© 09/2023 ECHO Incorporated X7155200100
14
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide
PB-265LN / PB-580 H/T / PB-755S H/T / PB-760LN H/T / PB-770 H/T
BACKPACK BLOWER / SOPLADORA DE MOCHILA / SOUFLANTE DORSALE
EMISSION CONTROL INFORMATION
ENGINE FAMILY:
X
EHXS.0214KO DISPLACEMENT: 21.2 cc
EMISSION COMPLIANCE PERIOD: 300 Hours
THIS ENGINE MEETS U.S.EPA EXH/EVP EMISSION
REGULATIONS FOR MODEL YEAR
XXXX
REFER TO OWNER'S MANUAL
FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
Una
información de control de emisiones
se encuentra en el motor. (Este
es SÓLO UN EJEMPLO, la información en la etiqueta varía según la FAMILIA
DEL MOTOR).
Durabilidad de las emisiones del producto (período de
cumplimiento de las emisiones).
El período de cumplimiento de las emisiones de 50 o 300 horas es el intervalo
de tiempo seleccionado por el fabricante por el que se certifica que la salida
de emisiones del motor cumple con las reglamentaciones correspondientes,
siempre que se sigan los procedimientos de mantenimiento aprobados según lo
establecido en la sección Mantenimiento de este manual.
SERVICIO
• Durante el período de garantía, el mantenimiento de este producto lo debe
realizar un concesionario de mantenimiento de ECHO autorizado. Para
conocer el nombre y el domicilio del concesionario de mantenimiento de
ECHO autorizado más cercano, pregúnteselo a su revendedor o llame al
1-800-432-ECHO (3246). La información sobre el concesionario también
está disponible en nuestro sitio web www.echo-usa.com. Cuando presente
su unidad para que le realicen mantenimiento o reparaciones bajo la
garantía, deberá mostrar comprobante de comra.
ADVERTENCIA
Cáncer y daño reproductivo.
www.P65Warnings.ca.gov
Nota: Este producto cumple con CAN ICES-2/NMB-2.
ENTRETIEN
Réglage de la vitesse de ralenti
AVIS
• Chaque dispositif est testé à l’usine et le carburateur est réglé
conformément aux règlements sur les émissions. Les réglages du
carburateur, autres que le régime au ralenti, doivent être effectués par
un concessionnaire ECHO agréé.
• Si un tachymètre est disponible, la vis de ralenti doit être réglée selon
les spécifications trouvées sur la page « Spécifications » du manuel de
l’opérateur. Tournez la vis de ralenti dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le régime de ralenti ; dans le sens antihoraire
pour diminuer le régime de ralenti.
Éléments antipollution
AVIS
•
L’utilisation d’éléments antipollution différents de ceux qui ont été
spécialement conçus pour ce dispositif constitue une infraction à la loi
fédérale.
1. Filtre à air: Volet fermé; retirer le capot du filtre à air; nettoyer la zone du
filtre à air; nettoyer ou remplacer le filtres (si endommagé).
2. Bujía:
(a) PB-256LN, PB-580, PB-755LN, PB-770
• Use solamente una bujía BPM8Y (BPMR8Y in Canada) , pues de lo
contrario el motor podría sufrir graves daños. Ajuste la separación de la
bujía doblando el electrodo exterior para formar una separación de 0.65
mm (0.026 in).
(b) PB-760LN
• Use solamente una bujía BPM6Y (BPMR6Y in Canada) , pues de lo
contrario el motor podría sufrir graves daños. Ajuste la separación de la
bujía doblando el electrodo exterior para formar una separación de 0.35
mm (0.014 in).electrodo exterior para formar una separación de 0.65 mm
(0.026 in).
PELIGRO
•
El combustible es MUY inflamable. Tenga extremo cuidado al mezclar,
almacenar o manipular el combustible, o pueden producirse graves lesiones
personales.
1. Reemplazo del filtro de combustible: Use un trapo limpio para eliminar la
suciedad suelta alrededor de la tapa del combustible y vacíe el tanque
de combustible. Retire el filtro de combustible del tanque de combustible.
Retire el filtro de la línea e instale el nuevo filtro (no dañe la línea de
combustible cuando retire el filtro de combustible del tanque).
Transporte
ADVERTENCIA
• Durante el funcionamiento, el silenciador o el silenciador catalítico
la cubierta circundante pueden calentarse. Durante el transporte o
el almacenamiento, siempre mantenga despejada el área del escape
de residuos inflamables; de lo contrario, pueden producirse graves
lesiones personales o daños a la propiedad.
• Durante el transporte, proteja siempre la unidad para prevenir el
vuelco, el derrame de combustible y el daño de la unidad.
Almacenamiento a corto plazo
PELIGRO
• Almacene la unidad en un lugar seco y sin polvo, fuera del alcance de
los niños.
• No almacene la unidad en recintos donde los gases del combustible se
puedan acumular o alcanzar una llama abierta o una chispa.
Almacenamiento a largo plazo (más de 30 días)
AVISO
• Coloque el interruptor de parada en la posición “OFF” (APAGADO).
• Limpie el exterior del producto.
• Realice todo el mantenimiento periódico.
• Ajuste todos los tornillos y las tuercas.
• Drene el combustible y ponga en marcha la unidad hasta que se
detenga.
• Permita que el motor se enfríe.
• Almacene la unidad en un lugar seco y sin polvo, fuera del alcance de
los niños.
Información sobre el control de emisiones de EPA.
El sistema de control de emisiones del motor es EM (modificación del
motor) y, si el penúltimo carácter de la familia de motores que aparece
en la etiqueta de información sobre el control de emisiones (ejemplo a
continuación) es “B”, “C”, “K” o “T”, el sistema de control de emisiones
es EM y TWC (catalizador de 3 vías). El sistema de control de emisiones
del tanque y tubería de combustible es EVAP (emisiones evaporativas).