background image

36

Opgelet!  Zeker de volgorde in 

acht nemen!

Aanwijzing :  De aandrijving moet verbonden 

zijn met de garagepoort, slede en 
meenemer moeten ingeklikt zijn en de 
eindschakelaar punt 9.5 moet gemonteerd 
zijn!

Zendcode in de handzender instellen

Netstekker aanbrengen (U hoort een 
beep)

Leertoets indrukken („Lerntaste“) (U hoort 
een aanhoudende toon)

Handzender indrukken tot de 
aanhoudende toon ophoudt
(handzender-code is opgeslaan)

Na ± 5 sec. de leertoets opnieuw 
indrukken. De aandrijving start en het 
leerproces voor de hindernisbeveiliging 
begint. De garagepoort minstens twee keer 
open en toe laten gaan. Het leerproces 
wordt beëindigd door opnieuw de leertoets 
in te drukken. U hoort een beep.

Opmerking:
De leerhandelingen kunnen door een opnieuw
indrukken van de „Lerntaste“ (leertoets) onder
broken worden.

¡Atención: es imprescindible 
observar el orden indicado!

Advertencia: El accionamiento deber
conectarse con la puerta del garaje, el patin y el
dispositivo de arrastre deben estar enclavados
y los fines de carrera (Punto 9.5) habrán sido
montados!

Ajuste el código de transmisión en el 
mando a distancia portátil

Conecte el enchufe a la red (suena un 
„bip“ corto)

Pulse el botón de registro („Lerntaste“) 
(suena un tono continuado)

Pulse el dispositivo de mando hasta que se
apague el tono continuado (ha quedado 
registrado el código en el mando portátil)

Al cabo de unos 5 segundos pulse de 
nuevo el botón de registro. El 
accionamiento se pone en marcha, 
comienza el proceso de reconocimiento de 
obstáculos. Abrir y cerrar la puerta del 
garage al menos dos veces. Para dar 
término a este proceso de reconocimiento 
se pulsará de nuevo el botón de registro, 
suena un „bip“ corto.

Observación:
Los procesos de aprendizaje se detienen 
volviendo a oprimir la „LERNTASTE” (tecla de
aprendizaje).

Atenção: É indispensável 
observar a ordem!

Importante: O accionamento deve estar ligado
ao portão da garagem, o carro e o arrastador
devem estar engatados e os interruptores
limite, item 9.5, devem estar montados.

Ajuste o código de transmissão no 
transmissor portátil

Introduza a ficha de rede (ouve-se um 
tom ”bip”)

Aperte a tecla de aprendizagem 
(„Lerntaste“) (ouvese um tom contínuo)

Aperte o transmissor portátil, até 
extinguir-se o tom contínuo (o código 
do transmissor portátil está 
memorizado)

Depois de aprox. 5 segundos, aperte 
outra vez a tecla de aprendizagem. O 
accionamento arranca. Começa a 
aprendizagem do dispositivo de segurança 
contra obstáculos. Abra e feche o portão da
garagem no mínimo 2 vezes.
O processo de aprendizagem termina ao 
apertar-se novamente a tecla de 
aprendizagem. Ouve-se um tom ”bip”.

Nota:
O processo de «aprendizagem» pode ser
interrompido voltando a premir a tecla
«Lerntaste».(tecla de aprendizaje).

Observera! Iakttag 

ordningsföljden!

Obs! Drivanordningen måste vara förbuden
med garageporten, slid och medbringare vara i
spår samt gränsställarna i punkt 9.5 vara
monterade!

Ställ in sänd-koden i handsändaren.

Anslut el-kontakten (en pipton hörs)

Tryck på minnestangenten („Lerntaste“) 
(ständig ton)

Tryck på handsändaren tills den ständiga 
tonen tystnar. (Handsändarens kod är 
lagrad)

Tryck på minnestangenten igen efter ca 5 
sek. Drivningen startar, minnesförloppet för 
hindersäkring startas. Öppna och stäng 
garageporten minst 2 gånger.
Minnesförloppet avslutas med en ny 
tryckning på minnestangenten, en pipton 
hörs.

Anmärkning:
Inlärningsmomentet kan avbrytas genom ett
förnyat tryck på „programmerings-knappen“.

Huomio: noudata ehdottomasti 
annettua järjestystä!

Viite:  Koneiston tulee olla liitettynä autotallin
oveen, kelkan ja siepparin lukkiutuneina ja
rajakytkimien, kohta. 9.5, asennettuna!

Säädä kauko-ohjaimen lähetyskoodi.

Liitä pistoke sähköverkkoon (lyhyt 
merkkiääni kuuluu).

Paina ohjelmointinäppäintä ("Lerntaste") 
(merkkiääni kuuluu jatkuvasti)

Paina kauko-ohjaimen lähetysnäppäintä 
kunnes merkkiääni sammuu (koodi on 
tallennettu kauko-ohjaimen muistiin). 

Paina n. 5 sekunnin kuluttua 
ohjelmointinäppäintä uudelleen. Koneisto 
käynnistyy, esteiden tunnistusprosessi 
alkaa. Anna oven avautua ja sulkeutua 
ainakin 2 kertaa. Lopeta oppimisprosessi 
painamalla uudelleen ohjelmointinäppäintä, 
lyhyt merkkiääni kuuluu taas.

Huomio:
Voit keskeyttää oppimisprosessin painamalla
ohjelmointinäppäintä uudelleen.

 

Obs.: Det er viktig å gjøre

følgende i riktig rekkefølge:

Merk: Drevet må være forbundet med
garasjeporten, slede og medbringer sitte på
plass og endebryterne punkt 9.5 skal være
montert!

Innstill sendekoden i håndsenderen

Plugg inn nettkontakten (pipetone høres)

Trykk læretasten („Lerntaste“) (varig tone 
høres)

Trykk håndsenderen inntil tonen opphører 
(håndsenderkoden er lagret).

Etter ca 5 sek.: trykk læretasten på nytt. 
Driften starter og innlæring av hindringsvern
begynner. La garasjeporten åpne og lukke 
seg minst 2 ganger. Læreprosessen 
avsluttes ved et nytt trykk på læretasten, og
pipetone høres.

Merk:
Man kan avbryte læreprosessen ved å trykke
inn „LERNTASTE“ (læretasten) en gang til.

¶ÚÔÛÔ¯‹: ∆ËÚ›ÛÙ ÔˆÛ‰‹ÔÙ 
ÙËÓ ÛÂÈÚ¿!

¶ÚÔÛÔ¯‹:

∏ ÌÂÙ¿‰ÔÛË Î›ÓËÛ˘ Ó· ›ӷÈ

Û˘Ó‰Â‰¤ÓË Ì ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ Áηڿ˙, Ô
ÔÏÈÛıËÙ‹Ú·˜ Î·È ÙÚ·‚˯ًڷ˜ Ó· ¤¯Ô˘Ó ‚ÚÂÈ
·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Î·È ÔÈ ÙÂÚÌ·ÙÈÎÔ› ‰È·ÎfiÙ˜ Ó·
¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂËı› (‰ 9.5)

ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi ÂÎÔÌ‹˜ ÛÙËÓ
Û˘Û΢‹ ¯ÂÈÚfi˜

™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Ú›˙· (·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Ô 
Û˘Ú›˙ˆÓ ‹¯Ô˜

¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ì¿ıËÛ˘ 

(„Lerntaste“) 

(·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ‰È·Ú΋˜ ‹¯Ô˜

¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ÂÎÔÌ¤· ¯ÂÈÚfi˜ ̤¯ÚÈ Ó· 
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ô ‰È·Ú΋˜ ‹¯Ô (√ Έ‰ÈÎfi˜ 
ÂÎÔÌ‹˜ ¯ÂÈÚfi˜ ¤¯ÂÈ ·ÔıË΢ı›)

ªÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· 
Í·Ó·ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÎÌ¿ıËÛ˘. ∆Ô 
ÌÔÙ¤Ú ÍÂÎÈÓ¿ÂÈ, ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· 
Ì·ı·›ÓÂÈ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛË ÊÚ¿ÁÌ·ÙÔ˜. 
∞ÓÔÈÁÔÎÏ›ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· Áηڿ˙ 
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔ 2 ÊÔÚ¤˜. ∏ ÂÎÌ¿ıËÛË Ï‹ÁÂÈ 
fiÙ·Ó Í·Ó·ȤÛÙ ÙÔ ·Ó¿ÏÔÁÔ Ï‹ÎÙÚÔ 
(·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¿ÏÈ Ô Û˘Ú›˙ˆÓ ‹¯Ô˜).

Σηµε ωση:

Oι διαδικασες µθησης µπορο&ν να

διακοπο&ν πι ζοντας ξαν το

LERNTASTE

(πλήκτρο µάθησης).

Attenzione : osservare 
assolutamente l’ordine di 
successione!

Indicazione: si deve raccordare l’organo
d’azionamento al portone del garage, fare
scattare in posizione la slitta e l’organo di
trascinamento e montare gl’interruttori di fine
corsa, punto 9.5!

Impostare il telecodice nel telecomando 
portatile.

Inserire la spina nella rete d’alimentazione 
di corrente (un segnale Bip si fa sentire)

Premere sul tasto reinsegnante („Lerntaste“)
(un suono perdurante si fa sentire)

Premere sul telecomando portatile sinchè il 
suono perdurante smette (il codice dal 
telecomando è memorizzato)

Dopo ca. 5 secondi ripremere di nuovo il 
tasto di reinsegnamento. Il propulsore si 
avvia. Il procedimento di reinsegnamento 
per la protezione da ostacoli inizia. Fate 
aprire e richiudete il portale di garage per 
almeno 2 volte. Il procedimento di 
reinsegnamento si termina, ripremendo di 
nuovo il tasto di reinsegnamento. Un 
segnale Bip si fa sentire.

Osservazione:
I processi d’assunzione dei dati possono essere
interrotti premendo di nuovo il LERNTASTE
(„TASTO DI PREPARAZIONE“).

Vigtigt: Overhold rækkefølgen!

Henvisning: Åbningsmekanismen skal være
fastgjort til garageporten, slæden og
medbringeren skal være i hak, og
endestopkontakterne punkt 9.5 skal være
fastgjort.

Indstil sendekoden i håndsenderen.

Stik netstikket i (der høres en bippelyd)

Tryk på læretasten („Lerntaste“) (der høres 
en konstant lyd)

Tryk på håndsenderen indtil den konstante 
lyd slukkes (Håndsender-koden er gemt)

Tryk på læretasten igen efter ca. 5. 
sekunder. Drevet kører, læreprocessen for 
forhindringssikringen begynder. Lad 
garageporten køre op og i mindst 2 gange. 
Læreprocessen afsluttes ved at der igen 
trykkes på læretasten. Der høres en 
bippelyd.

Bemærkning:
Indlæringsforløbene kan afbrydes ved at trykke
„LERNTASTE“ indlæringstasten en gang til. 

Anleitung mit Beutel  02.11.2001 10:54 Uhr  Seite 36

Содержание TAF 362

Страница 1: ...TAF 362 GARAGENTOROEFFNER Artikel Nr 2102600 Ident Nr 90018...

Страница 2: ...02 Mitliefern 26 5064661 Holzschraube 6x60 DIN 571 hexagon head wood screw 6x60 standard part 27 5005762 Sechskantschraube M8 x 80 DIN 931 hexagon head screw M8x80 DI 29 5106610 Sechskantmutter selbst...

Страница 3: ...X gV X V Xg V Xh X gV Lg V Xg V L gV X V XeN X X Kh Xg V X gV X gV Xg V XeV X gV X g Xg V K gV4 X gV Kg V X V X 3 X X I g I X gV Xg V Xg V X gV X V Xg V Xg I X gV h Xg V gV X V X N XV X V hN Xg V X g...

Страница 4: ...s 7 8 6 Fun es 9 10 7 Observa es importantes 11 16 8 9 Montagem 17 33 10 Coloca o em servi o e codifica o 33 37 11 Conex o dos interruptores externos 38 12 Esquema de conex o 39 13 Perturba es e sua e...

Страница 5: ...te 2 Complete aandrijving 2 Mecanismo completo 2 Desenho do accion amento completo 2 Komplett drivmekanism 2 Laitteen kokomallikuva 2 Komplett oversikt over d r pneren 2 2 Motore completo 2 Komplet d...

Страница 6: ...ngsscheibe 8 52 666 10 34 Sechskantblechschraube 6 3 x 13 DIN 7976 50 541 60 35 Torarm 88 301 05 36 Schlitten 57 213 03 37 Notentriegelung A 57 213 05 38 Scheibe 4 3 x 9 5 DIN 9021 Sonderzubeh r 52 02...

Страница 7: ...l 264 x 24 x 13 cm L x l x h 5 Technische gegevens Handzender 26 995 MHz Gebruik met 9V batterij behoort niet tot de levering Reikwijdte 30 m Netaansluiting 230 V 50 60 Hz Opgenomen vermogen max 120 W...

Страница 8: ...ig av tyngden Belysning Lysp rer 24 V maks 21 Watt BA 15 S sokkel Lysets varighet ca 3 min tilbeh r for bilen Kodekombinasjoner for fjernkontroll 59049 Total lengde 2640 mm Totalvekt 7 5 kg Ytre dimen...

Страница 9: ...impulsion d actionnement pour une dur e de 3 4 mn 6 Functies Openen en sluiten via signaalimpuls door handzender binnentoets of codeslot Zie Einhell speciale accessoires pagina 52 Zend code manipulat...

Страница 10: ...lomstilling ved hjelp av en impuls N r man deretter sender neste impuls g r porten i motsatt retning Porten holdes l st ved hjelp av det selvsperrende drevet Alle d rens gamle sperre mekanismer skal f...

Страница 11: ...r opener is installed they may be caught and crushed It is not possible to replace the power cable on this unit In the event of any damage you must replace the transformer Maintenance Be sure that the...

Страница 12: ...ible del parabrisas Oprimir el bot n 1 seg como m nimo No meter nunca la mano en el carril cuando el aparato est conectado Peligro de sufrir aplastamientos El cable de conexi n de este aparato no pued...

Страница 13: ...ist huomiota Autossa olevaa kaukos dint on pidett v mahdollisimman l hell etuikkunaa Kaukos timen painiketta on painettava v hint n yksi sekunti Toimintaan kytketyn laitteen muotokiskoon ei saa tarttu...

Страница 14: ...l anno ed eventualmente regolarla e lubrificarla Osservare le indicazioni del produttore Lubrificare 1 volta all anno la guida D B 15 43 ed il perno cilindrico 24 Nota per il tecnico Per il controllo...

Страница 15: ...e W2 O KO26 2 X X W W W X X V V Y Y X W W W W X X X X W W Y Y V V X W W X X W W V Y Y Y R V V V Y Y V Y Y V V Y Y X W W X V Y Y V W W W X X W W X X X W W X X W W Y Y Y V V Y Y V V 7 2 hf hf hf hf hf...

Страница 16: ...Y 7 Y W Y W2 Y W Y W Y W Y W Y J Y W Y 7 Y W Y W Y W Y W Y O Y W Y Y W Y W Y W2 W Y W Y W2 Y W Y W2 Y W Y W Y W 5 W Y 7 Y W Y W Y W Y W Y W Y W Y W Y Y W Y W Y W Y W Y W Y W Y W Y W2 Y W Y W Y W Y W Y...

Страница 17: ...K I4 6K gI4 L H gI4 6K I4 6K I4 6X I4 6K g K hI4 6K I4 6K I4 K I4 6K O2 heI4 6X I4 6K I4 6X I4 0MI hfI4 K I4 6K I4 K I XfV O2 6X he I 6K I4 6K I4 6K V KO2 O2 Xhe V4 6K I4 6K I 6K N 0M O2 1h J I 6K I4...

Страница 18: ...6K g I4 6K g h g 5g g g g f M I4 6KgI4 6Kg I4 6X e h g Hg g g g f f V4 6Kg I4 6K fI4 1 e h g g g g g f f f 6KgI4 6KfI4 e h g g g g g f Hf 5 f eI4 6KgI4 6K g h g g g g g f f g f V4 6K f I4 e h g g g g...

Страница 19: ...Ke 7 Y W2 6K gJ f V T V L I4 6KeI4 6K I4 6K I4 6K N X V4 I4 6K Y 7 6K e O 6Xe V U V T I4 6KeI4 6K I4 6K I4 6K 3 1 I e I4 J 6 2 K e K V U I4 6KeI4 6K e I 6K I4 6K V L V 6K I4 K W I 6X O 6K N X I4 6KeI...

Страница 20: ...X X heV 1 I 6K fI4 6K I 0M S M gI4 V Khe V V4 6X fI4 6K V h 5 7 YheI LV 3 I4 KgI4 6K O2 6K e e N I 6KgI 6K hf O2 6K XI4 T KheO HW g J V4 6Kf V4 6K he O2 0MeI4 W 6X Xhe Y 6KgO2 W 7 I4 6KgI4 6K h hfO2 e...

Страница 21: ...6K I4 6K e I I4 YW 6K I4 6K eN L I4 YW 6K I4 6K 1 I4 UI4 6K I4 6X I4 K I4 6K I4 L I4 6K I4 6K I4 1 I 6K I4 6K I V4 6K I4 6K V4 I4 6K I 6X I4 6KS K I4 YW 6K I4 YW 6K I4 UI4 6K I4 K I4 6K I4 6K I4 6K I4...

Страница 22: ...V4 W 6Kh I4 6K I4 6KeI4 6K I4 K I4 6K I4 YW 6KgV4 6Kh I4 MI4 UI4 6Kh I4 6K I4 6KeI4 6K I4 6K I4 6K I4 YW 6KgI4 6Kh I4 Y eI K I4 6Kh I4 6K I4 6KeI 6K I4 6K I4 6K I4 YW 6KgI4 6Kh I4 6K V 6K 6Kh I4 6K I...

Страница 23: ...8 7 Montagem das barras perfiladas e da unidade de accionamento 8 7 Hops ttning av glidskens och drivenheter 8 7 Luistokiskojen ja k ytt koneiston liitt minen yhteen 8 7 Sammensetting av glideskinnen...

Страница 24: ...alopuomi gr nn r d svart op til Spenningsforsyning Sikkerhetslysskranke verde rosso nero aperto chiuso alimentazione di tensione rel fotoelettrico di sicurezza gr n r d sort op til Sikkerhedsfotocelle...

Страница 25: ...mmensetting 8 9 8 9 Assemblaggio dell unit motrice 8 9 Samling af motorenheden 8 9 9 Torarmmontage 9 Ceiling mounting 9 Montage du bras de porte 9 Montage van de poortarm 9 Montaje del brazo basculant...

Страница 26: ...e e e he h f he e e e he he e e e f e e e e e he h f he f e e he e f e f e e e e e he hf f h f e e e he e e h e e e e f e e e e e he he f h e e e e he f e f e e e e e he h f h e e e e e he e e f e e e...

Страница 27: ...J eV4 6K L W e I4 6K J f f fJ 5 f f 7 5f f 7 f 5f e e f f e e7 hf 6K J e 7 f I4 K 7 5 heI4 6X 7 f f f H f f Hf f Hf f e f f f e e hf I40 4 6K 7 e h I4 6K HJ I 1 f f f g f f f e J f e e 7 f f e e hf L...

Страница 28: ...M O2 0M O2 0M O2 0M O2 0M O2 0M O2 0M O2 0M O2 0M O2 0M O2 0M O2 0M O2 0M O2 0M O2 0M hfO2 0M heO2 0M hO2 0M gO2 0M I fO2 0M N eO2 0M J 0M e W2 0M 7 g 0M g 0M g 0M Lg3 0M gV 0M V 0M V 0M V 0M V 0M V4...

Страница 29: ...X W XI W W W W XI W V W W XI W W XI W W W W W XI W W W W XI W XI W W XI W XI W W W W XI W W W W W XI W 1 h J T XV XV XV XV XV T XV XV S XV XV R R XN XV XV XV KS XV R XV h W XV XV R XV XV XV XV XV R X...

Страница 30: ...eciones de bornes en la ranura lateral de las gu as Desplace manualmente la puerta del garaje hasta que el pat n 36 se enclave en el dispositivo de arrastre 40 Advertencia importante No haga funcionar...

Страница 31: ...e di fine corsa posteriore aperto Avvitare l interruttore di fine corsa aperto con cavo corto al portainterruttore in alluminio vedi illustr A agganciare alla guida D e fissare con viti per lamiera Po...

Страница 32: ...ng 9 6 A 9 6 Sbloccaggio d emergenza 9 6 N dopl sning 32 O2 6X W2 6Xhe gO2 6X 6T2 6X M I M V1he f M I B B1 HgO2 he f H f e e f MW he f g e e 3 eO 3UO L h f 3 O e e V4 0Y V40MI g f V4 0Y e e O2 6X W2 6...

Страница 33: ...gan de una segunda salida Destravamento de emerg ncia Acess rio especial Art N 21 005 10 Nas garagens sem uma segunda entrada obrigat ria a instala o do destravamento de emerg ncia N duppregling Speci...

Страница 34: ...e I H f V 3 L 3 L N 1 3 h 1 1 1 J H N L N 1 3 3 h e J 5 h W H J L g f N h V N 1 N 1 3 N L h 3 3 L 3 L W 5 3 1 N L N L h e W Y h 7 5 W 1 g g h e 3 3 N L 1 h N L N 1 N 1 7 H N L L 1 3 1 h W H g J Y 7 Y...

Страница 35: ...2 0Y f7 7 5g O2 6K f N W 1 W 5f O H I M I4 0 4 0M g X Yf O2 6X f3 Y L W Yf I MeI4 0M e I4 0 4 0 4 0 4 0MI4 0M g J V H f 0M eI4 1 fN 31 W Y f M 75 f J hI Lf 3 LN W Yf Y HJ 5f 7 5h N 1f N 1 W Y f Y 7 Hf...

Страница 36: ...tryckning p minnestangenten en pipton h rs Anm rkning Inl rningsmomentet kan avbrytas genom ett f rnyat tryck p programmerings knappen Huomio noudata ehdottomasti annettua j rjestyst Viite Koneiston t...

Страница 37: ...W Y h W Y eW Y V X eV4 X heI4 0M V XV4 6K eO2 M W YheW Ye W Y V Xf X I4 0M V KeI4 U O 0Y h W Y eW Y V X e 3 X V4 6KfI4 0MeV M heW Ye W Y V Xe V X I4 6K gO2 0Yhe W Y eW Y V X eV 1 I4 0MhfW Ye W Y V Xe...

Страница 38: ...fechamento Chave de fim de curso de abertura Barreira de luz de seguran a Abastecimento de tens o 24 V Sockel BA 15 S Gl dlampa max 21 W 24 V svart svart Transformator med thermoskydd r d gr n s krin...

Страница 39: ...schenlage Fachmann Tor klemmt an einer Seite Ursache beseitigen Tor ffnet nicht Tor ist verklemmt oder festgefroren untere Anschlagschiene reinigen Tor wird nicht entriegelt Seill nge k rzen Bei Verwe...

Страница 40: ...ening or closing to be done by a professional Door sticks at a single position locate and fix the problem Door does not open Door is stuck or frozen clean the lower blocking rail Door is not released...

Страница 41: ...avaux effectuer par un sp cialiste la fermeture La porte coince d un c t liminer la cause La porte ne s ouvre pas La porte est coinc e ou gel e nettoyer le rail de but e inf rieur La porte n est pas d...

Страница 42: ...eren werk voor een een tussenstand vakman Deur klemt aan n kant oorzaak verhelpen Deur gaat niet open Deur zit klem of is vastgevroren onderste aanslagrail schoonmaken Deur wordt niet ontgrendeld kabe...

Страница 43: ...miento trabajo para especialistas La puerta se atasca en un lateral buscar la causa y eliminarla La puerta no se abre Est atascada o congelada limpiar el riel de tope inferior La puerta no se desbloqu...

Страница 44: ...lho reservado para o especialista a porta emperrase numa determinada posi o eliminar a causa A porta n o se abre a porta esta emperrada ou congelada limpar o encosto inferior da porta a porta n o ser...

Страница 45: ...drarna och olja glidbana Arbete f r en fackman ett mellanl ge Porten fastnar p ena sidan avl gsna hindret Porten ppnas inte Porten has fastnat eller r fastfrusen geng r den undre anslagsskonan Porten...

Страница 46: ...ljettaessa Ovi on liian raskasliikkeinen s d tasausjouset ja ljy liukupinnat v liasentoon Alan ammattilaisen ty teht v Ovi juuttuu sivulta poista este Ovea ei saa avattua k sin Tarkista vetovaijeri ov...

Страница 47: ...sjonsfj rene og sm r glidepunktene lukkes med olje arbeidet b r utf res av en fagmann Porten er i klem p den ene siden Fjern rsaken Porten pnes ikke Porten er klemt eller frosset fast Rengj r nedre an...

Страница 48: ...13 B B 10 2 E E T 3 15 A T 15 O E 10 2 O A H 10 2 O K 10 2 O H H H A H H H X H E H A 10 2 O E A A 24 V 21 W O E 7 T B 10 48 GR Anleitung mit Beutel 02 11 2001 10 54 Uhr Seite 48...

Страница 49: ...porta bloccata lateralmente Eliminare la causa La porta non si apre La porta bloccata o congelata pulire la guida di arresto inferiore La porta non viene sbloccata accorciare la lunghezza della fune s...

Страница 50: ...arbejde for fagmand Porten klemmer i en af siderne fjern rsagen Porten bner ikke Porten er klemt fast eller frosset fast nederste anslagsskinne reng res Porten l ses ikke op afkort wirel ngden ved anv...

Страница 51: ...ongue a antena de lan amento En tr dantenn r placerad p styrkretskortet i drivningens hus Denna r ihoplindad vid leveransen Genom upplindning och en horisonetell upplindning av tr dantennen erh ller d...

Страница 52: ...Art Nr 21 005 00 1 Kanalsender Typ H 126 1 channel transmitter metteur canal 1 Art Nr 21 001 70 4 Kanalsender Typ H 426 4 channel transmitter metteur canal 4 Art Nr 21 001 80 6 Kanalsender Typ H 626...

Страница 53: ...mmer op het produkt conform de volgende richtlijnen is EG machinerichtlijn 89 392 EWG met wijzigingen EG richtlijn Elektro magnetische compatibiliteit 89 336 EWG met wijzigingen Type du fabricant que...

Страница 54: ...skinretningslinje 89 392 EWG med endringer EU Ratningslinje for elektromagnetisk kompatibilitet 89 336 EWG med endringer 89 392 89 336 Type Merke at Maskin produkt EC Dichiarazione di conformit CE Il...

Страница 55: ...odo de garant a comienza el d a de la compra y tiene una validez de 1 a o La prestaci n de garant a se aplica a ejecuciones defectuosas fallos de material o de funcionamiento Las piezas de repuesto y...

Страница 56: ...58 599 87 wegm 1 99 Anleitung mit Beutel 02 11 2001 10 54 Uhr Seite 56...

Отзывы: