background image

Page 3

 

208712   Rev. B

WARNING

w w w . s p e c s e l e c t . c o m

Notice to Installer: 

This system/device must be set by the installer to help provide a comfortable, maximum outlet water
temperature.  Any change in the input setting (pressure or temperature) may change the discharge
temperature to a temperature considered uncomfortable by some users.

As the installer of this faucet, it is your responsibility to properly INSTALL and ADJUST this faucet per
the instructions given.  This faucet does not automatically adjust for supply temperature or pressure
changes, therefore, someone must make the necessary comfort stop adjustments at the time of installation and further adjustments may be
necessary due to seasonal water temperature change.  YOU MUST inform the owner/user of this requirement.  In some instances, setting the
“Comfort Limit Stop” in the hottest position (full counterclockwise) could result in an uncomfortable hot outlet  temperature.   It is necessary to
adjust the “Comfort Limit Stop” so that the water coming out of the faucet is at a safe and comfortable temperature for the end user.

1.  The faucet under certain conditions can output a maximum outlet temperature of up to 120°F (49°C).  According to the majority of industry standards, the 
     maximum allowable temperature of the water exiting a faucet is 120°F (49°C).  Your local plumbing codes may require a water temperature of less than 
     120°F (49°C).   The “Comfort Limit Stop” can be adjusted to allow a lower maximum output temperature.  Typically an outlet water temperature or a 
     comfortable hand washing is typically between 90°F - 110°F (32 - 43°C).
2.  The “Comfort Limit Stop” may need to be readjusted seasonally if the inlet water temperature or pressure changes occur.  For example, during the winter,
     the cold water temperature is colder than it is during the summer which could result in varying outlet water temperatures.
3.  

Warning:

 The thermostatic cartridge limit stops have been factory set by the manufacturer.  Removal of the tamperproof screw from the top of the cartridge

     could cause an unsafe condition and result in water temperatures that can exceed 120°F (49°C) which can lead to scalding or injury.  Removal of the
     tamper proof screw is prohibited. 

AVERTISSEMENT

Avis destiné à l’installateur : 

Ce système / dispositif doit être réglé par l’installateur afin de fournir une température maximale de la
sortie d’eau qui soit confortable.  Toute modification des paramètres d’entrée (pression ou température)
pourrait faire passer la température de refoulement à une température jugée inconfortable par certains
utilisateurs.

À titre d’installateur de ce robinet, il vous incombe d’INSTALLER et de RÉGLER correctement ce robinet, conformément aux directives fournies.  
Ce robinet ne règle pas automatiquement la température d’alimentation et les écarts de pression. Ainsi, il faut qu’une personne effectue les
réglages du limiteur « confort » nécessaires lors de l’installation.  Il est possible que certains réglages supplémentaires soient requis à cause des
changements saisonniers de la température de l’eau.  VOUS DEVEZ informer le propriétaire / l’utilisateur de cette exigence.  Dans certains cas, le
réglage du « limiteur de température confort » à la position correspondant à la température la plus chaude (tour complet dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre) pourrait se traduire par une température de sortie d’eau chaude inconfortable. Il est nécessaire de régler le « limiteur de 
température confort » de manière à ce que l’eau s’écoulant du robinet soit à une température sécuritaire et confortable pour l’utilisateur.

1.  Dans certaines conditions, la température de sortie maximale du robinet peut atteindre 49°C (120°F).  Selon la plupart des normes de l’industrie, la
     température maximale acceptable pour l’eau s’écoulant d’un robinet est 49°C (120°F).  Il est possible que le code de plomberie de votre région exige
     une température de l’eau inférieure à 49°C (120°F). Il est possible de régler le « limiteur de température confort » pour obtenir une température de sortie
     maximale inférieure. En règle générale, la température de sortie d’eau ou une température confortable pour le lavage des mains se situe habituellement 
     entre 32°C et 43°C (soit entre 90°F et 110°F).
2.  Il faut parfois effectuer le réglage saisonnier du « limiteur de température confort », lorsque des changements de température ou de pression sont 
     constatés. Par exemple, en hiver, la température de l’eau froide est inférieure par rapport à l’été, ce qui peut modifier la température de sortie d’eau.
3.

  

Mise en garde : Les limiteurs de température de la cartouche thermostatique sont réglés en usine par le fabricant. Le retrait de la vis à l’épreuve du 

     vandalisme située sur la cartouche pourrait provoquer des situations dangereuses et entraîner une hausse la température de l’eau excédant 49°C (120°F), 
     ce qui présente des risques de brûlure et de blessure. Il est interdit d’enlever la vis à l’épreuve du vandalisme.

     

ADVERTENCIA

Nota para el instalador: 

El instalador debe ajustar este sistema/dispositivo para que suministre la máxima temperatura
aceptable del agua.  Cualquier cambio en el ajuste de entrada (presión o temperatura) puede cambiar
la temperatura de salida a una temperatura incómoda para ciertos usuarios.

 

Como instalador de este grifo, tiene la responsabilidad de INSTALARLO y de AJUSTARLO siguiendo las
instrucciones incluidas.  Este grifo no compensa automáticamente los cambios de presión o temperatura de entrada, por lo tanto, alguien debe
realizar el ajuste necesario del límite de temperatura durante la instalación y puede necesitar ajustes posteriores en caso de cambios en la
temperatura del agua de acuerdo con las temporadas.  Usted DEBE  informar acerca de esto al dueño/usuario de este equipo.  En algunos casos, 
el ajustar el "límite de temperatura" en la posición más caliente (completamente hacia la izquierda) puede permitir la salida de agua demasiado
caliente.  Es necesario ajustar el "límite de temperatura" de modo que el agua que salga del grifo tenga una temperatura segura y agradable para
el usuario.

1.  Bajo ciertas condiciones, el grifo puede suministrar una temperatura máxima de hasta 120°F (49°C).  De acuerdo con la mayoría de las normas
     industriales, la temperatura máxima permitida para la salida de agua de un grifo es 120°F (49°C).  Sus normas locales de plomería pueden requerir una
     temperatura de agua menor que 120°F (49°C).  Se puede ajustar el "límite de temperatura" a una temperatura de salida más baja.  Típicamente, la
     temperatura agradable del agua para lavarse las manos está entre 90°F y 110°F (32 y 43°C).
2.  Puede ser necesario ajustar el "límite de temperatura" de acuerdo a la temporada si existen cambios en la temperatura o presión del agua de entrada.  Por
     ejemplo, en el invierno, la temperatura del agua fría es menor que en el verano, lo que podría causar una variación en la temperatura del agua de salida.
3.  

Advertencia: 

El límite de temperatura de cartucho termostático viene ajustado de fábrica. El remover el tornillo inviolable de la parte superior del cartucho

     puede causar una condición insegura y hacer que la temperatura del agua exceda los 120°F (49°C) lo que podría causar quemaduras o lesiones.  Está 
     prohibido remover el tornillo inviolable. 

      

Tamper
Proof
Screw

Vis à
l’épreuve
du
vandalisme

Tornillo
inviolable

Содержание DEMD-611-10LF

Страница 1: ... presión de entrada La diferencia entre la presión del agua caliente y la fría no debe exceder 20 Cold Water Inlet Range 39ºF 80ºF 4ºC 27ºC Plage d entrée d eau froide De 39 F à 80 F de 4 C à 27 C Rango de entrada de agua fría 39 F 80 F 4 C 27 C Hot Water Inlet Range 120ºF 180ºF 49ºC 82ºC Plage d entrée d eau chaude De 120 F à 180 F de 49 C à 82 C Rango de entrada de agua caliente 120 F 180 F 49 C...

Страница 2: ...aje 060958A Plug In Power Supply Output 9VDC Transformateur d alimentation Production électrique de 9VCC Fuente de Alimentación con Enchufe Salida de 9Vcc 061014A Adaptor Kit Trousse d adaptation Juego adaptador 063250A Thermostatic Cartridge Assembly Loctite 680 included Cartouche thermostatique LoctiteMD 680MC comprise Mecanismo de cartucho termostático Loctite 680 incluido 063251A Solenoid Solé...

Страница 3: ...aire et confortable pour l utilisateur 1 Dans certaines conditions la température de sortie maximale du robinet peut atteindre 49 C 120 F Selon la plupart des normes de l industrie la température maximale acceptable pour l eau s écoulant d un robinet est 49 C 120 F Il est possible que le code de plomberie de votre région exige une température de l eau inférieure à 49 C 120 F Il est possible de rég...

Страница 4: ... un ruban ou autre puisque cela pourrait entraîner le mauvais fonctionnement du robinet p ex blocage du clapet de retenue ou du solénoïde 5 Afin d éviter les problèmes de fonctionnement il est recommandé de prévoir une distance minimale de 6 pi 1 5 m entre le capteur du robinet et tout objet à surface réfléchissante 6 Drainez bien les conduites d alimentation avant d installer le robinet Ne laisse...

Страница 5: ...ing and anti rotation pin into the deck hole and orient Make sure the O ring is located between the deck and the bottom of the faucet Ensure anti rotation pin is sticking out 1 4 6 mm and in its hole 3 Slide the gasket over the hose s from underside of deck Secure the faucet to the deck with the hexagonal nut and the washer Tighten the hexagonal nut 1 2 to 3 4 of a turn past hand tight Silicone fa...

Страница 6: ...écusson Fig 2 Le trou antirotation est derrière le robinet L axe antirotation nécessite une mèche n 22 4 mm 2 Insérez le robinet ainsi que le joint torique et l axe antirotation dans l orifice pour le montage en surface puis orientez le robinet Assurez vous que le joint torique se trouve entre le comptoir et le bas du robinet Assurez vous que l axe antirotation dépasse de 6 mm 1 4 po et qu il est ...

Страница 7: ...so 4 Conexión de la fuente de alimentación Pila 1 Conecte la fuente de alimentación Instale la caja de las pilas en la pared debajo de la pileta La conexión del cable debe apuntar hacia abajo Puede emplear un cable de extensión opcional 060968A que le permitirá instalar la caja de las pilas hasta a aprox 59 1 5 metros de la pileta Vea la sección de partes de recambio 2 Importante Espere unos pocos...

Страница 8: ...hermostatique manette 1 Le déplacement de la tige dans le sens des aiguilles d une montre permet de réduire la température de sortie plus froide Voir la fig A 2 Le déplacement de la tige dans le sens contraire des aiguilles d une montre permet d augmenter la température de sortie plus chaude 3 Le changement de température par orifice équivaut à une différence d environ 2 à 5 C 4 à 8 F selon la pre...

Страница 9: ... se sacan las manos antes de los 15 segundos Ɣ Delay In The time the water will start flowing when the user s hands are within the sensor range Range from 0 5 10 seconds Increment by 0 5 seconds Default is 0 5 seconds Ɣ Délai de début Il s agit du délai avant l écoulement de l eau une fois les mains de l utilisateur à portée du capteur Plage de réglage de 0 5 à 10 secondes Incréments de 0 5 second...

Страница 10: ...me filet Réinstallez l écrou de blocage et serrez l assemblage à la main puis serrez le d un demi tour supplémentaire Attendez 15 minutes pour laisser durcir le produit LoctiteMD 680MC avant d ouvrir l alimentation d eau et d utiliser le robinet le retrait de l écrou de blocage nécessite l utilisation d une douille de 1 3 16 po b Filtres des tuyaux souples Il faut effectuer le nettoyage périodique...

Страница 11: ...nt de l alcool de l acide des abrasifs ou une autre substance semblable L utilisation des substances ou produits nettoyants ou d entretien interdits pourrait endommager la surface du robinet et annuler la garantie Pour nettoyer la surface du robinet utilisez SEULEMENT du savon et de l eau Essuyez le ensuite à l aide d un linge ou d une serviette propre Lorsque vous nettoyez les carreaux de la sall...

Страница 12: ... 2 Red light in the sensor does not flash when the user s hands are within the sensor s range Debris or scale in diaphragm or the diaphragm is torn 1 Sensor is dirty or covered 2 Sensor is picking up reflections from mirror or another object Clean the orifice or replace the diaphragm Clean or eliminate case of interference Decrease the range or eliminate cause of reflection Water flow diminished F...

Страница 13: ...ir ou d autres objets Nettoyez l orifice ou remplacez le diaphragme Nettoyez ou éliminer la cause de l interférence Réduisez la portée ou éliminez la cause de la réflexion Le débit de l eau diminue Le filtre ou l aérateur est obstrués Retirez nettoyez et réinstallez Mode sécurité Si le capteur est couvert pendant plus de 90 secondes le robinet coupera automatiquement l écoulement de l eau L écoule...

Страница 14: ...sor está recibiendo reflejos del espejo o de otro objeto Limpie el orificio o reemplace el diafragma Limpie o elimine la causa de inter ferencia Disminuya el rango o elimine la causa de reflexión El caudal de agua es reducido El filtro o el aereador están obstruidos Remuévalos límpielos y reinstálelos Modo de seguridad Si el sensor estuviera tapado por más de 90 segundos el grifo cerrará automátic...

Страница 15: ...TIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO QUEDAN EXCLUIDOS Y NO SERÁN CUBIERTOS POR DELTA FAUCET Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes de manera que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas puedan no aplicarse en su caso Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted tambi...

Отзывы: