background image

9

DE

  MANUELLER BETRIEBSEINGRIFF

  A

 Sicherungsschraube. Schlitz für Flachschraubendreher

      

 B

 Ansatz für manuellen Betriebseingriff

       

C

 Inbusschlüssel 

1.

  

  Unterbrechen Sie die Stromversorgung für den 

Stellmotor, bevor Sie einen manuellen Betriebseingriff aus-
führen.
Wenn der Inbusschlüssel im Ansatz für den manuellen 
Betriebseingriff steckt, dreht sich der Inbusschlüssel mit 
dem Stellmotor. Dies wird nicht empfohlen. Kann sich der 
Inbusschlüssel nicht ungehindert drehen, können Schäden 
entstehen! 

2.

 Durch die Funktion für den manuellen Betriebseingriff 

kann der Stellmotor unabhängig von einem externen 
Steuersignal bewegt und mit oder ohne angebrachte 
Abdeckung betrieben werden. Manueller Betriebseingriff und 
Verriegelung müssen stets in der Richtung ausgeführt werden, 
die auf der Abdeckung sowie im Inneren des Stellmotors 
deutlich gekennzeichnet ist. Eine Bewegung des manuellen 
Betriebseingriffs in die falsche Richtung beschädigt den 
Stellmotor.

 Der manuelle Betriebseingriff erfolgt über einen Ansatz 

für einen 5-mm-Inbusschlüssel, der zum Lieferumfang des 
Stellmotors gehört und sich in dessen Abdeckung befin-
det. Der manuelle Betriebseingriff erfolgt stets gegen die 
Federspannung.

 Die Spindelposition des Stellmotors kann an der Feder 

verriegelt werden. Dazu wird die Sicherungsschraube in die 
Richtung gedreht, die auf dem Stellantrieb angegeben ist.

 Die Verriegelung per manuellem Betriebseingriff sollte nur 

gelöst werden, indem der manuelle Betriebseingriff um 10° 
in die normale Richtung (gegen die Feder) bewegt oder indem 
der Stellmotor wieder mit Strom versorgt wird.

  Beim Einschalten bewegt sich der Stellmotor zunächst 

kurz gegen die Feder, um die Verriegelung per manuellem 
Betriebseingriff zu lösen. Danach findet der Betrieb mithilfe 
eines externen Steuersignals statt.

PL

  WŁĄCZENIE STEROWANIA RĘCZNEGO

  A

 Śruba blokująca z gniazdem na wkrętak płaski

      

 B

 Śruba sterowania ręcznego z gniazdem sześciokątnym

       

C

 Klucz sześciokątny (imbusowy) 

1.

  

  Przed włączeniem sterowania ręcznego wyłączyć 

zasilanie siłownika.
Jeśli w gnieździe sześciokątnym śruby sterowania ręcznego 
będzie pozostawiony klucz imbusowy, zacznie się obracać w 
przypadku włączenia napędu siłownika. Nie jest to zalecane, 
ponieważ jeśli klucz nie będzie mógł obracać się swobodnie, 
może spowodować uszkodzenia. 

2.

 Funkcja sterowania ręcznego umożliwia ustawienie siłowni-

ka niezależnie od zewnętrznego sygnału sterującego i można 
ją włączyć zarówno z założoną, jak i zdjętą pokrywą siłownika. 
Funkcje sterowania ręcznego i blokady należy zawsze włączać 
w kierunku określonym na etykiecie pokrywy i wewnątrz siłow-
nika. Obrócenie śruby sterowania ręcznego w złym kierunku 
będzie skutkować uszkodzeniem siłownika.

 Funkcja sterowania ręcznego jest włączana za pomocą 

gniazda sześciokątnego 5 mm. Do siłownika dołączony 
jest mały, 5-milimetrowy klucz sześciokątny (imbusowy) 
przechowywany w pokrywie siłownika. Sterowanie ręczne 
odbywa się zawsze przeciwnie do siły sprężyny.

  Położenie wrzeciona siłownika można zablokować przed 

działaniem sprężyny obracając śrubę blokującą w kierunku 
pokazanym na siłowniku.

 Blokadę sterowania ręcznego należy zwalniać tylko przez 

obrócenie śruby sterowania ręcznego o 10° w normalnym 
kierunku albo przez włączenie zasilania siłownika.

  Gdy zostanie włączone zasilanie, siłownik wykona ruch w 

kierunku przeciwnym do siły sprężyny w celu zwolnienia blo-
kady sterowania ręcznego, zanim będzie przestawiany przez 
zewnętrzny sygnał sterujący.

GB SE DE

PL

ALH134

STEM UP

SPINDEL UPPÅT

SCHAFT OBEN

TRZPIEŃ DO GÓRY

Manual override operation

Manuell förbikoppling

Manueller Betriebseingriff

Włączenie sterowania 

ręcznego

Lock operation

Låsning

Verriegelung

Włączenie blokady

Unlock operation.

Twist manual override10°

Upplåsning.

Vrid den manuella 

förbikopplingen 10°

Entriegelung.

Drehen Sie den manuellen 

Betriebseingriff um 10°

Odblokowanie

Obrócić o 10°

ALH234

STEM DOWN

SPINDEL NEDÅT

SCHAFT UNTEN

TRZPIEŃ W DÓŁ

Manual override operation

Manuell förbikoppling

Manueller Betriebseingriff

Włączenie sterowania 

ręcznego

Lock operation

Låsning

Verriegelung

Włączenie blokady

Unlock operation.

Twist manual override10°

Upplåsning.

Vrid den manuella 

förbikopplingen 10°

Entriegelung.

Drehen Sie den manuellen 

Betriebseingriff um 10°

Odblokowanie

Obrócić o 10°

2

Содержание ALH 4 Series

Страница 1: ...GB SE DE PL IT FR RU ES SERIES ALHxx4 24V...

Страница 2: ...S 1 T uid 20 C 120 C T uid 0 C 180 C T uid 0 C 180 C 2 Series ALH134 Series ALH234 1 2 3 4 5a 5b 6 PREPARATIONS INSTALLATION MANUAL OVERRIDE ELECTRICAL CONNECTION DIP SWITCHES DIP SWITCHES WIRING EXAM...

Страница 3: ...ition vid v tsketemperatur mellan 20 C och 120 C A Till ten monteringsposition vid v tsketemperatur mellan 0 C och 180 C C Otill ten monteringsposition 2 Positionera ventilspindeln vid nskad fj derret...

Страница 4: ...d installation il est important de positionner correctement l axe du servomoteur jusqu au n de course souhait de la vanne en utilisant les fonctions de for age manuel et de verrouillage du servomoteu...

Страница 5: ...perno en forma de U 4 Utilice el accionamiento manual para ajustar la posici n del gato de rosca del actuador A contra la parte superior del eje de la v lvula B y bloquee el accionamiento manual consu...

Страница 6: ...mpletato l accoppiamento sulla valvola calibrare l attuatore vedere capitolo 5a SE INSTALLATION 1 Skruva p fyrkantsmuttern A som f ljer med st lldonet j ms med ventilspindeln Montera ventilen p st lld...

Страница 7: ...w kszta cie litery U Dokr ci doln sze ciok tn nakr tk zabezpieczaj c na wrzecionie zaworu do wspornika si ownika C 2 Sprawdzi pozycj spoczynkow zespo u zaworu i si ownika Prowadnica uniemo liwiaj ca o...

Страница 8: ...ed up will momentarily drive against the spring to release the manual override lock before being driven by an external control signal SE MANUELL F RBIKOPPLING A L sskruv Skruvmejselsp r B Drivhylsa f...

Страница 9: ...y zasilanie si ownika Je li w gnie dzie sze ciok tnym ruby sterowania r cznego b dzie pozostawiony klucz imbusowy zacznie si obraca w przypadku w czenia nap du si ownika Nie jest to zalecane poniewa j...

Страница 10: ...l blocco del comando manuale prima di essere spostato da un segnale di controllo esterno FR FONCTIONNEMENT DU FOR AGE MANUEL A Vis de blocage Tournevis plat B For age manuel douille d entra nement C C...

Страница 11: ...arda en la cubierta del mismo El accionamiento manual siempre act a contra la tensi n de resorte Es posible girar el tornillo de bloqueo en la direcci n que se muestra en el actuador para bloquear la...

Страница 12: ...00 m 328 ft and or increasing the cross sectional area of the cable above 1 5 mm2 AWG 16 and ensuring the cables are spurred to only one actuator SE BESKRIVNINGAR AV KONTAKTDON Vid leverans fr n fabri...

Страница 13: ...werden Alternativ kann der Kabelquerschnitt auf ber 1 5 mm2 AWG 16 angehoben und sichergestellt werden dass die Kabel nur an einen Stellantrieb angeschlossen sind PL OPIS PO CZE Wszystkie prze czniki...

