background image

 

17 

DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 -  84405 APT Cedex - France 

–  

Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu 

UPDATE 06/12/2017 

 

Конструкция носилок подразумевает их фиксацию в вертолёте.  ▪УСТАНОВКА И/ИЛИ РЕГУЛИРОВКА: По получении изделия:   

Снимите упаковку и разложите детали, чтобы они были хорошо видны.   Убедитесь в наличии всех деталей, указанных в данном 

документе.   Перед первым применением проверьте корректность сборки устройства и плотность посадки заклёпок.   Закрепите 

предохранительные  пояса,  завязав  их  на  периметральном  шнуре.      Устройство  необходимо  проверять  перед  каждым 

использованием  на  предмет  повреждений,  которые  могли  быть  получены  при  транспортировке  или  хранении.      ▪ПРИНЦИП 

ДЕЙСТВИЯ: Перед тем, как использовать носилки, попрактикуйтесь в их применении без пациента, чтобы ознакомиться с их 

возможностями.   ▪ПОГРУЗКА ПАЦИЕНТА: Перед тем, как положить пациента на носилки, поднесите их (носилки) как можно 

ближе к нему (пациенту).   Положите пациента на носилки и зафиксируйте с помощью системы удерживания.   ▪ОПОРА ДЛЯ 

НОГ:  Поместите  опору  для  ног  на  достаточную  высоту,  чтобы  плоская  поверхность  была  в  контакте  с  ногами  пациента  во 

избежание продольных перемещений.  Вставьте пряжки на концах поясов в отверстия/ручки по периметру носилок.   ▪ПОДЪЁМ 

НОСИЛОК  ВМЕСТЕ  С  ПАЦИЕНТОМ:  Закрепите  пациента  на  носилках  поясами.      Убедитесь,  что  пояса  не  слишком  сильно 

затянуты.   Оператор должен расположить пояса на концах носилок: один пояс у ног, другой - у головы.   Используя корректную 

технику подъёма во избежание излишнего напряжения, каждый оператор должен крепко взяться за ручки на концах носилок и 

поднять их (носилки).   ▪ТРАНСПОРТИРОВКА ПО НАКЛОННОЙ ПОВЕРХНОСТИ:   Установите опору для ног на достаточную 

высоту,  чтобы  пациент  не  смещался:      Если  у  пациента  травма  ног,  его  нужно  зафиксировать,  чтобы  он  оставался 

неподвиждным, подходящими для этого средствами, и не ставить носилки в вертикальное положение.: Закрепите носилки с 

помощью  системы  статической  защиты,  прежде  чем  их  поднимать  или  опускать.      Во  время  манёвров  всегда  помогайте 

пациенту.      ▪ВЕРТИКАЛЬНАЯ  ТРАНСПОРТИРОВКА:  Установите  опору  для  ног  на  достаточную  высоту,  чтобы  пациент  не 

смещался.   Если у пациента травма ног, его нужно зафиксировать, чтобы он оставался неподвиждным, подходящими для этого 

средствами, и не ставить носилки в вертикальное положение.   Во время манёвров всегда помогайте пациенту. 

Ограничения в 

применении:

 

▪Перед  использованием  необходимо  ознакомиться  с  инструкцией  по  эксплуатации.  Следуйте  процедурам, 

предписанным  службе  скорой  медицинской  помощи,  которые  касаются  закрепления  и  транспортировки  пациентов.   

Несоблюдение  таких  процедур  может  привести  к  травмированию  пациента.    Данное  устройство  предназначено  для 

использования двумя человеками в хорошей физической форме.  Максимальная нагрузка: 270 Kg  Пациент всегда должен быть 

закреплён на носилках. Носилки нельзя использовать, если вес пациента не распределяется равномерно.   Вес нагрузки не 

должен  превышать  максимально  допустимый.  Соблюдайте  инструкции  по  обслуживанию,  которые  приводятся  в  данном 

руководстве. Не оставляйте пациента на носилках без помощи. Данное изделие не должно подвергаться воздействию тепла 

или  огнеопасных  веществ.      Спасатели  должны  отвечать  следующим  минимальным  требованиям:      обладать  достаточной 

физической силой для использования носилок / быть в состоянии крепко держать носилки руками / быть в хорошей физической 

форме.   ▪ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ И ПОБОЧНЫЕ ЭФФЕКТЫ: Использование данного устройства с соблюдением инструкций, 

излагаемых в данном руководстве, не представляет собой противопоказаний или побочных  эффектов.   ▪ПРОВЕРКИ:  Перед 

каждым  использованием:  Убедитесь,  что  периметральный  шнур  натянут.    Проверьте  корректность  закрепления  защитных 

поясов и их пригодность для закрепления пациента.   Убедитесь, что опоры для ног находятся в корректном положении.  Если 

он  без  неисправностей,  в  данном  случае  соответствует  предусмотренному  типу  использования.      За  дополнительной 

информацией обращайтесь к нам;   При обнаружении дефектов устройство необходимо незамедлительно вернуть розничной 

торговли  или  непосредственно  в  компанию  DELTA  PLUS  GROUP.    Aucune  révision  périodique  n'est  exigée  pour  ce  dispositif. 

Хранению/Чистке:

 

Хранить и транспортировать изделие в оригинальной упаковке производителя. Убедиться в том, что оно не 

может подвергнуться давлению, столкновению, падению, или какого-либо рода удару. Не хранить под тяжелыми предметами.  

Следует  хранить  в  сухом,  прохладном  месте,  не  подверженном  воздействию  света.    Читску  открытых  частей  необходимо 

производить  губкой,  смоченной  мягким  моющим  средством,  сушить  с  помощью  мягкой  ветоши  или  замши.  Для  чистки 

внутреннего  матраца  можно  использовать  воду  с  мылом,  для  дезинфекции  -  обычное  дезинфицирующее  средство. 

Несоблюдение процедур чистки может привести к загрязнению продуктами выделения и телесными жидкостями.  Корректное и 

регулярное техническое обслуживание гарантирует оптимальный срок службы. При вводе носилок в эксплуатацию необходимо 
составить график технического обслуживания и периодического контроля и назначить ответственное за это лицо. 

TR

 

SEDYE

 

TC102C: 

EVRENSEL 

KURTARMA  SEDYESİ 

Kullanım  şartları:

 

▪GENEL  KULLANIM  BİLGİLERİ:  Bu  kılavuz  (yürürlükte  bulunan 

düzenlemeye göre) satıcı tarafından donanımın kullanıldığı ülkenin diline çevrilmelidir. Bu kılavuz koruyucu donanımlar kullanılmadan 

önce  kullanıcı  tarafından  okunmuş  ve  anlaşılmış  olmalıdır.      Bu  kullanım  talimatları  ürünün  kullanım  ömrü  boyunca  saklanmalıdır.   

Kullanım öncesinde kullanım kitapçığını okuyun.   Daha fazla bilgi için bizimle iletişime geçin;   Aşağıda belirtildiği gibi seri numarası her 
alette bu

lunabilir. Bu numara çıkarılmamalı veya üzeri kaplanmamalıdır. Kolayca yardım alabilmeniz için lütfen seri numarasını (SN) ya 

da etiket üzerindeki parti numarasını (LOT) belirtin veya iletin.   ▪UYARILAR:   Doğru bir kurulumu garantilemek için imalatçının talimat 

ve  önerilerini  adım  adım  izleyin.      Tereddüt  halinde    İmalatçıya  başvurun.      güvenliğiniz  için  Kullanım,  kontrol,  bakım  ve  depolama 

talimatlarına  harfiyen  uyun  burada  tarif      Cihazın  durumu  hakkında  şüphe  duyuyorsanız  (paslanma  belirtileri)    veya  bir  düşme  olayı 

yaşanmışsa  (deformasyon),  tekrar  kullanılmamalıdır  ve/veya  üreticiye  veya  yetkilendirdiği  bir  kişiye  gönderilmelidir.      Güvenlik 

bakımından önemli parçaların dönüşüm ve değişiklik yapmayın!   İmalatçı ürünün bu kılavuzda öngörülen amaçlar dışında bir amaçla 

kullanılması veya değiştirilmesine bağlı olarak dolaylı veya doğrudan meydana gelebilecek kazalardan sorumlu tutulamaz.  Tıbbi aletleri 

kullanım  amacına  artık hizmet  etmeyecek  ya da amaçlanan  hizmeti artık  sunmayacak şekilde  değiştiren  veya değiştirmiş  ya  da  söz 

konusu aletleri bu şekilde hazırlayan veya hazırlamış kişiler, pazara giriş için geçerli koşulları sağlamalıdır.   Kan veya vücut sıvılarıyla 

temas sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerden kaçınmak için gerekli tüm önlemlerin alındığından emin olun.   Bu ürün sadece güvenli 

kullanımı için eğitilmiş ve ehliyetli bir kişi tarafından kullanılmalıdır. Ekipmanın normal kullanımı sırasında veya acil durumda, kullanıcının 

sağlık durumunun kendi güvenliğini etkilememesi sağlanmalıdır. Şüpheye düşerseniz, doktora danışın.  ▪Ürün açıklaması:   Sepet sedye, 

hastaların kurtarılması ve taşınması amacıyla tasarlanmıştır. Bu sedye, standart taşıma yöntemlerine müdahale etmenin imkansız olduğu 

ve hastanın olası yan etkilerden korunmaya ihtiyaç duyduğu tüm kurtarma işlemlerinde kullanılabilir.  Bir askı sistemi, sedye ile birlikte 

gelir.      ▪Açıklaması:  (LOIN)      Sedye  kaldırma  ipi  kurtarma  operasyonları  için  tasarlanmıştır  ve  düşme  önleyici  standartlarının 
gereksinimlerine uyumlu ham maddelerden üretilmi

ştir.   Sedyelerin dikey taşınması için özellikle tasarlanmıştır.   Halatlar, sedyeyi yatay 

konumda tutmak için iki uzunluktaki ayar kayışlarına bağlanmıştır.   Dört tespit çengeli, yatay olarak kaldırılmasını ya da indirilmesini 

sağlamak için sedyenin her köşesine takılır.   Gerektiğinde uzunluğun ayarlanması, ürün ile birlikte temin edilen tokaların yardımı ile 

yapılabilir.   ▪KULLANIM et TEDBİRLER:  Herhangi bir kaldırma işleminden önce hastayı sedyeye doğru biçimde sabitleyin.   Kaldırma 

işlemine  başlamadan  önce  sedyenin  seviyesini  kontrol  etmek  için  bir  deneme  kaldırması  yapın.      Kullanım  öncesinde  ve  kullanım 

sırasında, tam güvenli şekilde muhtemel bir kurtarma için gerekli düzenlemeleri yapmanızı öneririz. Emniyet desteklerinin uzunluğu ve 

çalışma yerindeki ekipmanların tipleri önemli etkenlerdir. Sonuç itibarıyla, kurtarma riski ve eğitiminin değerlendirilmesi yerinde olacaktır.   

Ürün, her kullanımdan önce kontrol edilmelidir. Böylece taşıma ve/veya saklama sırasında ortaya çıkacak herhangi bir işlev arızasının 

ve/veya hasarın olup olmadığı tespit edilebilir.   Her kullanım öncesi çekme ipinin durumunu kontrol edin (tellerde herhangi  bir kopma 

olmamalıdır) ve işaretlerin okunaklı olduğundan emin olun. Ekipman durumu hakkında ve düşme sonrası herhangi  bir şüpheniz varsa, 

çekme ipi tekrar kullanılmamalıdır.   Aşırı Pas.  Sedye kaldırma kayışı deformasyon, hasar ya da ikilem varsa tekrar kullanılmamalıdır.   

Herhangi bir çekme ipi bileşeninin eklenmesi veya değiştirilmesi yasaktır.   Düzeneğin güvenli kaldırma yükü 270 kilodur.   Kullanım 

öncesinde  ve  kullanım  sırasında,  tam  güvenli  şekilde  muhtemel  bir  kurtarma  için  gerekli  düzenlemeleri  yapmanızı  öneririz.  Emniyet 

desteklerinin  uzunluğu  ve  çalışma  yerindeki  ekipmanların  tipleri  önemli  etkenlerdir.  Sonuç  itibarıyla,  kurtarma  riski  ve  eğitiminin 

değerlendirilmesi yerinde olacaktır.   Her kullanım öncesi çekme ipinin durumunu kontrol edin (tellerde herhangi bir kopma olmamalıdır) 

Содержание TC102C

Страница 1: ...age pr vue sur le produit UTILISATION et PRECAUTIONS Attacher correctement le patient sur la civi re avant d essayer de la soulever Faire un essai de levage pour v rifier le niveau de la civi re avant...

Страница 2: ...service must satisfy the valid conditions for the introduction onto the market Ensure that all the necessary precautions are taken in order to avoid hazards that can arise as the result of contact wi...

Страница 3: ...salvataje donde resulta imposible intervenir con los m todos de transporte est ndar y donde es necesario proteger al paciente de los impactos laterales Sistema de eslingas incluido con la camilla Des...

Страница 4: ...izzabile per operazioni di soccorso in tutti quei casi in cui sia necessario tutelare il paziente da urti laterali e non sia possibile intervenire con le normali attrezzature per il trasporto Con la b...

Страница 5: ...Certifique se de tomar todas as precau es necess rias para evitar riscos que podem surgir depois do contacto com sangue ou fluidos corporais O produto apenas dever ser utilizado por uma pessoa qualif...

Страница 6: ...en die het gevolg kunnen zijn van contact met bloed of lichaamsvloeistoffen Het product dient uitsluitend te worden gebruikt door een persoon die getraind is en bevoegd is voor een veilig gebruik erva...

Страница 7: ...gte vom Hersteller beauftragte Person zur ckgeschickt werden Sicherheitsrelevante Teile nicht umbauen oder ndern Der Hersteller kann keine Verantwortung f r Unf lle bernehmen die sich direkt oder indi...

Страница 8: ...WERSALNE Zastosowanie OG LNE INFORMACJE DOTYCZ CE U YTKOWANIA T umaczenie niniejszej instrukcji powinno zosta wykonane przez dystrybutora na j zyk kraju u ytkowania urz dzenia zgodnie z obowi zuj cymi...

Страница 9: ...em oraz dezynfekowa u ywaj c zwyk ego rodka odka aj cego Nieprzestrzeganie zalece dotycz cych czyszczenia mo e prowadzi do zaka e spowodowanych wydzielinami lub p ynami ustrojowymi Prawid owa i regul...

Страница 10: ...n ivotnost v robku P i uveden nos tek do provozu stanovte program dr by a pravideln ch kontrol a ur ete osobu kter bude za tyto kony odpov dn SK NOSIDL TC102C UNIVERZ LNE Z CHRANN NOSIDL N vod na pou...

Страница 11: ...lot sz mot FIGYELMEZTET S K vesse l p sr l l p sre a gy rt utas t sait s aj nl sait a helyes felszerel s biztos t s hoz K ts g eset n forduljon a gy rt hoz A biztons ga rdek ben a haszn lati ellen rz...

Страница 12: ...dere deformare acesta nu mai trebuie folosit i sau trebuie s fie returnat produc torului sau unei persoane competente autorizat de acesta Nu transforma i sau modifica i piesele importante pentru sigur...

Страница 13: ...cientul nesupravegheat pe targ Articolul nu trebuie s fie expus sau s intre n contact cu sursele de c ldur sau cu agen ii inflamabili Salvatorii trebuie s ndeplineasc urm toarele cerin e minime s aib...

Страница 14: ...spu tati u vodoravnom polo aju Duljine se mogu namjestiti ako je potrebno s pomo u predvi enih kop i za namje tanje na proizvodu UPORABA i MJER OPREZA Ispravno pri vrstite pacijenta na nosilu prije ne...

Страница 15: ...te inu i slijedite upute za odr avanje iz ovog priru nika Ne ostavljajte pacijenta bez nadzora na nosilima Proizvod ne smije biti izlo en ili do i u dodir s izvorima topline ili zapaljivim tvarima Dj...

Страница 16: ...16 DELTA PLUS GROUP ZAC La Peyroli re BP140 84405 APT Cedex France Tel 33 0 4 90 74 20 33 Fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu UPDATE 06 12 2017 270 Kg DELTA PLUS GROUP RU TC102C B 270...

Страница 17: ...mesi sa lanmal d r pheye d erseniz doktora dan n r n a klamas Sepet sedye hastalar n kurtar lmas ve ta nmas amac yla tasarlanm t r Bu sedye standart ta ma y ntemlerine m dahale etmenin imkans z oldu u...

Страница 18: ...r zaman yard m almal d r D KEY TA IMA Ayak dayama b l m n hastan n hareket etmeyece i ekilde do ru olarak konumland r n Hastan n baca yaralanm sa do ru cihazla yerinde tutun ve SHELL sedyeyi dik durum...

Страница 19: ...odkrije kakr no koli po kodbo povzro eno med prevozom ali skladi enjem Pred vsako uporabo temeljito preverite stanje vrvi strganine na vrvi in preverite vidnost ozna b e se vam zdi da vrv ni v brezhib...

Страница 20: ...t ja kasutamise ajal vajalikud abin ud v imalikuks p steoperatsiooniks t ie turvalisusega V ga olulised tegurid selleks on julgestustugede pikkus ja t kohas k ttesaadava varustuse t bid J relikult tul...

Страница 21: ...ju s boj tas vai rada aubas Aizliegts pievienot vai p rvietot vai p rveidot k du no dro bas stiprin jumu sist mas deta m Ier ces kop j celtsp ja 270 kg Rekomenduojame prie naudojim ir jo metu imtis re...

Страница 22: ...perkeliant HORIZONTALIA ir VERTIKALIA kryptimis Ta iau nepriklausomai nuo perk limo krypties svarbu kad ne tuvai i likt horizontalioje pad tyje Ne tuvai yra suprojektuoti taip kad juos b t galima prit...

Страница 23: ...med anv ndning av standardanordningarna f r fastsp nning ryggbr da vakuummadrass osv FOTST D Placera fotst den p en tillr ckligt h g h jd s att den plana ytan r i kontakt med patientens f tter f r at...

Страница 24: ...sk sikkerhedssystem f r den h ves eller s nkes Hj lp altid patienten under man vrerne VERTIKAL TRANSPORT Plac r fodst tten i en tilstr kkelig h jde til at undg flytning af patienten Hvis patienten har...

Страница 25: ...in kahvoihin PAARIEN NOSTO POTILAS P LL Kiinnit potilas paareille mukanatoimitetuilla hihnoilla Varmista ett hihnat eiv t ole liian kire ll Hihnat on sijoitettava paarien p ihin yksi jalkojen toinen p...

Страница 26: ...26 DELTA PLUS GROUP ZAC La Peyroli re BP140 84405 APT Cedex France Tel 33 0 4 90 74 20 33 Fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu UPDATE 06 12 2017 TC102C AR SN LOT 270 EMS 270 Kg...

Страница 27: ...ktifi ZH 93 42 CEE SL Direktiva 93 42 EGS o medicinskih pripomo kih ET Meditsiiniseadmete direktiiv 93 42 EM LV Medic nas ier u Direkt va 93 42 EEK LT Medicinos prietais direktyva 93 42 EEB SV Direkti...

Страница 28: ...leitung lesen Die Lesbarkeit der Kennzeichnung des Produkts muss in regelm igen Abst nden berpr ft werden 21 PL Oznakowanie ZNACZENIE ZNAK W ORAZ LUB SYMBOLI Identyfikacja producenta DELTAPLUS Logotip...

Страница 29: ...te T102C er n numero esimerkki 17 9999 ilmoitus direktiivin 93 42 EYY mukaisuudesta CE merkint 12 kuvasymbolit I Lue k ytt ohjeet ennen k ytt Merkint jen luettavuus on tarkastettava s nn llisesti 21 2...

Отзывы:

Похожие инструкции для TC102C