MAINTENANCE / SERVICING THE FAUCET
ENTRETIEN /
ENTRETIEN DU ROBINET
MANTENIMIENTO
/
MANTENIMIENTO DEL GRIFO
1. Seasonal Outlet temperature adjustment
It is recommended that the faucet is checked at least every summer and winter to ensure its continued function. For installations with poor or unknown water quality,
or other adverse supply conditions, it may be necessary to check the valve at more frequent intervals. Note: readjustment of comfort stop may be required as there
may be some variation in the temperature of the water from the faucet due to seasonal temperature variations in the cold water supply.
1.
Réglage saisonnier de la température de sortie
Il est recommandé de vérifier le robinet au moins chaque été et chaque hiver afin d’assurer le maintien de son bon
fonctionnement. Pour les installations où la qualité de l’eau est médiocre ou inconnue ou qui sont caractérisées par
des conditions d’alimentation problématiques, la vérification plus fréquente de la soupape est peut-être nécessaire.
Remarque : Il est parfois nécessaire de régler le limiteur de confort, car la température de l’eau du robinet peut changer
en raison des variations saisonnières de la température de l’alimentation d’eau froide
.
1.
Ajuste de temperatura de salida de acuerdo a las estaciones
Le recomendamos verificar su grifo por lo menos una vez cada verano e invierno para asegurar su correcto funciona-
miento. Para instalaciones con baja calidad (o desconocida) de agua u otras condiciones abrasivas de entrada,
podría ser necesario revisar la válvula más frecuentemente. Nota: puede ser necesario volver a ajustar el "límite de
temperatura" ya que puede existir una variación en la temperatura del agua del grifo debido a las variaciones de
temperatura del agua fría de entrada a lo largo del año
.
2. Filter Cleaning
a) Cartridge: Periodic cleaning of the filter screen on the mixing valve cartridge is required. For installations with poor
or unknown water quality, or other adverse supply conditions, it may be necessary to check the filters at more
frequent intervals. Note: the faucets thermostatic mixing cartridge should be removed periodically for cleaning of
the filter screen. Use toothbrush to clean, do not use chemicals. If permanently clogged, replace the cartridge
(063250A). Once removed, the retaining nut threads must be clean of all old Loctite
®
. Loctite
®
680™ (green) must
be re-applied, 1/4 wrap of one thread, on second thread. Reinstall the retaining nut and torque to 1/2 turn past
hand-tight. Allow 15 minutes for Loctite
®
680™ to cure before turning water back on and reusing faucet (1-3/16”
deep socket required for retaining nut removal)
.
b) Hose Filters: Periodic cleaning of the hose filter screens is required. For installations with poor or unknown water
quality, or other adverse supply conditions, it may be necessary to check the filters at more frequent intervals.
Use toothbrush to clean, do not use chemicals. If permanently clogged, replace with a new compression kit
(063180A).
2.
Nettoyage des filtres
a) Cartouche : Il faut effectuer le nettoyage périodique de l’écran filtrant de la cartouche du mitigeur. Pour les install-
ations où la qualité de l’eau est médiocre ou inconnue ou qui sont caractérisées par des conditions d’alimentation
problématiques, il est parfois nécessaire de vérifier plus fréquemment les filtres. Remarque : Il faut enlever
périodiquement la cartouche du mitigeur thermostatique afin de nettoyer l’écran filtrant. Utilisez une brosse à
GHQWVSRXUQHWWR\HUFHILOWUHQ¶XWLOLVH]SDVGHVSURGXLWVFKLPLTXHV6LOHILOWUHHVWREVWUXpGHIDoRQSHUPDQHQWH
remplacez la cartouche (063250A). Une fois l’écrou de blocage retiré, nettoyez le filetage de celui-ci afin d’enlever
tout résidu de produit Loctite
MD
. Il faut réappliquer le produit Loctite
MD
680
MC
(vert) en mettant 1/4 de couche sur le
deuxième filet. Réinstallez l’écrou de blocage et serrez l’assemblage à la main, puis serrez-le d’un demi-tour
supplémentaire. Attendez 15 minutes pour laisser durcir le produit Loctite
MD
680
MC
avant d’ouvrir l’alimentation
d’eau et d’utiliser le robinet (le retrait de l’écrou de blocage nécessite l’utilisation d’une douille de 1-3/16 po)
.
b) Filtres des tuyaux souples: Il faut effectuer le nettoyage périodique des écrans filtrants des tuyaux souples. Pour
les installations où la qualité de l’eau est médiocre ou inconnue ou qui sont caractérisées par des conditions
d’alimentation problématiques, il est parfois nécessaire de vérifier plus fréquemment les filtres. Utilisez une
EURVVHjGHQWVSRXUQHWWR\HUFHILOWUHQ¶XWLOLVH]SDVGHVSURGXLWVFKLPLTXHV6LOHVILOWUHVVRQWREVWUXpVGHIDoRQ
permanente, remplacez le jeu de compression (063180A).
.
2.
Limpieza del filtro
a) Cartucho: Es necesario limpiar periódicamente el filtro del cartucho de la válvula mezcladora. Para instalaciones con
baja calidad (o desconocida) de agua u otras condiciones desfavorables de entrada, podría ser necesario revisar los
filtros más frecuentemente. Nota: el cartucho mezclador termostático de los grifos debe removerse periódicamente
para limpiar los filtros. Use un cepillo de dientes para limpiarlos, no use productos químicos. Si está permanentemente
tapado, reemplace el cartucho (063250A). Una vez removido, hay que limpiar el Loctite
®
viejo de la rosca de la tuerca
de retención. Hay que volver a colocar Loctite
®
680™ (verde), en 1/4 de vuelta, en la segunda vuelta de la rosca.
Vuelva a instalar la tuerca de retención y ajústela a 1/2 vuelta más, después de haberla ajustado a mano. Espere 15
minutos para que se seque el Loctite
®
680™ antes de volver a abrir la llave de paso del agua y volver a usar el grifo
(necesita una llave tubo profunda de 1-3/16” para remover la tuerca de retención)
.
b) Filtros de las mangueras: Hay que limpiar periódicamente los filtros de las mangueras. Para instalaciones con baja
calidad (o desconocida) de agua u otras condiciones desfavorables de entrada, podría ser necesario revisar los filtros
más frecuentemente. Use un cepillo de dientes para limpiarlos, no use productos químicos. Si está permanentemente
tapado, reemplácelo por un nuevo juego de compresión (063180A).
3. Cartridge Replacement
Loctite
®
680™ (green)
must
be applied, 1/4 wrap of one thread, on second thread. Reinstall the retaining nut and torque to 1/2 turn past hand tight. Allow 15
minutes for Loctite
®
680™ to cure before turning water back on and reusing faucet (1-3/16” deep socket required for retaining nut removal)
.
3.
Remplacement de la cartouche
Il faut appliquer le produit Loctite
MD
680
MC
(vert) en mettant 1/4 de couche sur le deuxième filet. Réinstallez l’écrou de blocage et serrez l’assemblage à la main, puis
serrez-le d’un demi-tour supplémentaire. Attendez 15 minutes pour laisser durcir le produit Loctite
MD
680
MC
avant d’ouvrir l’alimentation d’eau et d’utiliser le robinet
(le retrait de l’écrou de blocage nécessite l’utilisation d’une douille de 1-3/16 po)
.
3.
Reemplazo del cartucho
Debe
colocar Loctite
®
680™ (verde), en 1/4 de vuelta, en la segunda vuelta de la rosca. Vuelva a instalar la tuerca de retención y ajústela a 1/2 vuelta más,
después de haberla ajustado a mano. Espere 15 minutos para que se seque el Loctite
®
680™ antes de volver a abrir la llave de paso del agua y volver a usar el
grifo (necesita una llave tubo profunda de 1-3/16” para remover la tuerca de retención)
.
Page 10
208712 Rev. B
w w w . s p e c s e l e c t . c o m
Filter
Crépine
Filtro
Ÿ
Retaining Nut
Écrou de
blocaget
Tuerca de
retención
Ÿ
Check Valves
Clapets de retenue
Válvulas de control
Filter
Crépine
Filtro
Ż
Ż
Ÿ
Apply 1/4 wrap
of Loctite
®
680™
to 2nd thread
from bottom of
of nut before
reinstalling
Appliquez 1/4 de
couche de
Loctite
MD
680
MC
sur le deuxième
filet à partir du
bas de l’écrou
avant de
réinstaller celui-ci
Coloque Loctite
®
680™ en 1/4 de
vuelta, en la
segunda vuelta
de la rosca desde
la parte de abajo
de la tuerca antes
de volver a
instalarla