18
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France
–
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 06/12/2017
ve işaretlerin okunaklı olduğundan emin olun. Ekipman durumu hakkında ve düşme sonrası herhangi bir şüpheniz varsa, çekme ipi tekrar
kullanılmamalıdır. ▪Bu cihaz, helikopterle taşımada kullanılabilir. Sedye, YATAY ve DİKEY yer değiştirme için kullanılabilir. Ancak yer
değiştirmenin türünden bağımsız olarak sedyeyi yatay pozisyonda tutmak önemlidir. Sedye, helikoptere takılmak için tasarlanmıştır.
▪KULLANIMA AÇMA VE/VEYA AYARLAR: Ürünü aldıktan sonra: Ambalajı çıkarın ve tüm bileşenleri net bir biçimde görebileceğiniz
şekilde yayın Sevk belgesinde belirtilen tüm parçaların mevcut olduğunu doğrulayın Ürünün parçalarının doğru şekilde birleştirildiğini
ve tüm perçinlerin sıkı olduğunu doğrulayın Emniyet kemerlerini çevre halatına düğümleyerek bağlayın (şekil. B, C) Ürün, her
kullanımdan önce kontrol edilmelidir. Böylece taşıma ve/veya saklama sırasında ortaya çıkacak herhangi bir işlev arızasının ve/veya
hasarın olup olmadığı tespit edilebilir. ▪İŞLEYİŞ: Operatörlerin acil durumlarda, normal kullanım öncesinde manevra yapma konusunda
aşinalık kazanmaları için sedye üzerinde hasta olmadan sedye ile uygulama ve eğitim gerçekleştirilmelidir.. ▪HASTA YÜKLEME:
Yükleme işleminden önce hastaya olabildiğince yaklaşın. Standart sabitleme cihazları olan omurga levhası, vakumlu şilte vb. kullanarak
yaralanan hastayı yerleştirin.. ▪AYAK DAYAMA BÖLÜMÜ: Boylamsal yer değişimlerini önlemek için ayak dayama bölümünü, düzlemsel
yüzey hastanın ayaklarıyla temas edecek şekilde yeterli yüksekliğe yerleştirin. Kemerlerin ucundaki kemer tokalarını sedyenin
çevresindeki düğme deliklerinden/tutamaçlardan geçirerek takın. ▪HASTA ÜZERİNDEYKEN SEDYEYİ KALDIRMA: Tedarik edilen
kemerleri kullanarak sedyedeki hastayı kısıtlayın. Kemerlerin çok sıkı olmadığını doğrulayın. Operatörler sedyenin uçlarında (biri baş
kısmında, diğeri ise ayak kısmında) konumlandırılmalıdır. Her operatör, aşırı gerilmeyi önleyen doğru bir kaldırma tekniğini kullanarak
sepetin her iki ucundaki tutamaçları güçlü bir şekilde kavramalı ve kaldırma işlemini gerçekleştirmelidir. ▪MEYİLLİ/EĞİMLİ ZEMİN
ÜZERİNDE TAŞIMA: Ayak dayama bölümünü hastanın hareket etmeyeceği şekilde doğru olarak konumlandırın.: Hastanın bacağı
yaralanmışsa doğru cihazla yerinde tutun ve SHELL sedyeyi dik duruma getirmeyin.: Kaldırma veya indirme işleminden önce sedyeyi
statik bir güvenlik sis
temiyle sabitleyin Hasta, manevralar sırasında her zaman yardım almalıdır. ▪DİKEY TAŞIMA: Ayak dayama
bölümünü hastanın hareket etmeyeceği şekilde doğru olarak konumlandırın.. Hastanın bacağı yaralanmışsa doğru cihazla yerinde tutun
ve SHELL sedyeyi
dik duruma getirmeyin. Hasta, manevralar sırasında her zaman yardım almalıdır.
Kullanım sınırları:
▪Kullanım
öncesinde kullanım kitapçığını okuyun. Hastaların kısıtlanması ve taşınması için onaylı EMS prosedürlerini takip edin. Bunu
yapmazsanız hastanın ciddi şekilde yaralanmasına yol açabilirsiniz. Bu cihaz, fiziksel olarak uygun durumda olan en az 2 operatör
tarafından kullanılmak üzere tasarlamıştır. kontrol edin: 270 Kg Hasta her zaman sedyede yerinde tutulmalıdır. Hastanın ağırlığı eşit bir
şekilde dağılmamışsa bu sedyeyi kullanmayın. Maksimum yükleme ağırlığını aşmayın ve bu talimat el kitabında belirtilen bakım
kılavuzunu takip edin. Hastayı sedye üzerinde desteksiz bırakmayın. Ürün, ısı kaynaklarına veya alev alabilir maddelere maruz kalmamalı
ya da bunlarla temas etmemelidir. Operatörler aşağıdaki minimum gerekliliklere sahip olmalıdır: Sedyeyi kullanmak için gerekli fiziksel
güç / Sedyeyi her bir elle sıkıca tutabilme / Kas açısından genel olarak uygunluk. ▪KONTRENDİKASYONLAR VE YAN ETKİLER: Bu el
kitabında açıklanan şekilde kullanıldığı takdirde cihazın kullanımı hiçbir kontrendikasyon veya yan etki oluşturmaz. ▪KONTROLLER:
Her kullanım öncesi: Çevre halatının sıkı olduğunu doğrulayın Emniyet kemerlerinin doğru şekilde takıldığını ve hastayı yerinde tutmaya
uygun olduğunu doğrulayın Ayak dayama bölümünün yerinde olduğundan emin olun Herhangi bir kusur yoksa, kullanım için uygundur.
Daha fazla bilgi için bizimle iletişime geçin; Bir arızayla karşılaşmanız durumunda ürünü, satın aldığınız satıcıya veya doğrudan DELTA
PLUS GROUP şirketine iade etmeniz gerekir. Bu cihaz periyodik bakım gerektirmez.
Saklama/Temizleme koşulları:
Ürünü orijinal
ambalajı içinde saklayıp taşıyın ve bu ürünün darbe sonucu ezilmediğinden, çarpmadığından, düşmediğinden veya başka bir biçimde
hasar görmediğinden ve ağır nesneler altında saklanmadığından emin olun. Işıktan uzakta, temiz ve kuru havada muhafaza edin. Maruz
kalmış parçaları bir sünger ve hafif deterjanla temizleyip ardından yumuşak bir bezle veya güderi bezle kurulayın. Sedye içindeki şilte
sabun ve su kullanılarak temizlenebilir ve normal bir dezenfektan ile dezenfekte edilebilir. Temizleme prosedürüne uyulmaması salgı
kalıntıları ya da vücut sıvıları yoluyla çapraz kontaminasyona yol açabilir. Sedyenin doğru olarak ve rutin bir şekilde temizlenmesi daha
uzun kullanım ömrü için garanti sağlar. Sedye hizmete sunulduğunda rutin bir bakım ve kontrol işlemi düzenlenmeli ve bu işlemin
yürütülmesinden sorumlu olacak bir kişi tespit edilmelidir.
ZH
担架
TC102C:
通用担架
使用
说
明
:
▪
使用概
论
:
此
说
明
书应
由
经销
商翻
译
(
按
规
定)
为
装
备
使用地所在国家
语
言。在使用此个人安全防
护设备
或救援
设备
前,使用者需
阅读
和理解此
说
明
书
中的内容。
本手册在
产
品整个使用寿命中
应
一直完好保留。
在使用前
阅读
操作
说
明
.
欲知更多
详
情,
请
与我
们联
系;
每件
设备
商均有
标
示
产
品序列号,不得
将其移除或覆盖。每次需提出
协
助
请
求
时
,
请
指明
该
序列号(或批号)。
▪
重要提示
:
为
保
证
正确安装,
请
按生
产
商
说
明和建
议
的步
骤
安
装。
如有疑
问
,
请联
系生
产
商。
为
了您的安全,
请严
格遵守本手册中的使用、
检验
、
维护
保养及存放
规
定。
如
对
装置状
态
(氧化痕迹)
有疑
问
,或已有
过
一次跌落(
变
形),
则
不可重复使用,同
时
/
或者
应
退
还给
制造商或其所委任的合
资
格人士。
禁止移
动
或更
换
涉及安全
的重要零件!
如将此装
备
修改或使用于非
说
明
书
指定的使用方式,厂家不承担任何直接或
间
接的
责
任。
以
该
种方式修改或曾
经
修改
过
、
准
备
或曾
经
准
备过
医
疗
器械的人
员
不再符合其
预计
的使用,或可能不再提供
预
期的服
务
,其必
须
确保目前的条件均可
满
足市
场
推广。
请
确保所有必要的
预
防措施以避免与血液或体液接触后可能出
现
的
风险
。
产
品只能被
经过专业
培
训
并懂得安全使用的人
员
使用。确保使用
者的医
疗
条件在正常情况及
紧
急情况下
对产
品
进
行使用都不影响其自身安全。如有疑
问
,
请
咨
询
医生。
▪
产
品描述
:
担架
专为抢
救和运送
病人而
设计
。它可被用于所有无法采取
标
准运送方式并需要防止患者横向撞
击
的救援操作中。
此担架配
备
一套索具。
▪
描述:
(
标
准的安
全
绳
)
担架吊装索具
设计
用作救援行
动
用途,采用符合防
坠
落
标
准的原材料制作而成。
它
专为
垂直升降担架而
设计
。
吊索
连
接至两段式
调节带
上,以保
证
担架
处
于水平。
四个挂
钩
必
须锁
定在担架的四个
连
接
处
,以便保持担架以水平状
态
升降。
如有必要,可通
过产
品自
带
的
调节环
来
调节
吊索
长
度。
▪
操作
和
注意事
项
:
在升降担架前,
请
确保担架上的病人已妥善固定。
尝试
最
终
升降前,
请
先
进
行
测试
,以
确
认
担架的水平状
态
。
在使用之前或使用期
间
,建
议进
行一些必要的部署以
备
可能的安全救援。
设备
支撑
绳
索的
长
度及类型是保
证
正常
现场
作
业
的重要元素。同
时
,
风险
的考量及救援的培
训
也同
样
重要。
每次使用前
请对设备进
行
检查
以
检测
其在运
输
或
储
存
过
程中造成的
任何
损伤
。
使用前
检查
安全
绳
的情况(没有划破)并确保
标
志清晰可辨。如
对绳
子的情况有任何
怀
疑,或是一次
坠
落事故以后,
请
不要
再使用安全
绳
。
过
度
锈蚀
.
如若担架吊装索具出
现变
形、破
损
或
对
此有疑
问
,
请
勿
继续
使用。
严
禁增添或更
换
安全
绳
零件。
该
套
设备
的
有效安全荷
载
限
值为
270
千克。
在使用之前或使用期
间
,建
议进
行一些必要的部署以
备
可能的安全救援。
设备
支撑
绳
索的
长
度及类型是保
证
正常
现场
作
业
的重要元素。同
时
,
风险
的考量及救援的培
训
也同
样
重要。
使用前
检查
安全
绳
的情况(没有划破)并确保
标
志清晰可辨。
如
对绳
子的情况有任何
怀
疑,或是一次
坠
落事故以后,
请
不要再使用安全
绳
。
▪
该设备
适用于直升机。担架可用于水平和垂直移
动
。不
过
,至关重要的是不
论
何种移
动
类型,担架
应
始
终
保持水平位置。
此担架
设计
用于直升机救援。
▪
使用和
/
或
设
置:
接收
产
品
时
:
除去包
装并将零件
摊
开使其均清晰可
见
。
请检查
确
认该
文件中所列的部件
齐
全。
首次使用前
请检查
确
认该设备
已正确安装且
铆钉
均已
拧紧
。
沿外壳周
边
在
绳
索上扣上安全
带
。
每次使用前
请对设备进
行
检查
以
检测
其在运
输
或
储
存
过
程中造成的任何
损伤
。
▪
功能:
正式投入使用
前,
请
在无患者的情况下
进
行
练习
以熟
练
担架的操作。
. ▪
患者就位
:
在将患者置于担架上之前
请
使担架尽可能靠近患者。
使用
标
准固定
设备
承
载伤
者:脊柱板、真空
垫
等。
. ▪
搁
脚板
:
请
将
搁
脚板
置于足够高的地方,
这样
所述的平坦表面可与患者的双脚相接触以防止
纵
向移