background image

MAINTENANCE / SERVICING THE FAUCET

ENTRETIEN / 

ENTRETIEN DU ROBINET

MANTENIMIENTO

 / 

MANTENIMIENTO DEL GRIFO

1.  Seasonal Outlet temperature adjustment

     

It is recommended that the faucet is checked at least every summer and winter to ensure its continued function.  For installations with poor or unknown water quality, 

       or other adverse supply conditions, it may be necessary to check the valve at more frequent intervals.  Note: readjustment of comfort stop may be required as there
       may be some variation in the temperature of the water from the faucet due to seasonal temperature variations in the cold water supply.

1.  

Réglage saisonnier de la température de sortie

    

 

Il est recommandé de vérifier le robinet au moins chaque été et chaque hiver afin d’assurer le maintien de son bon

       fonctionnement.  Pour les installations où la qualité de l’eau est médiocre ou inconnue ou qui sont caractérisées par
       des conditions d’alimentation problématiques, la vérification plus fréquente de la soupape est peut-être nécessaire. 
       Remarque : Il est parfois nécessaire de régler le limiteur de confort, car la température de l’eau du robinet peut changer
       en raison des variations saisonnières de la température de l’alimentation d’eau froide

.

1.  

Ajuste de temperatura de salida de acuerdo a las estaciones

    

 

Le recomendamos verificar su grifo por lo menos una vez cada verano e invierno para asegurar su correcto funciona-

       miento.  Para instalaciones con baja calidad (o desconocida) de agua u otras condiciones abrasivas de entrada, 
       podría ser necesario revisar la válvula más frecuentemente.  Nota: puede ser necesario volver a ajustar el "límite de
       temperatura" ya que puede existir una variación en la temperatura del agua del grifo debido a las variaciones de
       temperatura del agua fría de entrada a lo largo del año

.

2.  Filter Cleaning

      

a) Cartridge: Periodic cleaning of the filter screen on the mixing valve cartridge is required.  For installations with poor 

           or unknown water quality, or other adverse supply conditions, it may be necessary to check the filters at more
           frequent intervals.  Note: the faucets thermostatic mixing cartridge should be removed periodically for cleaning of 
           the filter screen.  Use toothbrush to clean, do not use chemicals.  If permanently clogged, replace the cartridge
           (063250A).  Once removed, the retaining nut threads must be clean of all old Loctite

®

.  Loctite

®

 680™ (green) must

           be re-applied, 1/4 wrap of one thread, on second thread.  Reinstall the retaining nut and torque to 1/2 turn past 
           hand-tight.  Allow 15 minutes for Loctite

®

 680™ to cure before turning water back on and reusing faucet (1-3/16” 

           deep socket required for retaining nut removal)

.

      b)  Hose Filters: Periodic cleaning of the hose filter screens is required.  For installations with poor or unknown water
           quality, or other adverse supply conditions, it may be necessary to check the filters at more frequent intervals.
           Use toothbrush to clean, do not use chemicals.  If permanently clogged, replace with a new compression kit
           (063180A).

2.  

Nettoyage des filtres

      

a) Cartouche : Il faut effectuer le nettoyage périodique de l’écran filtrant de la cartouche du mitigeur.  Pour les install-

           ations où la qualité de l’eau est médiocre ou inconnue ou qui sont caractérisées par des conditions d’alimentation 
           problématiques, il est parfois nécessaire de vérifier plus fréquemment les filtres.  Remarque : Il faut enlever 
           périodiquement la cartouche du mitigeur thermostatique afin de nettoyer l’écran filtrant.  Utilisez une brosse à 
GHQWVSRXUQHWWR\HUFHILOWUHQ¶XWLOLVH]SDVGHVSURGXLWVFKLPLTXHV6LOHILOWUHHVWREVWUXpGHIDoRQSHUPDQHQWH
           remplacez la cartouche (063250A).  Une fois l’écrou de blocage retiré, nettoyez le filetage de celui-ci afin d’enlever 
           tout résidu de produit Loctite

MD

.  Il faut réappliquer le produit Loctite

MD

 680

MC

 (vert) en mettant 1/4 de couche sur le

           deuxième filet.  Réinstallez l’écrou de blocage et serrez l’assemblage à la main, puis serrez-le d’un demi-tour 
           supplémentaire.  Attendez 15 minutes pour laisser durcir le produit Loctite

MD

 680

MC 

 avant d’ouvrir l’alimentation

           d’eau et d’utiliser le robinet (le retrait de l’écrou de blocage nécessite l’utilisation d’une douille de 1-3/16 po)

.

      

b)  Filtres des tuyaux souples: Il faut effectuer le nettoyage périodique des écrans filtrants des tuyaux souples.  Pour 

           les installations où la qualité de l’eau est médiocre ou inconnue ou qui sont caractérisées par des conditions 
           d’alimentation problématiques, il est parfois nécessaire de vérifier plus fréquemment les filtres.  Utilisez une 
EURVVHjGHQWVSRXUQHWWR\HUFHILOWUHQ¶XWLOLVH]SDVGHVSURGXLWVFKLPLTXHV6LOHVILOWUHVVRQWREVWUXpVGHIDoRQ
           permanente, remplacez le jeu de compression (063180A).

.

2.  

Limpieza del filtro

      

a) Cartucho: Es necesario limpiar periódicamente el filtro del cartucho de la válvula mezcladora.  Para instalaciones con

           baja calidad (o desconocida) de agua u otras condiciones desfavorables de entrada, podría ser necesario revisar los
           filtros más frecuentemente.  Nota: el cartucho mezclador termostático de los grifos debe removerse periódicamente 
           para limpiar los filtros.  Use un cepillo de dientes para limpiarlos, no use productos químicos.  Si está permanentemente 
           tapado, reemplace el cartucho (063250A).  Una vez removido, hay que limpiar el Loctite

®

  viejo de la rosca de la tuerca

           de retención.  Hay que volver a colocar Loctite

®

 680™ (verde), en 1/4 de vuelta, en la segunda vuelta de la rosca.  

           Vuelva a instalar la tuerca de retención y ajústela a 1/2 vuelta más, después de haberla ajustado a mano.  Espere 15 
           minutos para que se seque el Loctite

®

 680™ antes de volver a abrir la llave de paso del agua y volver a usar el grifo 

           (necesita una llave tubo profunda de 1-3/16” para remover la tuerca de retención)

.

      

b)  Filtros de las mangueras: Hay que limpiar periódicamente los filtros de las mangueras.  Para instalaciones con baja

           calidad (o desconocida) de agua u otras condiciones desfavorables de entrada, podría ser necesario revisar los filtros
           más frecuentemente.  Use un cepillo de dientes para limpiarlos, no use productos químicos.  Si está permanentemente 
           tapado, reemplácelo por un nuevo juego de compresión (063180A).

  

3.  Cartridge Replacement

      

Loctite

®

 680™ (green) 

must

 be applied, 1/4 wrap of one thread, on second thread.  Reinstall the retaining nut and torque to 1/2 turn past hand tight.  Allow 15

      minutes for Loctite

®

 680™ to cure before turning water back on and reusing faucet (1-3/16” deep socket required for retaining nut removal)

3.  

Remplacement de la cartouche

      

Il faut appliquer le produit Loctite

MD

 680

MC

 (vert) en mettant 1/4 de couche sur le deuxième filet. Réinstallez l’écrou de blocage et serrez l’assemblage à la main, puis

      serrez-le d’un demi-tour supplémentaire.  Attendez 15 minutes pour laisser durcir le produit Loctite

MD

 680

MC

 avant d’ouvrir l’alimentation d’eau et d’utiliser le robinet

      (le retrait de l’écrou de blocage nécessite l’utilisation d’une douille de 1-3/16 po)

3.  

Reemplazo del cartucho

      

Debe

 colocar Loctite

®

 680™ (verde), en 1/4 de vuelta, en la segunda vuelta de la rosca.  Vuelva a instalar la tuerca de retención y ajústela a 1/2 vuelta más,

      después de haberla ajustado a mano.  Espere 15 minutos para que se seque el Loctite

®

 680™ antes de volver a abrir la llave de paso del agua y volver a usar el

      grifo (necesita una llave tubo profunda de 1-3/16” para remover la tuerca de retención)

.

       

 

Page 10

 

208712   Rev. B

w w w . s p e c s e l e c t . c o m

Filter

Crépine

Filtro

Ÿ

Retaining Nut

Écrou de
blocaget

Tuerca de
retención

Ÿ

Check Valves

Clapets de retenue

Válvulas de control

Filter

Crépine

Filtro

Ż

Ż

Ÿ

Apply 1/4 wrap
of Loctite

®

 680™

to 2nd thread
from bottom of
of nut before
reinstalling

Appliquez 1/4 de
couche de
Loctite

MD 

680

MC

 

sur le deuxième
filet à partir du 
bas de l’écrou 
avant de
réinstaller celui-ci

Coloque Loctite

®

680™ en 1/4 de
vuelta, en la
segunda vuelta
de la rosca desde
la parte de abajo
de la tuerca antes
de volver a
instalarla

Содержание DEMD-611-10LF

Страница 1: ... presión de entrada La diferencia entre la presión del agua caliente y la fría no debe exceder 20 Cold Water Inlet Range 39ºF 80ºF 4ºC 27ºC Plage d entrée d eau froide De 39 F à 80 F de 4 C à 27 C Rango de entrada de agua fría 39 F 80 F 4 C 27 C Hot Water Inlet Range 120ºF 180ºF 49ºC 82ºC Plage d entrée d eau chaude De 120 F à 180 F de 49 C à 82 C Rango de entrada de agua caliente 120 F 180 F 49 C...

Страница 2: ...aje 060958A Plug In Power Supply Output 9VDC Transformateur d alimentation Production électrique de 9VCC Fuente de Alimentación con Enchufe Salida de 9Vcc 061014A Adaptor Kit Trousse d adaptation Juego adaptador 063250A Thermostatic Cartridge Assembly Loctite 680 included Cartouche thermostatique LoctiteMD 680MC comprise Mecanismo de cartucho termostático Loctite 680 incluido 063251A Solenoid Solé...

Страница 3: ...aire et confortable pour l utilisateur 1 Dans certaines conditions la température de sortie maximale du robinet peut atteindre 49 C 120 F Selon la plupart des normes de l industrie la température maximale acceptable pour l eau s écoulant d un robinet est 49 C 120 F Il est possible que le code de plomberie de votre région exige une température de l eau inférieure à 49 C 120 F Il est possible de rég...

Страница 4: ... un ruban ou autre puisque cela pourrait entraîner le mauvais fonctionnement du robinet p ex blocage du clapet de retenue ou du solénoïde 5 Afin d éviter les problèmes de fonctionnement il est recommandé de prévoir une distance minimale de 6 pi 1 5 m entre le capteur du robinet et tout objet à surface réfléchissante 6 Drainez bien les conduites d alimentation avant d installer le robinet Ne laisse...

Страница 5: ...ing and anti rotation pin into the deck hole and orient Make sure the O ring is located between the deck and the bottom of the faucet Ensure anti rotation pin is sticking out 1 4 6 mm and in its hole 3 Slide the gasket over the hose s from underside of deck Secure the faucet to the deck with the hexagonal nut and the washer Tighten the hexagonal nut 1 2 to 3 4 of a turn past hand tight Silicone fa...

Страница 6: ...écusson Fig 2 Le trou antirotation est derrière le robinet L axe antirotation nécessite une mèche n 22 4 mm 2 Insérez le robinet ainsi que le joint torique et l axe antirotation dans l orifice pour le montage en surface puis orientez le robinet Assurez vous que le joint torique se trouve entre le comptoir et le bas du robinet Assurez vous que l axe antirotation dépasse de 6 mm 1 4 po et qu il est ...

Страница 7: ...so 4 Conexión de la fuente de alimentación Pila 1 Conecte la fuente de alimentación Instale la caja de las pilas en la pared debajo de la pileta La conexión del cable debe apuntar hacia abajo Puede emplear un cable de extensión opcional 060968A que le permitirá instalar la caja de las pilas hasta a aprox 59 1 5 metros de la pileta Vea la sección de partes de recambio 2 Importante Espere unos pocos...

Страница 8: ...hermostatique manette 1 Le déplacement de la tige dans le sens des aiguilles d une montre permet de réduire la température de sortie plus froide Voir la fig A 2 Le déplacement de la tige dans le sens contraire des aiguilles d une montre permet d augmenter la température de sortie plus chaude 3 Le changement de température par orifice équivaut à une différence d environ 2 à 5 C 4 à 8 F selon la pre...

Страница 9: ... se sacan las manos antes de los 15 segundos Ɣ Delay In The time the water will start flowing when the user s hands are within the sensor range Range from 0 5 10 seconds Increment by 0 5 seconds Default is 0 5 seconds Ɣ Délai de début Il s agit du délai avant l écoulement de l eau une fois les mains de l utilisateur à portée du capteur Plage de réglage de 0 5 à 10 secondes Incréments de 0 5 second...

Страница 10: ...me filet Réinstallez l écrou de blocage et serrez l assemblage à la main puis serrez le d un demi tour supplémentaire Attendez 15 minutes pour laisser durcir le produit LoctiteMD 680MC avant d ouvrir l alimentation d eau et d utiliser le robinet le retrait de l écrou de blocage nécessite l utilisation d une douille de 1 3 16 po b Filtres des tuyaux souples Il faut effectuer le nettoyage périodique...

Страница 11: ...nt de l alcool de l acide des abrasifs ou une autre substance semblable L utilisation des substances ou produits nettoyants ou d entretien interdits pourrait endommager la surface du robinet et annuler la garantie Pour nettoyer la surface du robinet utilisez SEULEMENT du savon et de l eau Essuyez le ensuite à l aide d un linge ou d une serviette propre Lorsque vous nettoyez les carreaux de la sall...

Страница 12: ... 2 Red light in the sensor does not flash when the user s hands are within the sensor s range Debris or scale in diaphragm or the diaphragm is torn 1 Sensor is dirty or covered 2 Sensor is picking up reflections from mirror or another object Clean the orifice or replace the diaphragm Clean or eliminate case of interference Decrease the range or eliminate cause of reflection Water flow diminished F...

Страница 13: ...ir ou d autres objets Nettoyez l orifice ou remplacez le diaphragme Nettoyez ou éliminer la cause de l interférence Réduisez la portée ou éliminez la cause de la réflexion Le débit de l eau diminue Le filtre ou l aérateur est obstrués Retirez nettoyez et réinstallez Mode sécurité Si le capteur est couvert pendant plus de 90 secondes le robinet coupera automatiquement l écoulement de l eau L écoule...

Страница 14: ...sor está recibiendo reflejos del espejo o de otro objeto Limpie el orificio o reemplace el diafragma Limpie o elimine la causa de inter ferencia Disminuya el rango o elimine la causa de reflexión El caudal de agua es reducido El filtro o el aereador están obstruidos Remuévalos límpielos y reinstálelos Modo de seguridad Si el sensor estuviera tapado por más de 90 segundos el grifo cerrará automátic...

Страница 15: ...TIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO QUEDAN EXCLUIDOS Y NO SERÁN CUBIERTOS POR DELTA FAUCET Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes de manera que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas puedan no aplicarse en su caso Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted tambi...

Отзывы: