background image

Betriebsanleitung 

Operating instruction 

Mode d‘emploi 

 

 

IDENT Nr. IDENT Nr. FM 074 665/06/07 

7

 

Leuchtenkopf 

Head of lamp 

Tête de lampe 

Der Scheinwerferkopf mit beweglichem Griff 
lässt sich nach vorn um 20 ° und nach hin-
ten um 90 ° schwenken. Mit den seitlichen 
Schrauben am Scharnier kann die Beweg-
lichkeit des Lampenkopfes eingestellt wer-
den 

The portable lamp head with movable 
handle can be tilted 20° forward and 90° 
back. The mobility of the portable lamp 
head can be adjusted by the lateral hinge 
screws. 

La tête du projecteur est inclinable de 20° 
en avant et de 90° en arrière. La mobilité 
de la tête du projecteur peut être réglée à 
l’aide des vis latéraux à la charnière. 

 

 

 

Vorsteckscheiben Lenses 

Glaces 

Die Lichtscheibe ist mit beidseitiger Ausspa-
rung zum Einfügen von Vorsteckscheiben 
versehen. Zwei Vorsteckscheiben in den 
Farben klar und orange liegen dem Hand-
scheinwerfer-Set bei. Andersfarbige Vor-
steckscheiben sind auftragsbedingt möglich 
(siehe Zubehör). 

At both sides of the light lens, there are 
slots for inserting auxiliary lenses. Two 
auxiliary lenses of clear and orange col-
ours are supplied in the portable lamp set. 
Auxiliary lenses of other colours can be 
ordered (see accessories). 

Aux deux côtés du disque de lumière se 
trouvent des ouvertures pour y mettre des 
inserts frontaux. Deux inserts unicolore et 
orange sont livrés avec le projecteur 
portatif.

 

Des inserts frontaux d’autres 

couleurs peuvent être commandés (voir 
accessoires). 

 

 

 

Achtung: Attention: 

Attention 

Wegen möglicher statischer Aufladung, 
die aufgesetzte Streuscheibe im Ex- 
Bereich nur mit feuchtem Tuch reinigen! 

To avoid electrostatic charging, clean 
the lens applied in the ex zone only with 
a wet cloth! 

Pour éviter de l’électricité statique, ne 
nettoyez le verre diffusant utilisé en 
zone ex qu’à l’aide d’un chiffon mouil-
lé! 

 

 

 

Gürtelhaken Belt 

hook  Crochets de ceinture 

An der Rückseite des Lampenkopfes ist ein 
stabiler Gürtelhaken mit Ringöse ange-
bracht. Er ermöglicht das Einhängen des 
Handscheinwerfers in den Gürtel bzw. in 
einen Karabinerhaken. 

At the back of head of lamp a stable belt 
hook of high-grade steel can be installed 
(11). It makes possible the hanging up of 
the portable lamp into the belt; a carabine 
swivel can be also hung up by a ring eye-
let. 
 

Un crochet de fixation solide avec œillet 
annulaire est attaché à la face arrière de 
la tête du projecteur. Il permet  
d’accrocher le projecteur dans la cein-
ture ou dans un porte-mousqueton. 

4 Laden 

4  Charging 

4  Charge 

 

 

 

Die Ladung darf nur mit dem Eisemann- 
Ladegerät vorgenommen werden. Hierzu 
wird der Handscheinwerfer auf das Ladege-
rät gesetzt und geparkt.  

Charging is only permitted with the Eise-
mann charging set. Place the portable 
lamp on the charging set and park it there.  

Pour la charge, n’utilisez que le chargeur 
Eisemann. A cet effet, le projecteur por-
tatif est posé sur le chargeur et stationné 
là-bas.  

 

 

 

Erstinbetriebnahme: First 

starting 

up: 

Première mise en service: 

48 h laden 

<

 ca. 80 % Batteriekapazität 

Charge for 48 h  

<

 approx. 80 % battery 

capacity 

Chargez pendant 48 h 

<

 80 % de la 

capacité de batterie 

100 % nach einigen Ladezyklen 

100 % after several charging cycles 

100% après quelques cycles de char-
gement 

 

 

 

Begrenzte Lagerfähigkeit des Akkus: 

Limited shelf life: 

Durée limitée de conservation: 

max. ½ Jahr ohne Ladung 

Max. ½ year without charging 

Max. six mois sans charge  

Akku nur geladen lagern 

Accumulator must be charged when sto-
red. 

Ne stockez l’accumulateur que de ma-
nière chargé. 

 

 

 

Besondere Bedingung bezüglich des Ex- 
Schutzes: 

Special condition for explosion protec-
tion : 

Condition particulière pour la protec-
tion Ex : 

1. Das Laden der Batterie darf nur außer-

halb des explosionsgefährdeten Be-
reichs erfolgen. 

1.  Battery charging has to be effected 

outside hazardous areas..  

1.  La batterie ne doit être chargée 

qu’en dehors de zones explosi-
bles. 

2. Das Laden der Batterie darf nur mit 

Ladegerät HS 4 Ex des Herstellers Me-
tallwarenfabrik Gemmingen erfolgen. 

2.   Only use HS 4 Ex charging set 

manufactured by Metallwarenfabrik 
Gemmingen for charging the battery.

2.  La batterie ne doit être chargée 

qu’avec le chargeur HS 4 Ex fabri-
qué par Metallwarenfabrik Gem-
mingen. 

 

 

 

Die Kontaktgabe erfolgt zum Ladegerät hin 
durch drei blanke Kontaktbolzen (Abbildung 
1/1) an der Rückseite des Handscheinwer-
fers. Bitte sichtbare Planflächen sauber 
halten. 

Contact to the charging set is effected by 
three bright contact pins (illustration 1/1) at 
the back of the portable lamp. Keep visible 
plane faces clean, please. 

L’établissement de contact au chargeur 
se fait par trois goujons de contact bril-
lants (illustration 1/1) sur la face arrière 
du projecteur. Gardez les surfaces pla-
nes propre, s.v.p. 
 

 

 

Der Handscheinwerfer ist im Auslieferungszustand ungeladen. 
The portable lamp is not charged on delivery. 
Le projecteur portatif à main n’est pas chargé à l’état de livraison. 

 

 

 

Содержание HS 4 Ex

Страница 1: ...s areas the safety of personnel and plant depends on complying with safety regulations Objectif du pr sent mode d emploi Au cours des travaux dans les zones risque d explosion la s curit des hommes et...

Страница 2: ...ilisation application sp cifique observer les points suivants das Ger tesicherheitsgesetz the equipment safety legislation la l gislation sur la s curit des appa reils en vigueur die nationalen Sicher...

Страница 3: ...NWERFER HS 4 Ex A PORTABLE LAMP HS 4 Ex A LAMPE PORTATIF HS 4 Ex 2 Technische Daten 2 Technical data 2 Caract ristiques techniques Explosionsschutz II 2G Ex e ib IIC T4 Ex protection II 2G Ex e ib IIC...

Страница 4: ...s les mesures en mm Handscheinwerfer HS 4 Ex mit Ladeger t Portable lamp HS 4 Ex with charging adapter Projecteur portatif HS 4 Ex avec char geur 3 Funktion Betrieb 3 Function operating 3 Fonctionneme...

Страница 5: ...leuchtdauer mit der Sparlampe ca 1 Stunde Beim Erreichen der Ladeschlussspannung wird die Lampe ausgeschaltet Leuchte nicht ber l ngere Zeit ungeladen lagern Bei Nichtgebrauch den Handscheinwerfer imm...

Страница 6: ...e Notlicht funktion Delivery status without emergency light function tat de livrasion sans function de lu mi re de secours Zum Aktivieren der Notlichtfunktion muss der Jumper auf der Elektronikplatine...

Страница 7: ...e est attach la face arri re de la t te du projecteur Il permet d accrocher le projecteur dans la cein ture ou dans un porte mousqueton 4 Laden 4 Charging 4 Charge Die Ladung darf nur mit dem Eisemann...

Страница 8: ...sel wie folgt vorgehen For replacing the battery Pour remplacer la batterie 1 Die R ckwand des Handscheinwerfers entfernen Abbildung 2 1 L sen der zwei seitlichen Schrauben sowie die im Boden 1 Remove...

Страница 9: ...em off in a for ward movement Detach the socket from the reflector Then the lamps can be un screwed from the sockets counter clockwise rotation Touch new lamps only with a protective cloth and screw t...

Страница 10: ...sorts libres environ 1 8 m long 230 V socle de connecteur deux fiches et connecteur EURO environ 1 8 m long Montage Wandmontage siehe Ma zeichnung Mounting Wall installation see dimen sioned drawing M...

Страница 11: ...utomatic contactor function emergency lamp function R seau garde fonction fonction d clairage de secours Siehe Beschreibung Seite 6 See description page 6 Voir la page 6 de description Funktion bei 12...

Страница 12: ...ce the portable lamp on the provided surface and press it against the charging adapter until the locking frames of the portable lamp lock into place The portable lamp is charged automatically in parki...

Страница 13: ...de chargement 12 V 24 V FM 074655 11 Entsorgung 11 Disposal 11 R glementation concernant les d chets Pb Beachten Sie die nationalen Abfall Beseitigungsvorschriften Observe the national orders of refu...

Отзывы: