background image

1

A

B

C

2

INSTALLATION

6

GB

  

 

INSTALLATION

1.

 Screw the square nut 

(A)

 supplied with the actuator 

flush onto the valve spindle. Remount valve onto Actuator, 
sliding the square nut into the actuator bracket. 

(B)

 

Secure U bolt brace. Tighten lower hex locking nut on valve 
spindle against actuator bracket

(C)

 .

2. 

Check spring return rest position of valve and actuator 

assembly.

 

Anti-rotation guide 

(A)

 should not touch bumper stop

(B)    

3. 

Re-position colored valve end stop guides 

(A)

 to end 

stops of valve stroke  

(B)

  

Note: Operate manual override to release lock (see 

chap. 3) 

Calibrate the actuator after finalizing the 
coupling on the valve 

(see chap.5a)

IT

   

INSTALLAZIONE

1.

 Avvitare il dado quadrato 

(A)

 fornito con l’attuatore 

sull’albero della valvola. Rimontare la valvola sull’attuatore, 
facendo scorrere il dado quadrato nella staffa 
dell’attuatore. 

(B)

 Fissare il dispositivo di bloccaggio ad U. 

Serrare il dado di blocco esagonale sull’albero della valvola 
contro la staffa dell’attuatore 

(C)

.

2. 

Controllare la posizione di riposo del ritorno a molla del 

gruppo composto da valvola e attuatore.

 

La guida anti-rotazione 

(A)

 non deve toccare il fermo 

dell’ammortizzatore 

(B).   

3. 

Riposizionare le guide di arresto terminale della valvola 

colorate 

(A)

  in corrispondenza degli arresti terminali della 

corsa della valvola 

(B)

.

  

Nota: Azionare il comando manuale per rilasciare il 

blocco, (vedere cap. 3) 

Dopo aver completato l’accoppiamento sulla 
valvola, calibrare l’attuatore 

(vedere capitolo 5a)

SE

 

 

  

 

INSTALLATION

1.

 Skruva på fyrkantsmuttern 

(A)

 som följer med 

ställdonet jäms med ventilspindeln. Montera ventilen 
på ställdonet samtidigt som fyrkantsmuttern skjuts in i 
ställdonets fäste. 

(B)

 Fixera bygelstaget. Dra åt den nedre 

sexkantiga låsmuttern på ventilspindeln mot ställdonets 
fäste

(C)

 .

2. 

Kontrollera viloläget för ventilens och ställdonets 

fjäderretur.

 

Rotationsskyddsstyrningen 

(A)

 ska inte komma i kontakt 

med anslaget

(B)    

3. 

Justera de färgmärkta ändanslagsstyrningarna för 

ventilen 

(A)

 efter ventilslagets ändanslag  

(B)

  

Anmärkning: Använd den manuella förbikopplingen för 

att låsa upp låsningen (se kap. 3) 

Kalibrera ställdonet efter att kopplingen på 
ventilen avslutats

(se kap. 5a)

FR

   

INSTALLATION

1.

 Vissez l’écrou carré 

(A)

 fourni avec le servomoteur 

jusqu’à ce qu’il arrive au même niveau que l’axe de 
la vanne. Remontez la vanne sur le servomoteur, en 
faisant glisser l’écrou carré à l’intérieur du support 
du servomoteur. 

(B)

 Bloquez le collier en U. Serrez le 

contre-écrou inférieur à six pans sur l’axe de la vanne 
contre le support du servomoteur 

(C)

 .

2. 

Contrôlez la position de repos du ressort de rappel 

de l’ensemble vanne et servomoteur.

 

Le guide anti-rotation 

(A)

 ne doit pas toucher la butée 

de l’amortisseur 

(B)    

3. 

Repositionnez les guides de butée d’extrémité 

colorés de la vanne 

(A)

 

 sur les butées d’extrémité de 

la course de la vanne 

(B)

  

Remarque : Actionnez le forçage manuel pour 

relâcher le verrouillage (voir chapitre 3) 

Calibrez le servomoteur lorsque le couplage sur 
la vanne est terminé 

(voir chapitre 5a)

Содержание ALH 4 Series

Страница 1: ...GB SE DE PL IT FR RU ES SERIES ALHxx4 24V...

Страница 2: ...S 1 T uid 20 C 120 C T uid 0 C 180 C T uid 0 C 180 C 2 Series ALH134 Series ALH234 1 2 3 4 5a 5b 6 PREPARATIONS INSTALLATION MANUAL OVERRIDE ELECTRICAL CONNECTION DIP SWITCHES DIP SWITCHES WIRING EXAM...

Страница 3: ...ition vid v tsketemperatur mellan 20 C och 120 C A Till ten monteringsposition vid v tsketemperatur mellan 0 C och 180 C C Otill ten monteringsposition 2 Positionera ventilspindeln vid nskad fj derret...

Страница 4: ...d installation il est important de positionner correctement l axe du servomoteur jusqu au n de course souhait de la vanne en utilisant les fonctions de for age manuel et de verrouillage du servomoteu...

Страница 5: ...perno en forma de U 4 Utilice el accionamiento manual para ajustar la posici n del gato de rosca del actuador A contra la parte superior del eje de la v lvula B y bloquee el accionamiento manual consu...

Страница 6: ...mpletato l accoppiamento sulla valvola calibrare l attuatore vedere capitolo 5a SE INSTALLATION 1 Skruva p fyrkantsmuttern A som f ljer med st lldonet j ms med ventilspindeln Montera ventilen p st lld...

Страница 7: ...w kszta cie litery U Dokr ci doln sze ciok tn nakr tk zabezpieczaj c na wrzecionie zaworu do wspornika si ownika C 2 Sprawdzi pozycj spoczynkow zespo u zaworu i si ownika Prowadnica uniemo liwiaj ca o...

Страница 8: ...ed up will momentarily drive against the spring to release the manual override lock before being driven by an external control signal SE MANUELL F RBIKOPPLING A L sskruv Skruvmejselsp r B Drivhylsa f...

Страница 9: ...y zasilanie si ownika Je li w gnie dzie sze ciok tnym ruby sterowania r cznego b dzie pozostawiony klucz imbusowy zacznie si obraca w przypadku w czenia nap du si ownika Nie jest to zalecane poniewa j...

Страница 10: ...l blocco del comando manuale prima di essere spostato da un segnale di controllo esterno FR FONCTIONNEMENT DU FOR AGE MANUEL A Vis de blocage Tournevis plat B For age manuel douille d entra nement C C...

Страница 11: ...arda en la cubierta del mismo El accionamiento manual siempre act a contra la tensi n de resorte Es posible girar el tornillo de bloqueo en la direcci n que se muestra en el actuador para bloquear la...

Страница 12: ...00 m 328 ft and or increasing the cross sectional area of the cable above 1 5 mm2 AWG 16 and ensuring the cables are spurred to only one actuator SE BESKRIVNINGAR AV KONTAKTDON Vid leverans fr n fabri...

Страница 13: ...werden Alternativ kann der Kabelquerschnitt auf ber 1 5 mm2 AWG 16 angehoben und sichergestellt werden dass die Kabel nur an einen Stellantrieb angeschlossen sind PL OPIS PO CZE Wszystkie prze czniki...

Страница 14: ...di e o cavi la cui sezione sia superiore a 1 5 mm2 AWG 16 e assicurandosi che i cavi siano collegati a un solo attuatore FR DESCRIPTIONS DES CONNECTEURS Au d part de l usine tous les commutateurs sont...

Страница 15: ...eutral proporcional VH Aumento 3 puntos VH VC conectado a G0 0 5 mm2 20 AWG 200 m VC Disminuci n 3 puntos G1 16 V CC Alimentaci n externa 25 mA m x 1 5 mm2 16 AWG 100 m Y 0 100 Se al de retroalimentac...

Страница 16: ...a Se non si utilizza il controllo in sequenza o parallelo l interrut tore SEQ deve essere sulla posizione OFF SE DIP BRYTARE 1 Trepunkts ytande styrl ge 2 Proportionellt styrl ge Vid den initiala inst...

Страница 17: ...ibrowania zespo u si ownika i zaworu 3 Informacje na temat ustawie fabrycznych i prze cznik w DIP zawiera tak e tabela w rozdziale 5b Uwaga Aby si ownik zastosowa nowe ustawienia prze czni k w nale y...

Страница 18: ...e NORM position the actuator spindle moves up when the signal decreases With the switch in the INV the actuator spindle moves down when the signal decreases This switch will change the proportional or...

Страница 19: ...ytaren r i INV l ge r r sig st lldonss pindeln ned t n r signalen sjunker Den h r DIP brytaren ndrar den proportionella eller ytande insignalen till direkt eller omv nt funktionsl ge Den h r DIP bryta...

Страница 20: ...iner Signalverringerung nach oben Be ndet sich der Schalter in der Stellung INV bewegt sich die Stellmotorspindel bei einer Signalverringerung nach unten Dieser Schalter bewirkt f r das proportionale...

Страница 21: ...NORM wrzeciono si ownika porusza si do g ry gdy warto sygna u zmniejsza si Kiedy prze cznik jest w po o eniu INV wrzeciono si ownika porusza si w d gdy warto sygna u zmniejsza si Ten prze cznik zmien...

Страница 22: ...si muove verso l alto Quando l interruttore nella posizione INV alla riduzione del segnale l albero dell attuatore si muove verso il basso Questo interruttore cambia il segnale di ingresso proporziona...

Страница 23: ...tion NORM l axe du servomoteur se rel ve lorsque le signal diminue Lorsque le commutateur est sur la position INV l axe du servomoteur descend lorsque le signal diminue Le commutateur changera le sign...

Страница 24: ...V NORM 100 0 INV SW 2 OFF SW 3 ON SW 4 0 10 2 10 SW 5 4 0 10 2 10 0 10 2 10 0 10 2 10 5 SEQ SPLIT 3 3 SEQ ON OFF 0 5 2 6 ON 5 10 6 10 0 5 2 6 5 10 6 10 6 60 300 60 300 15 20 30 60 300 7 NORM INV Norm...

Страница 25: ...a posici n NORM el eje del actuador se mueve hacia arriba cuando la se al disminuye Con el in terruptor en la posici n INV el eje del actuador se mueve hacia abajo cuando la se al aumenta El interrupt...

Страница 26: ...Transformer Line Volts Actuator VH MX VC G1 G0 G Y X1 Controller 2 10Vdc Feedback Transformer Line Volts Actuator Actuator VH MX VC G1 G0 G Y X1 Controller H G H C 2 10Vdc Feedback Transformer Line V...

Страница 27: ...it Vollweggleichrichter Stromversorgungen verwendet werden SE EXEMPEL P KABELDRAGNING En 50 VA transformator kr vs per st lldon 1 PROPORTIONELLT STYRL GE A 0 10 2 10 V DC Proportionell till mpning B 0...

Страница 28: ...Transformer Line Volts Actuator VH MX VC G1 G0 G Y X1 Controller 2 10Vdc Feedback Transformer Line Volts Actuator Actuator VH MX VC G1 G0 G Y X1 Controller H G H C 2 10Vdc Feedback Transformer Line V...

Страница 29: ...TRIAC Deux sources d alimentation B Application dissipa teur thermique pour relais Deux sources d alimentation C Application dissipa teur thermique TRIAC Une source d alimentation D Application dissi...

Страница 30: ...30...

Страница 31: ...31...

Страница 32: ...Mtrl nr 98140914 Ritn nr 9301 vers A Rev 170705...

Отзывы: