Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900550
Version/Version/Version/Versione/Versión: 2.0
Datum/Date/Date/Data/Fecha: 18.10.2012 2/13
120..2
nicht in starken Magnetfeldern anbringen
keinen starken Stößen oder Vibrationen aussetzen
von Eisenspänen fernhalten
- Die Montage des Sensors und des zugehörigen Schaltmagneten ist nur im
spannungslosen Zustand zulässig.
- Stellen Sie sicher, dass die weiße Markierung des Sicherheitssensors und
das Fadenkreuz vom Schaltmagnet sich gegenüberstehen.
- Die Montagelage ist beliebig. Sensor und Schaltmagnet müssen jedoch
parallel gegenüberliegend montiert werden.
- Beachten Sie die angegebenen Einbautoleranzen und die freigegebenen
Ansteuerungsmöglichkeiten.
- Sensor und Schaltmagnet nicht in ferromagnetischem Material anbringen.
Falls nötig 20 mm nicht ferromagnetisches Material um den Sensor und
Schaltmagnet verwenden.
- Sensor und Schaltmagnet möglichst nicht auf ferromagnetisches Material
montieren. Es sind Änderungen der Schaltabstände zu erwarten.
- Der Montageabstand zwischen zwei Systemen aus Sensor und
Schaltmagnet muss min. 50 mm betragen.
- Befestigen Sie Sicherheitssensor und Schaltmagnet unlösbar an der
Schutzeinrichtung.
- Verwenden Sie zur Montage des Sensors ausschließlich die mitgelieferten
Montagemuttern. Anzugsmoment max. 4 Nm.
- Für die Montage des Schaltmagneten sind geeignete Schrauben aus nicht
ferromagnetischem Material (z.B. Messing) zu verwenden.
- Der Sicherheitssensor darf nur auf ebenen Flächen montiert werden, da es
sonst zu Verspannungen kommen kann, die ggf. den Sensor zerstören oder
die Schaltabstände verändern.
- Die Anschlussleitung des Sensors muss geschützt vor mechanischer
Beschädigung verlegt werden.
- Berücksichtigen Sie bei der Montage die Anforderungen nach der
DIN EN 1088 / ISO 14119.
10 Justage
- Prüfen Sie die korrekte Funktion immer mit einer der zugelassenen
Sicherheitsauswerteeinheiten.
- Die angegebenen Schaltabstände (siehe Technische Daten) gelten nur bei
Montage auf nicht ferromagnetischem Material, wenn Sicherheitssensor und
Schaltmagnet parallel gegenüber montiert sind. Andere Anordnungen
können zu abweichenden Schaltabständen führen.
11 Elektrischer Anschluss
- Der elektrische Anschluss ist nur im spannungslosen Zustand zulässig.
- Schließen Sie den Sicherheitssensor entsprechend der angegebenen
Aderfarben bzw. Steckerbelegung (siehe Technische Daten) an.
- Stellen Sie sicher, dass die erforderliche Mindesteingangsspannung der
nachgeschalteten Sicherheitsauswerteeinheit nicht unterschritten wird.
Beachten Sie hierzu den Spannungsabfall am Sensor (Vorwiderstand) und
an der Anschlussleitung.
- Für eine Reihenschaltung der Sicherheitssensoren (Zulässigkeit vorab
prüfen) sind deren Schließerpfade in Reihe und deren Öffnerpfade parallel
zu schalten.
12 Inbetriebnahme
Für die Inbetriebnahme müssen Sie vorab folgende Punkte sicherstellen:
- Sicherheitssensor und Schaltmagnet lagerichtig und fest montiert
- Unversehrtheit der Zuleitung
- Keine Eisenspäne an Sensor und Schaltmagnet vorhanden
Anschließend muss der Sicherheitssensor hinsichtlich seiner korrekten
Sicherheitsfunktion in Verbindung mit der angeschlossenen Auswerteeinheit
getestet werden.
13 Wartung
Wird der Sicherheitssensor richtig montiert und bestimmungsgemäß
eingesetzt, sind keine Wartungsmaßnahmen erforderlich.
Wir empfehlen in regelmäßigen Abständen eine Sicht- und Funktionsprüfung:
- kontrollieren Sie Sensor und Schaltmagnet auf festen Sitz
- Überprüfen Sie die Anschlussleitung auf Beschädigung
14 Demontage
Demontieren Sie den Sicherheitssensor nur im spannungslosen Zustand.
15 Entsorgung
Verpackung und verbrauchte Teile gemäß den Bestimmungen des Landes, in
dem das Gerät installiert wird, entsorgen.
16 Informationen zum Herstelldatum
Safety sensor series 120..2
Translation of the original operating instructions
1
In these operating instructions
The following standard models are described:
120262; 120V62; 120V6201;120272; 12027210;
For customer-specific sensors, the data sheets can also be requested from
elobau. The information specified in the data sheet applies for customer-
specific models if this information deviates from the operating instructions.
The person installing the safety sensor is to be provided with the operating
instructions.
The operating instructions must be kept in a legible condition and in an
accessible location.
Meaning of the symbols used:
2
Designated use
In combination with the elobau safety control units or similar safety controllers,
the safety sensors are exclusively used to monitor moving, isolating safety
devices.
The overall control concept in which the safety sensor is incorporated, must
be validated according to DIN EN ISO 13849-2 standards.
Für Sensoren mit Anschlussstecker, sind passende Kabelsätze
und konfektionierbare Steckverbinder direkt bei elobau erhältlich.
Beschädigte oder defekte Geräte müssen gegen Original-
Ersatzteile ausgetauscht werden!
Das Herstelldatum ist auf dem Sensorgehäuse im Format
„Kalenderwoche/Jahr“ ersichtlich:
z.B. „19/11“ = Kalenderwoche 19 / Jahr 2011
Warning
Failure to observe this warning may result in faults or
malfunctions.
Failure to observe this warning may result in personal injury
and/or damage to the machine.
Information
Indicates available accessories and useful additional
information
GB
Содержание 120 2 Series
Страница 14: ......