background image

16

DIP SWITCHES

NORM

INV

VC

VH

VC

VH

NORM

INV

0(2)V

10V

10V

0(2)V

X1

X1

GB

  DIP SWITCHES

 

1.

 3-point floating control mode  

2. 

Proportional control mode

  Upon initial installation, set up the configuration switch 

prior to applying power. Any subsequent changes to these 
settings will not be registered until the power has been 
interrupted to the board or switch No. 9 is initiated (End 
position adjustment) to re-calibrate the actuator and valve 
assembly.

3. 

Factory settings and dipswitch options, see also table in 

chapter 5b

Note! For the actuator to register new settings for the swi-
tches, the supply voltage must be cut, the settings made, and 
then the power reconnected or the end position adjustment 
must be initiated again (see point 9 in table, 

chap. 5b

)  (this 

does not apply to the switch OP/ADJ).

Note! If sequence or parallel control is not used, the switch – – – 
/ SEQ must be in OFF position.

IT

  DIP SWITCH

 

1.

 Modalità di controllo a 3 punti  

2. 

Modalità di controllo proporzionale

  Al momento dell’installazione iniziale impostare 

l’interruttore di configurazione prima di collegare 
l’alimentazione. Tutte le modifiche successive a queste 
impostazioni non verranno registrate finché non si 
interrompe l’alimentazione della scheda o finché non viene 
attivato l’interruttore n. 9 (regolazione della posizione finale) al 
fine di ricalibrare il gruppo di attuatore e valvola.

3. 

Per le impostazioni di fabbrica e le opzioni dei dip switch, 

vedere anche la tabella del capitolo 5b

Nota! Affinché l’attuatore possa registrare le nuove imposta-
zioni per gli interruttori, è necessario interrompere la tensione 
di alimentazione e modificare le impostazioni; successivamente 
occorre ricollegare l’alimentazione o attivare nuovamente la 
regolazione della posizione finale (vedere il punto 9 della tabella 
del 

capitolo 5b

) (questa regola non si applica all’interruttore 

OP/ADJ).

Nota! Se non si utilizza il controllo in sequenza o parallelo l’interrut-
tore – – – / SEQ deve essere sulla posizione OFF.

SE

  

 DIP BRYTARE

 

1.

 Trepunkts flytande styrläge  

2. 

Proportionellt styrläge

  Vid den initiala installationen ska DIP brytarna 

konfigureras innan strömmen kopplas till. Alla senare 
ändringar av dessa inställningar registreras inte förrän 
strömmen till kortet brutits eller om DIP brytare nr 9 initieras 
(justering av slutposition) för att kalibrera om ställdonet och 
ventilenheten.

3. 

Fabriksinställningar och DIP brytaralternativ; se även i 

kapitel 5b

Observera! För att de nya inställningarna för DIP brytarna ska 
registreras i ställdonet måste matningsspänningen brytas. 
Anpassa sedan inställningarna och anslut strömmen igen eller 
initiera ändlägesjusteringen igen (se punkt 9 i tabellen, 

kap. 5b

)  

(detta gäller inte DIP brytare OP/ADJ).

Observera! Om sekventiell eller parallell styrning inte används ska 
DIP brytare – – – / SEQ vara i läge OFF.

FR

 COMMUTATEURS DIP

 

1.

 Mode de signal flottant à 3 points  

2. 

Signal de commande proportionnel

  Lors de l’installation initiale, configurez les commutateurs 

avant la mise sous tension. Les modifications apportées 
ultérieurement à ces paramètres ne seront pas enregistrées 
tant que la carte n’aura pas été mise hors tension ou que 
le commutateur N° 9 n’aura pas été enclenché (réglage 
du fin de course) pour effectuer un nouveau calibrage du 
servomoteur et de la vanne.

3. 

Paramètres d’usine et options pour les commutateurs DIP 

: reportez-vous également au tableau dans le chapitre 5b

Remarque : Pour que le servomoteur puisse enregistrer des 
nouveaux paramètres pour les commutateurs, il doit être mis 
hors tension, les paramètres doivent être modifiés, puis il doit 
être remis sous tension ou le réglage du fin de course doit à 
nouveau être activé (voir le point 9 dans le tableau, 

 chapitre 

5b

)  (cette opération ne s’applique pas au commutateur OP/

ADJ).

Remarque : Si la commande en cascade ou parallèle n’est pas 
employée, le commutateur – – – / SEQ doit être placé sur la 
position OFF.

Proportional control mode

2

3-point floating control mode

5a

Содержание ALH 4 Series

Страница 1: ...GB SE DE PL IT FR RU ES SERIES ALHxx4 24V...

Страница 2: ...S 1 T uid 20 C 120 C T uid 0 C 180 C T uid 0 C 180 C 2 Series ALH134 Series ALH234 1 2 3 4 5a 5b 6 PREPARATIONS INSTALLATION MANUAL OVERRIDE ELECTRICAL CONNECTION DIP SWITCHES DIP SWITCHES WIRING EXAM...

Страница 3: ...ition vid v tsketemperatur mellan 20 C och 120 C A Till ten monteringsposition vid v tsketemperatur mellan 0 C och 180 C C Otill ten monteringsposition 2 Positionera ventilspindeln vid nskad fj derret...

Страница 4: ...d installation il est important de positionner correctement l axe du servomoteur jusqu au n de course souhait de la vanne en utilisant les fonctions de for age manuel et de verrouillage du servomoteu...

Страница 5: ...perno en forma de U 4 Utilice el accionamiento manual para ajustar la posici n del gato de rosca del actuador A contra la parte superior del eje de la v lvula B y bloquee el accionamiento manual consu...

Страница 6: ...mpletato l accoppiamento sulla valvola calibrare l attuatore vedere capitolo 5a SE INSTALLATION 1 Skruva p fyrkantsmuttern A som f ljer med st lldonet j ms med ventilspindeln Montera ventilen p st lld...

Страница 7: ...w kszta cie litery U Dokr ci doln sze ciok tn nakr tk zabezpieczaj c na wrzecionie zaworu do wspornika si ownika C 2 Sprawdzi pozycj spoczynkow zespo u zaworu i si ownika Prowadnica uniemo liwiaj ca o...

Страница 8: ...ed up will momentarily drive against the spring to release the manual override lock before being driven by an external control signal SE MANUELL F RBIKOPPLING A L sskruv Skruvmejselsp r B Drivhylsa f...

Страница 9: ...y zasilanie si ownika Je li w gnie dzie sze ciok tnym ruby sterowania r cznego b dzie pozostawiony klucz imbusowy zacznie si obraca w przypadku w czenia nap du si ownika Nie jest to zalecane poniewa j...

Страница 10: ...l blocco del comando manuale prima di essere spostato da un segnale di controllo esterno FR FONCTIONNEMENT DU FOR AGE MANUEL A Vis de blocage Tournevis plat B For age manuel douille d entra nement C C...

Страница 11: ...arda en la cubierta del mismo El accionamiento manual siempre act a contra la tensi n de resorte Es posible girar el tornillo de bloqueo en la direcci n que se muestra en el actuador para bloquear la...

Страница 12: ...00 m 328 ft and or increasing the cross sectional area of the cable above 1 5 mm2 AWG 16 and ensuring the cables are spurred to only one actuator SE BESKRIVNINGAR AV KONTAKTDON Vid leverans fr n fabri...

Страница 13: ...werden Alternativ kann der Kabelquerschnitt auf ber 1 5 mm2 AWG 16 angehoben und sichergestellt werden dass die Kabel nur an einen Stellantrieb angeschlossen sind PL OPIS PO CZE Wszystkie prze czniki...

Страница 14: ...di e o cavi la cui sezione sia superiore a 1 5 mm2 AWG 16 e assicurandosi che i cavi siano collegati a un solo attuatore FR DESCRIPTIONS DES CONNECTEURS Au d part de l usine tous les commutateurs sont...

Страница 15: ...eutral proporcional VH Aumento 3 puntos VH VC conectado a G0 0 5 mm2 20 AWG 200 m VC Disminuci n 3 puntos G1 16 V CC Alimentaci n externa 25 mA m x 1 5 mm2 16 AWG 100 m Y 0 100 Se al de retroalimentac...

Страница 16: ...a Se non si utilizza il controllo in sequenza o parallelo l interrut tore SEQ deve essere sulla posizione OFF SE DIP BRYTARE 1 Trepunkts ytande styrl ge 2 Proportionellt styrl ge Vid den initiala inst...

Страница 17: ...ibrowania zespo u si ownika i zaworu 3 Informacje na temat ustawie fabrycznych i prze cznik w DIP zawiera tak e tabela w rozdziale 5b Uwaga Aby si ownik zastosowa nowe ustawienia prze czni k w nale y...

Страница 18: ...e NORM position the actuator spindle moves up when the signal decreases With the switch in the INV the actuator spindle moves down when the signal decreases This switch will change the proportional or...

Страница 19: ...ytaren r i INV l ge r r sig st lldonss pindeln ned t n r signalen sjunker Den h r DIP brytaren ndrar den proportionella eller ytande insignalen till direkt eller omv nt funktionsl ge Den h r DIP bryta...

Страница 20: ...iner Signalverringerung nach oben Be ndet sich der Schalter in der Stellung INV bewegt sich die Stellmotorspindel bei einer Signalverringerung nach unten Dieser Schalter bewirkt f r das proportionale...

Страница 21: ...NORM wrzeciono si ownika porusza si do g ry gdy warto sygna u zmniejsza si Kiedy prze cznik jest w po o eniu INV wrzeciono si ownika porusza si w d gdy warto sygna u zmniejsza si Ten prze cznik zmien...

Страница 22: ...si muove verso l alto Quando l interruttore nella posizione INV alla riduzione del segnale l albero dell attuatore si muove verso il basso Questo interruttore cambia il segnale di ingresso proporziona...

Страница 23: ...tion NORM l axe du servomoteur se rel ve lorsque le signal diminue Lorsque le commutateur est sur la position INV l axe du servomoteur descend lorsque le signal diminue Le commutateur changera le sign...

Страница 24: ...V NORM 100 0 INV SW 2 OFF SW 3 ON SW 4 0 10 2 10 SW 5 4 0 10 2 10 0 10 2 10 0 10 2 10 5 SEQ SPLIT 3 3 SEQ ON OFF 0 5 2 6 ON 5 10 6 10 0 5 2 6 5 10 6 10 6 60 300 60 300 15 20 30 60 300 7 NORM INV Norm...

Страница 25: ...a posici n NORM el eje del actuador se mueve hacia arriba cuando la se al disminuye Con el in terruptor en la posici n INV el eje del actuador se mueve hacia abajo cuando la se al aumenta El interrupt...

Страница 26: ...Transformer Line Volts Actuator VH MX VC G1 G0 G Y X1 Controller 2 10Vdc Feedback Transformer Line Volts Actuator Actuator VH MX VC G1 G0 G Y X1 Controller H G H C 2 10Vdc Feedback Transformer Line V...

Страница 27: ...it Vollweggleichrichter Stromversorgungen verwendet werden SE EXEMPEL P KABELDRAGNING En 50 VA transformator kr vs per st lldon 1 PROPORTIONELLT STYRL GE A 0 10 2 10 V DC Proportionell till mpning B 0...

Страница 28: ...Transformer Line Volts Actuator VH MX VC G1 G0 G Y X1 Controller 2 10Vdc Feedback Transformer Line Volts Actuator Actuator VH MX VC G1 G0 G Y X1 Controller H G H C 2 10Vdc Feedback Transformer Line V...

Страница 29: ...TRIAC Deux sources d alimentation B Application dissipa teur thermique pour relais Deux sources d alimentation C Application dissipa teur thermique TRIAC Une source d alimentation D Application dissi...

Страница 30: ...30...

Страница 31: ...31...

Страница 32: ...Mtrl nr 98140914 Ritn nr 9301 vers A Rev 170705...

Отзывы: