alej nefunguje zavolajte elektrik ra Ak nem te pr slu n sk se nosti nepok ajte sa opravi vn torn elektrick zapojenia Ventil tor je hlu n 1 Skontrolujte i s v etky skrutky v skrinke moto...

Страница 17: ...and under no circumstance will Lorefar SL be held responsible for the damages suffered during transport F This guarantee does not cover defects poor working or breakdowns of the fan which have their...

Страница 18: ...r een reparatie door personeel dat niet bevoegd is door Lorefar SL of door het gebruik van niet originele accessoires of reserveonderdelen verkeerd ge bruik van de ventilator een onjuiste installatie...

Страница 19: ...Wentylator musi by odpowiednio zapakowany S L Lorefar nie ponosi adnej odpowie dzialno ci za uszkodzenia produktu powsta e podczas przesy ki Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad nieprawid owo ci w dzi...

Страница 20: ...20 MINI ETER FAN OFF SET REMOTE CONTROL D ON D ON...

Страница 21: ...21 MINI ETER FAN polski catal espa ol english fran ais italiano portug s deustch nederlands polski...

Страница 22: ...a tapa del compartimiento de la bater a del transmisor para acceder a los interruptores DIP Esto ser transmisor 2 Cambie la posici n de los interruptores DIP en el transmisor remoto 2 por lo que ser d...

Страница 23: ...u r cepteur de 2 ventilateur de plafond Maintenant l metteur doit tre coupl avec le r cepteur de 2 ventilateur de plafond Activer d sactiver ou modifier la vitesse du ventilateur 2 plafond par l mette...

Страница 24: ...soffitto 2 Accendere ON OFF o modificare la velocit del ventilato re a soffitto 2 dal trasmettitore per verificarne il funzionamento CONTROLO REMOTO Informa o geral Instalar a ventoinha usando o contr...

Страница 25: ...orgung f r den Empf nger der Deckenventilator 2 Nun sollte der Sender mit dem Empf nger der Deckenventilator 2 gekoppelt werden Schalten EIN AUS oder ndern Sie die Geschwindigkeit des Decken ventilato...

Страница 26: ...26 MINI ETER FAN...

Страница 27: ...27 MINI ETER FAN polski...

Страница 28: ...28 MINI ETER FAN www faro es 02 2014...

Отзывы: