background image

 

DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 -  84405 APT Cedex - France 

–  

Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu 

UPDATE 06/12/2017 

 

 

 

 

 

TC102C 

 
 
 

Technical Features

 

1. Product size (L x W x H): 219x 64 x 18cm    
2. Packing size: 223 x 68x 21cm  
3. N.W.: 18kg   G.W.: 20kg 
4. Load bearing: less than 270kg 
 

 
 
 
 
 
 

 

FR

 

CIVIERE

 

TC102C: 

CIVIÈRE DE SAUVETAGE UNIVERSEL 

Instructions d'emploi:

 

▪INFORMATION GENERALE: Cette notice doit 

être traduite (selon la réglementation en vigueur), par le revendeur, dans la langue du pays où l’équipement est utilisé. Cette notice doit 

être lue et comprise par l’utilisateur avant d’utiliser l'EPI ou le matériel de sauvetage.   Cette notice doit être gardée tout au long de la vie 
du produit.   Lire la notice d'instruction avant utilisation.   Nous contacter pour plus de renseignements ;   Le numéro de série est indiqué 
sur chaque appareil, il ne doit pas être retiré ou recouvert. Pour chaque demande d'assistance, veuillez indiquer ce numéro de série (ou 

numéro de lot).   ▪AVERTISSEMENTS :   Suivre étape par étape les instructions et les recommandations du fabriquant afin de garantir 
une installation correcte.   En cas de doute contacter le fabricant.   Pour votre sécurité, respecter strictement les consign

es d’utilisation, 

de vérification, d’entretien et de stockages, décrits dans cette notice.   En cas de doute, sur l’état de l’appareil (traces d’oxydation) ou 
après une chute (déformation), il ne doit plus être réutilisé et/ou être retourné au constructeur ou à une personne compétente, mandatée 
par celui-ci.   Ne pas transformer ou modifier  les pièces importantes pour  la sécurité !   Le fabricant ne peut être tenu responsable de 

tout accident direct ou indirect survenu à la suite d’une modification ou d'une utilisation autre que celle prévue dans cette notice.  La 
personne qui modifie ou a modifié, prépare ou a préparé un dispositif médical de telle façon que celui-ci ne réponde plus à l'utilisation 
pour laquelle il était prévu, ou ne puisse plus fournir le service attendu, doit s'assurer que les conditions en vigueur soient respectées 
pour  une  mise  sur  le  marché.      Assurez-vous  que  toutes  les  précautions  nécessaires  soient  prises  afin  déviter  les  risques  pouvant 
survenir à la suite de contact avec du sang ou des fluides corporels.   Le produit doit être utilisé uniquement par une personne formée et 

compétente pour son utilisation en toute sécurité. Il faut s'assurer que l’état de santé de l'utilisateur n'affecte pas sa sécurité pendant 

l'utilisation normale de l'équipement ou en cas d'urgence. En cas de doute, consulter un médecin.  ▪Descriptif du produit :   La civière a 
été conçue pour le sauvetage et le transport de patients. Il peut être utilisé dans toutes les opérations de sauvetage où il est impossible 
d'intervenir  avec  des  méthodes  de  transport  standard  et  où  il  est  nécessaire  de  protéger  le  patient  contre  les  impacts  latéraux.    Un 

système d’élingues est livré avec la civière.   ▪DESCRIPTION : (LONGE)   L'élingue de levage de la civière a été conçu pour l'opération 
de sauvetage et est fabriqué à partir de matières premières conformes aux exigences des normes anti chute.   Il est spécialement conçu 
pour  le  transport  vertical  des  civières.      Les  longes  sont  connectées  à  deux  longueurs  de  sangle  des  pattes  de  réglage,  de  façon  à 
maintenir  la  civière  en  position  horizontale.      Les  quatre  mousquetons  doivent  être  verrouillés  sur  chaque  coin  de  la  civière  pour  lui 
permettre d'être soulevé ou abaissé en position horizontale.   Le réglage des longueurs, si nécessaire, peut être effectué à  l'aide de la 

boucle  de  réglage  prévue  sur  le  produit.      ▪UTILISATION  et  PRECAUTIONS:    Attacher  correctement  le  patient  sur  la  civière  avant 
d'essayer de la soulever.   Faire un essai de levage pour vérifier le niveau de la civière avant de tenter le levage final.   Avant et pendant 

l’utilisation, nous vous recommandons de prendre les dispositions nécessaires à un éventuel sauvetage en toute sécurité. La longueur 

des  supports  d’assurage  et  les  types  d’équipement  disponible  sur  le  lieu  de  travail  sont  des  facteurs  importants.  Il  convient,  par 
conséquent de tenir co

mpte également de l’évaluation du risque et de la formation au sauvetage.   Le dispositif doit être vérifié avant 

chaque utilisation afin de détecter tout dommage causé lors de son transport ou de son stockage.   Vérifier avant chaque util

isation l’état 

de la longe (pas de coupure des fils) et assurez-

vous de la lisibilité des marquages. En cas de doute sur l’état de la longe ou après une 

chute, la longe ne doit plus être réutilisée.   La présence excessive de rouille.  L'élingue de levage civière ne doit pas être réutilisée en 
cas de déformation, de dommage ou de doute.   Il est interdit de rajouter ou de remplacer ou de modifier un composant de la longe quel 
qu'il soit.   L'ensemble a une limite de charge utile de sécurité de : 270 kg.   Avant et pendant l

’utilisation, nous vous recommandons de 

prendre  les  dispositions  nécessaires  à  un  éventuel  sauvetage  en  toute  sécurité.  La  longueur  des  supports  d’assurage  et  les  types 

d’équipement disponible sur le lieu de travail sont des facteurs importants. Il convient, par conséquent de tenir compte également de 

l’évaluation du risque et de la formation au sauvetage.   Vérifier avant chaque utilisation l’état de la longe (pas de coupure des fils) et 
assurez-

vous de la lisibilité des marquages. En cas de doute sur l’état de la longe ou après une chute, la longe ne doit plus être réutilisée.   

▪Ce dispositif est utilisable pour un héliportage. La civière peut être utilisée aussi bien pour des déplacements horizontaux que verticaux. 
Par  contre,  il  est  impératif  que  quelque  soit  le  type  de  déplacement,  la  civière  soit  maintenue  en  permanence  dans  une  position 

horizontale.   La civière est conçue pour être sécurisée dans l’hélicoptère.  ▪MISE EN PLACE ET/OU REGLAGES : à la réception  du 
produit:      Retirer  l'emballage  et  étaler  les  pièces  pour  quelles  soient  bien  visibles.      Vérifier  que  toutes  les  parties  indiquées  sur  ce 
document soient présentes.   Vérifier avant la première utilisation que le dispositif soit correctement assemblé et que les rivets soient 
serrés.   Attacher  les ceintures de sécurité à la corde faisant le tour du périrèmètre de la coque.   Le dispositif doit être vérifié avant 

chaque utilisation afin de détecter tout dommage causé lors de son transport ou de son stockage.   ▪FONCTIONNEMENT : Manipuler la 
civiè

re sans patient pour se familiariser avec les manœuvres avant de la mettre en service.   ▪MISE EN PLACE DU PATIENT: Amener 

la civière le plus près possible du patient avant de le mettre dessus.   Transporter le patient traumatisé en utilisant les dispositifs standards 

d'immobilisation : planche dorsale, matelas à dépression, etc….   ▪REPOSE PIEDS: Placer le repose-pied à hauteur suffisante de telle 
sorte que la surface plane soit en contact avec les pieds du patient afin d'éviter les déplacements longitudinaux.  Insérer les boucles de 

l'extrémité  de  la ceinture  dans  les fentes/poignées sur  le  périmètre de la civière.    ▪LEVAGE  DE  LA  CIVIÈRE  AVEC UN  PATIENT: 
Attacher  le  patient  à  la  civière  avec  les  ceintures  fournies.      Vérifier  que  les  ceintures  ne  soient  pas  trop  serrées.      L'opérateur  doit 
positionner les ceintures aux extémités de la civières, une aux pieds et une à la tête.   En utilisant la technique de levage  correcte, afin 

Содержание TC102C

Страница 1: ...age pr vue sur le produit UTILISATION et PRECAUTIONS Attacher correctement le patient sur la civi re avant d essayer de la soulever Faire un essai de levage pour v rifier le niveau de la civi re avant...

Страница 2: ...service must satisfy the valid conditions for the introduction onto the market Ensure that all the necessary precautions are taken in order to avoid hazards that can arise as the result of contact wi...

Страница 3: ...salvataje donde resulta imposible intervenir con los m todos de transporte est ndar y donde es necesario proteger al paciente de los impactos laterales Sistema de eslingas incluido con la camilla Des...

Страница 4: ...izzabile per operazioni di soccorso in tutti quei casi in cui sia necessario tutelare il paziente da urti laterali e non sia possibile intervenire con le normali attrezzature per il trasporto Con la b...

Страница 5: ...Certifique se de tomar todas as precau es necess rias para evitar riscos que podem surgir depois do contacto com sangue ou fluidos corporais O produto apenas dever ser utilizado por uma pessoa qualif...

Страница 6: ...en die het gevolg kunnen zijn van contact met bloed of lichaamsvloeistoffen Het product dient uitsluitend te worden gebruikt door een persoon die getraind is en bevoegd is voor een veilig gebruik erva...

Страница 7: ...gte vom Hersteller beauftragte Person zur ckgeschickt werden Sicherheitsrelevante Teile nicht umbauen oder ndern Der Hersteller kann keine Verantwortung f r Unf lle bernehmen die sich direkt oder indi...

Страница 8: ...WERSALNE Zastosowanie OG LNE INFORMACJE DOTYCZ CE U YTKOWANIA T umaczenie niniejszej instrukcji powinno zosta wykonane przez dystrybutora na j zyk kraju u ytkowania urz dzenia zgodnie z obowi zuj cymi...

Страница 9: ...em oraz dezynfekowa u ywaj c zwyk ego rodka odka aj cego Nieprzestrzeganie zalece dotycz cych czyszczenia mo e prowadzi do zaka e spowodowanych wydzielinami lub p ynami ustrojowymi Prawid owa i regul...

Страница 10: ...n ivotnost v robku P i uveden nos tek do provozu stanovte program dr by a pravideln ch kontrol a ur ete osobu kter bude za tyto kony odpov dn SK NOSIDL TC102C UNIVERZ LNE Z CHRANN NOSIDL N vod na pou...

Страница 11: ...lot sz mot FIGYELMEZTET S K vesse l p sr l l p sre a gy rt utas t sait s aj nl sait a helyes felszerel s biztos t s hoz K ts g eset n forduljon a gy rt hoz A biztons ga rdek ben a haszn lati ellen rz...

Страница 12: ...dere deformare acesta nu mai trebuie folosit i sau trebuie s fie returnat produc torului sau unei persoane competente autorizat de acesta Nu transforma i sau modifica i piesele importante pentru sigur...

Страница 13: ...cientul nesupravegheat pe targ Articolul nu trebuie s fie expus sau s intre n contact cu sursele de c ldur sau cu agen ii inflamabili Salvatorii trebuie s ndeplineasc urm toarele cerin e minime s aib...

Страница 14: ...spu tati u vodoravnom polo aju Duljine se mogu namjestiti ako je potrebno s pomo u predvi enih kop i za namje tanje na proizvodu UPORABA i MJER OPREZA Ispravno pri vrstite pacijenta na nosilu prije ne...

Страница 15: ...te inu i slijedite upute za odr avanje iz ovog priru nika Ne ostavljajte pacijenta bez nadzora na nosilima Proizvod ne smije biti izlo en ili do i u dodir s izvorima topline ili zapaljivim tvarima Dj...

Страница 16: ...16 DELTA PLUS GROUP ZAC La Peyroli re BP140 84405 APT Cedex France Tel 33 0 4 90 74 20 33 Fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu UPDATE 06 12 2017 270 Kg DELTA PLUS GROUP RU TC102C B 270...

Страница 17: ...mesi sa lanmal d r pheye d erseniz doktora dan n r n a klamas Sepet sedye hastalar n kurtar lmas ve ta nmas amac yla tasarlanm t r Bu sedye standart ta ma y ntemlerine m dahale etmenin imkans z oldu u...

Страница 18: ...r zaman yard m almal d r D KEY TA IMA Ayak dayama b l m n hastan n hareket etmeyece i ekilde do ru olarak konumland r n Hastan n baca yaralanm sa do ru cihazla yerinde tutun ve SHELL sedyeyi dik durum...

Страница 19: ...odkrije kakr no koli po kodbo povzro eno med prevozom ali skladi enjem Pred vsako uporabo temeljito preverite stanje vrvi strganine na vrvi in preverite vidnost ozna b e se vam zdi da vrv ni v brezhib...

Страница 20: ...t ja kasutamise ajal vajalikud abin ud v imalikuks p steoperatsiooniks t ie turvalisusega V ga olulised tegurid selleks on julgestustugede pikkus ja t kohas k ttesaadava varustuse t bid J relikult tul...

Страница 21: ...ju s boj tas vai rada aubas Aizliegts pievienot vai p rvietot vai p rveidot k du no dro bas stiprin jumu sist mas deta m Ier ces kop j celtsp ja 270 kg Rekomenduojame prie naudojim ir jo metu imtis re...

Страница 22: ...perkeliant HORIZONTALIA ir VERTIKALIA kryptimis Ta iau nepriklausomai nuo perk limo krypties svarbu kad ne tuvai i likt horizontalioje pad tyje Ne tuvai yra suprojektuoti taip kad juos b t galima prit...

Страница 23: ...med anv ndning av standardanordningarna f r fastsp nning ryggbr da vakuummadrass osv FOTST D Placera fotst den p en tillr ckligt h g h jd s att den plana ytan r i kontakt med patientens f tter f r at...

Страница 24: ...sk sikkerhedssystem f r den h ves eller s nkes Hj lp altid patienten under man vrerne VERTIKAL TRANSPORT Plac r fodst tten i en tilstr kkelig h jde til at undg flytning af patienten Hvis patienten har...

Страница 25: ...in kahvoihin PAARIEN NOSTO POTILAS P LL Kiinnit potilas paareille mukanatoimitetuilla hihnoilla Varmista ett hihnat eiv t ole liian kire ll Hihnat on sijoitettava paarien p ihin yksi jalkojen toinen p...

Страница 26: ...26 DELTA PLUS GROUP ZAC La Peyroli re BP140 84405 APT Cedex France Tel 33 0 4 90 74 20 33 Fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu UPDATE 06 12 2017 TC102C AR SN LOT 270 EMS 270 Kg...

Страница 27: ...ktifi ZH 93 42 CEE SL Direktiva 93 42 EGS o medicinskih pripomo kih ET Meditsiiniseadmete direktiiv 93 42 EM LV Medic nas ier u Direkt va 93 42 EEK LT Medicinos prietais direktyva 93 42 EEB SV Direkti...

Страница 28: ...leitung lesen Die Lesbarkeit der Kennzeichnung des Produkts muss in regelm igen Abst nden berpr ft werden 21 PL Oznakowanie ZNACZENIE ZNAK W ORAZ LUB SYMBOLI Identyfikacja producenta DELTAPLUS Logotip...

Страница 29: ...te T102C er n numero esimerkki 17 9999 ilmoitus direktiivin 93 42 EYY mukaisuudesta CE merkint 12 kuvasymbolit I Lue k ytt ohjeet ennen k ytt Merkint jen luettavuus on tarkastettava s nn llisesti 21 2...

Отзывы:

Похожие инструкции для TC102C