ERKA. Erkasimplex Скачать руководство пользователя страница 20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

Applicazione del bracciale a staffa per apparecchi per l’automisurazione 

(indicazione supplementare) 
 
Spingere il bracciale sopra il braccio sinistro e stare attenti che i tubi siano rivolti 
in direzione della mano. Prendere l’estremità del bracciale, tirare sopra la staffa 
di metallo verso sinistra e fissare premendo. Poi si collega il fonendoscopio con 
il padiglione (microfono) inserito nel bracciale. Con questo modello il padiglione 
dev’essere appoggiato sull’arteria brachialis e non la marcatura. 

 

 

4. Esecuzione della misurazione 

a) per manometri con valvola a vite  

Prendete l’apparecchio nella mano destra e controllate che la valvola di scarico 
della pressione sia chiusa. (Girare tra pollice ed indice in senso orario)         
 
Premendo  la  pera  si  gonfia  il  bracciale.  La  lancetta  dell’  apparecchio  sale  ed 
indica  la  corrispondente  pressione  nel  bracciale.  Pompate  fino  a  20-30  mmHg 
sopra il valore superiore della pressione che ci si aspetta. Attendete ora per 4-5 
battiti del polso ed aprite un poco la valvola di scarico.  
 
(Girare  tra  pollice  ed  indice  in  senso  antiorario)  Si  raccomanda  una  velocità  di 
scarico di 2-3 mmHg per secondo. Osservate la lancetta che ricade lentamente.  
Appena sentirete il battito, leg-gete il valore superiore (sistolico) sul manometro. 
Seguono  più    battiti  che  vanno  perdendo  intensità

L’ultimo  battito

 

ancora 

percettibile segna il valore inferiore (diastolico

).

 

 

b) per manometri con valvola automatica  

 
L’uso di questo apparecchio è più semplice e confortevole.   Premendo la pera, 
esce    il  pulsante  esagonale  che  si  trova  nel  centro  della  valvola.  Si  esegue  la 
misurazione come descritto sotto punto 4a.  
 
Si  regola  una  volta  per  tutte  la  velocità  .  A  questo  scopo  girate  la  vite  di 
regolazione con il simbolo della freccia nel modo seguente:  
 
 

 

 

lentamente verso sinistra  = più

 

piano 

 

 

 

lentamente verso destra   = più

 

veloce  

 
Fate attenzione che la vite di regolazione non venga forzata oltre i fermi a destra 
e  sinistra.  Terminata  la  misurazione  premere  il  pulsante  esagonale  al  centro 
della  valvola  per  far  uscire  l’aria  rimanente  dal  bracciale.  Per  un’interruzione 
immediata della misurazione premete ugualmente questo pulsante.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Содержание Erkasimplex

Страница 1: ...eitung Instruction manual Mode d emploi Instrucciones de manejo Istruzioni per l uso Aneroid Blutdruckme ger te Aneroid Sphygmomanometers Aneroid Tensiom tres Aneroid Esfigmoman metros Aneroid Sfigmom...

Страница 2: ...ice apr s vente et r talonnage 12 Tabla de materias ES 1 Declaraci n de garant a 13 2 Descripci n del aparato 13 3 Preparaci n de la medici n 13 4 Realizaci n de la medici n 14 5 Elecci n del tama o d...

Страница 3: ...gt 3 mmHg Jedes Manometer wird kalibriert gegen unberechtigte Eingriffe gesichert und einer 100 igen Endkontrolle unterzogen 3 Vorbereitung der Messung Wichtig Die Manschettengr e mu stimmen Standard...

Страница 4: ...ingt der sechseckige Knopf in der Mitte des Ventils heraus Der Me vorgang ist entsprechend wie unter 4a beschrieben durchzuf hren Die Abla geschwindigkeit wird einmalig fest eingestellt Drehen Sie hie...

Страница 5: ...leicht zu s ubern oder auszutauschen b Manschette Zur Reinigung der Manschette zuerst die Gummiblase entfernen Bez ge mit Rapidverschlu vor dem Waschen falten so da Flausch und Hakenband geschlossen a...

Страница 6: ...werden Eine akutelle Liste aller autorisierten Werkst tten kann unter http www erka org Das Herstellungsjahr des Ger tes l t sich aus den ersten beiden Ziffern der Serien Nummer auf der Skala erkenne...

Страница 7: ...measuring accuracy over the total measuring range is 3 mmHg After calibration and a 100 final control each manometer is sealed against unauthorised opening 3 Preparations for measuring Important Use...

Страница 8: ...instrument is easier and more comfortable By pumping the bulb the hexagonal button in the centre of regulating screw comes up Measuring should be made as described in chapter 4a The air release speed...

Страница 9: ...he cuff the rubber bag must be removed Covers with velcro fastening are to be folded before washing so that the parts of fleece and of hooks are well attached Hints for care Non shrink popelin 100 cot...

Страница 10: ...own by the first two numbers of the serial number Instruments which deviate from zero position in the range of 0 4 mmHg should be subject to immediate recalibration Instruments without seal for exampl...

Страница 11: ...pr muni contre toute op ration non autoris e et soumis un contr le final de 100 3 Pr paration de la mesure Important Choisissez la taille correcte de la manchette Comme standard l appareil est fourni...

Страница 12: ...pressant la poire le bouton hexagonal au centre de la soupape merge Le proc d de la mesure est ex cuter comme d crit en chapitre 4a La vitesse de d gonflement est pr selectionn e une fois Positionnez...

Страница 13: ...rapide sont plier de telle sorte que la partie frise et la partie aux petits crochets soient attach es Toutes les parties m talliques doivent tre l int rieur de la manchette Instructions Textile m ti...

Страница 14: ...par les 2 premiers chiffres du num ro de s rie sur le cadran Les appareils qui sont hors de la zone de tol rance de 3 mm Hg ainsi que les appareils sans plomb par exemple apr s une r paration sont co...

Страница 15: ...movimientos La v lvula de descarga de presi n permite un ajuste fino y garantiza una disminuci n controlada de la presi n del manguito durante la medici n La escala de lectura tiene un alcance de medi...

Страница 16: ...ere durante 4 5 pulsaciones y abra ligeramente la v lvula de evacuaci n Se recomienda una velocidad de evacuaci n de 2 3 mmHg por segundo Observe la aguja que desciende lentamente Tan pronto empiecen...

Страница 17: ...se ensucie ni se moje Evitar las roturas de las gomas por objetos cortantes o punzantes Almacenamiento a temperatura ambiente entre 10 y 40 Humedad relativa ambiental menor que 85 No exponer el aparat...

Страница 18: ...los colores Lavado con programa para ropa delicada detergente suave Limpiado con esponja o cepillo suave detergente suave Aclarar con agua 8 Servicio y recalibraci n Los aparatos de medida de presi n...

Страница 19: ...di scarico permette una regolazione fine ed uno scarico controllato della pressione durante la misurazione La scala di lettura possiede un campo di misurazione da 0 a 300 mmHg con una suddivisione di...

Страница 20: ...5 battiti del polso ed aprite un poco la valvola di scarico Girare tra pollice ed indice in senso antiorario Si raccomanda una velocit di scarico di 2 3 mmHg per secondo Osservate la lancetta che rica...

Страница 21: ...o e umidit Evitare danneggiamenti delle parti di gomma tramite oggetti taglienti o aguzzi Magazzinaggio a temperatura interna tra 10 e 40 C Umidit relativa inferiore all 85 Preservare l apparecchio da...

Страница 22: ...a relative all aerazione Non sottoporre mai a trattamento in autoclave Tessuto in Nylon tutti i colori lavare 30 programma delicati con detersivo per delicati pulire con panno con spugna o spazzola mo...

Страница 23: ...180 120 Zubeh r Manschette Accessory Cuff Accessoire Manchette Accesorios manguito Accessori bracciale Doppelschlauch Double tube flexible double doble tubo due tubi uniti 1 Schl S tube 1 flexible 1 t...

Страница 24: ...dommages provenant d une utili sation inad quate contraire au mode d emploi et toute op ra tion non autoris e Tarjeta de Garantia Concedamos sobre este aparato una garant a de 24 meses Excepci n Perfe...

Отзывы: