AN102YY – AN105YY - UI
UPDATE : 22/08/2017
14/84
DELTA PLUS GROUP
B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX - FRANCE
www.deltaplus.eu
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser un dispositif d'arrêt de chute ayant arrêté une chute.
Il est dangereux de créer son propre système anti-chute car chaque fonction de sécurité peut interférer sur une autre fonction de sécurité.
Toute modification ou adjonction ou réparation de l'EPI ne peut être faite sans accord préalable du fabricant et sans utilisation de ses
modes opératoires.
Ne pas utiliser hors du domaine d'utilisation
défini dans les instructions d’emploi, ni au-delà de ses limites.
Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout accident direct ou indirect survenu à la suite d’une modification ou d'une utilisation
autre que celle prévue dans cette notice.
Cet équipement doit etre utilisé dans des environnements de travail à des températures minimum -20°C / m50°C. (Voir tableau
des références).
PARTICULARITÉ HORS NORME :
Cet EPI a été testé avec une contrainte de masse supérieure de 50 % aux exigences normatives (à 150 kg).
INSTRUCTIONS DE STOCKAGE :
Pendant le transport et le stockage :
- Conserver le produit dans son emballage
- E
loigner le produit de tout objet coupant, abrasif, etc…
- Tenir le produit éloigné de : rayons du soleil, la chaleur, flammes, métal chaud, huiles, produits pétroliers, produits chimiques agressifs,
acides, colorants, solvants, arêtes vives et structures de faible diamètre. Ces éléments peuvent affecter les performances du dispositif
d'arrêt de chute.
Après utilisation, stocker le produit dans son emballage dans un local tempéré, sec et aéré.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE/D'ENTRETIEN :
Nettoyer à l’eau et au savon, essuyer avec un chiffon et suspendre dans un local aéré afin de laisser sécher naturellement et à distance
de tout feu
direct ou source de chaleur, de même pour les éléments ayant pris l’humidité lors de leur utilisation.
Ne pas utiliser d’eau de javel, de détergents agressifs, de solvants, d’essence ou de colorants, ces substances pouvant affecter les
performances du dispositif d'arrêt de chute.
Nettoyer la sangle uniquement avec un détergent doux.
MARQUAGE :
- Identification du fabricant : DELTAPLUS®
- Date (mois/année) de fabrication, exemple 10/2014
- La référence du produit AN (voir tableau des références).
- Le numéro de lot, exemple 14.9999
-
L’indication de conformité à la directive 89/686/CEE (pictogramme
CE)
-
Le numéro de l’organisme notifié intervenant dans le
contrôle de l’équipement (0082 ou )
- Le numéro de la norme à laquelle le produit est conforme et son
année : EN…
- 150 kg : charge nominale maximum.
Ainsi que les pictogrammes :
②③⑤⑥⑦⑧⑩⑪
Lire la notice d'instruction avant utilisation
②
.
PERFORMANCES / CONFORMITE :
Conforme aux exigences essentielles de la Directive 89/686/CEE, notamment en terme de conception, d'ergonomie et d'innocuité.
Conforme aux exigences et méthodes d'essai des normes EN363, EN364, EN365, EN360.
Sangle : résistance à la rupture >à 15 kN .
Testé à 150 kg suivant EN360, voir marquage produit.
Autres composants :
Connecteur : Respecter les consignes décrites dans la notice d'utilisation qui lui est propre.
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
SELF RETRACTING FALL ARREST (according to EN 360)
INSTRUCTIONS FOR USE :
This manual must be translated (according to regulations) by the dealer, in the language of the country where the equipment is used.
This manual must be read and understood by the user before using the PPE.
The test methods described in the standards do not represent actual usage conditions. It is therefore important to study each work
situation and that each user is fully trained in different techniques in order to know the limits of the various devices.
The use of this PPE is restricted to qualified persons properly trained or working under the direct responsibility of a competent superior.
The user's safety depends on the continuing efficacy of the PPE, its strength and the proper understanding of the instructions in this
manual.
The user is personally responsible for any use of this PPE which does not comply with the requirements of this manual and in the case
of non-compliance with the security measures applicable to PPE specified by this manual.
The use of this PPE is restricted to persons in good health, certain medical conditions may affect the safety of the user, in case of doubt,
contact a physician.
Adhere strictly to the instructions for use, verification, maintenance and storage.
This product is inseparable from a comprehensive fall protection system (EN363).
Before any use, refer to the recommendations for use for each component of the system.
The fastening point of the fall arrest device is connected to the anchoring point (EN795) of the structure by a connector (EN362).
Choose an anchor device the design of which allows complete freedom of movement of the connector.
Choose oval designed connectors for efficient mobility between different elements of the fall arrest system.
The attachment point of the fall arrest device (AN102) is a swivel located at the top of the casing.
The attachment point of the fall arrest device (AN105) is an energy absorber located at the top of the casing.
The end of the strap or cable is connected to a rear fastening point of a harness (EN361) by a connector (EN362).
(The sternal attachment point of a harness will be used only in exceptional circumstances).
To be implemented with the fall arrest device, the connectors (EN362) should have a swivel-type pivoting function.
The fall arrest harness (EN361) is the only body grip to be allowed for use with a fall arrest system.
The fall arrest device is equipped either with a retractable strap or cable.
The fall arrest devices can be equipped with elements of different endings (EN354 swivel) or different connectors (EN362).
In these cases, follow the instructions described in their own manual.
Certain fall arrest devices are equipped with a fall indicator function visible on the swivel (see reference table).