Страница 14: ...di e o cavi la cui sezione sia superiore a 1 5 mm2 AWG 16 e assicurandosi che i cavi siano collegati a un solo attuatore FR DESCRIPTIONS DES CONNECTEURS Au d part de l usine tous les commutateurs sont...

Страница 15: ...eutral proporcional VH Aumento 3 puntos VH VC conectado a G0 0 5 mm2 20 AWG 200 m VC Disminuci n 3 puntos G1 16 V CC Alimentaci n externa 25 mA m x 1 5 mm2 16 AWG 100 m Y 0 100 Se al de retroalimentac...

Страница 16: ...a Se non si utilizza il controllo in sequenza o parallelo l interrut tore SEQ deve essere sulla posizione OFF SE DIP BRYTARE 1 Trepunkts ytande styrl ge 2 Proportionellt styrl ge Vid den initiala inst...

Страница 17: ...ibrowania zespo u si ownika i zaworu 3 Informacje na temat ustawie fabrycznych i prze cznik w DIP zawiera tak e tabela w rozdziale 5b Uwaga Aby si ownik zastosowa nowe ustawienia prze czni k w nale y...

Страница 18: ...e NORM position the actuator spindle moves up when the signal decreases With the switch in the INV the actuator spindle moves down when the signal decreases This switch will change the proportional or...

Страница 19: ...ytaren r i INV l ge r r sig st lldonss pindeln ned t n r signalen sjunker Den h r DIP brytaren ndrar den proportionella eller ytande insignalen till direkt eller omv nt funktionsl ge Den h r DIP bryta...

Страница 20: ...iner Signalverringerung nach oben Be ndet sich der Schalter in der Stellung INV bewegt sich die Stellmotorspindel bei einer Signalverringerung nach unten Dieser Schalter bewirkt f r das proportionale...

Страница 21: ...NORM wrzeciono si ownika porusza si do g ry gdy warto sygna u zmniejsza si Kiedy prze cznik jest w po o eniu INV wrzeciono si ownika porusza si w d gdy warto sygna u zmniejsza si Ten prze cznik zmien...

Страница 22: ...si muove verso l alto Quando l interruttore nella posizione INV alla riduzione del segnale l albero dell attuatore si muove verso il basso Questo interruttore cambia il segnale di ingresso proporziona...

Страница 23: ...tion NORM l axe du servomoteur se rel ve lorsque le signal diminue Lorsque le commutateur est sur la position INV l axe du servomoteur descend lorsque le signal diminue Le commutateur changera le sign...

Страница 24: ...V NORM 100 0 INV SW 2 OFF SW 3 ON SW 4 0 10 2 10 SW 5 4 0 10 2 10 0 10 2 10 0 10 2 10 5 SEQ SPLIT 3 3 SEQ ON OFF 0 5 2 6 ON 5 10 6 10 0 5 2 6 5 10 6 10 6 60 300 60 300 15 20 30 60 300 7 NORM INV Norm...

Страница 25: ...a posici n NORM el eje del actuador se mueve hacia arriba cuando la se al disminuye Con el in terruptor en la posici n INV el eje del actuador se mueve hacia abajo cuando la se al aumenta El interrupt...

Страница 26: ...Transformer Line Volts Actuator VH MX VC G1 G0 G Y X1 Controller 2 10Vdc Feedback Transformer Line Volts Actuator Actuator VH MX VC G1 G0 G Y X1 Controller H G H C 2 10Vdc Feedback Transformer Line V...

Страница 27: ...it Vollweggleichrichter Stromversorgungen verwendet werden SE EXEMPEL P KABELDRAGNING En 50 VA transformator kr vs per st lldon 1 PROPORTIONELLT STYRL GE A 0 10 2 10 V DC Proportionell till mpning B 0...

Страница 28: ...Transformer Line Volts Actuator VH MX VC G1 G0 G Y X1 Controller 2 10Vdc Feedback Transformer Line Volts Actuator Actuator VH MX VC G1 G0 G Y X1 Controller H G H C 2 10Vdc Feedback Transformer Line V...

Страница 29: ...TRIAC Deux sources d alimentation B Application dissipa teur thermique pour relais Deux sources d alimentation C Application dissipa teur thermique TRIAC Une source d alimentation D Application dissi...

Страница 30: ...30...

Страница 31: ...31...

Страница 32: ...Mtrl nr 98140914 Ritn nr 9301 vers A Rev 170705...

Отзывы: