Core CX14 Скачать руководство пользователя страница 20

20

NMHX001

22-01-2015

CX20

Attenzione: Vista l’elevata coppia della marcia più bassa, 
si consiglia vivamente di non utilizzare la perforatrice a 
mano in tale marcia. Qualora la punta in diamante si incas-
tri improvvisamente è probabile che l’operatore si infortuni. 
È opportuno utilizzare la marcia più bassa solo in combi-
nazione con un carrello.

INTERRUTTORE PRCD

SE PERTINENTE

Il cavo elettrico di motore è dotato di un interruttore PRCD, 
che protegge l’operatore dalle folgorazioni. Non appena 
la perforatrice è collegata all’alimentazione, il PRCD deve 
essere inserito premendo il tasto -RESET- (verde). Se il 
PRCD è disinserito, il tasto -RESET- deve essere premuto 
nuovamente.

NB:
• Il PRCD e il cavo elettrico non devono mai entrare in 
contatto con l’acqua
• Controllate il PRCD premendo il tasto -TEST- prima del-
l’uso.
• Evitate sempre di utilizzare la perforatrice con anima in 
diamante senza un PRCD che funzioni adeguatamente
• Evitate di sostituire la spina standard con una di un altro 
tipo

FLUSSO DI LAVORO

Se la foratura è effettuata a mano, all’inizio la perfora-
trice non dovrebbe mai essere posta perpendicolarmente 
rispetto al materiale (potrebbe iniziare a slittare). Si può 
evitare lo slittamento praticando un foro di un centimetro 
con un angolo di 30 gradi. Dopodiché la punta potrà es-
sere portata nella posizione desiderata.

Per un centraggio privo di problemi si consiglia l’uso di una 
punta pilota. Una volta rimossa la punta pilota, la punta 
può essere inserita nel foro così ottenuto.

Suggerimenti
• Le punte in diamante ovalizzate causeranno un carico 
maggiore su cuscinetti e ingranaggi.
• Accendete la macchina solo se la punta in diamante è in 
grado di girare liberamente.
• Quando cambiate la punta in diamante, utilizzate sempre 
due chiavi. Non utilizzate mai un martello, perché potrebbe 
danneggiare gli ingranaggi.

Maniglia laterale in più

La maniglia laterale può essere allentata a mano per cam-
biarne la posizione.  Una volta impostata la posizione, ruo-
tate la maniglia 

fi

 nché non sia salda.

Rimuovendo la maniglia sarà possibile montare la perfora-
trice su u carrello.

Accensione/spegnimento

Come la macchina è dotata di interruttore con bottone di 

fi

 ssaggio, tramite cui è possibile accenderla/spegnerla in 

due modi:

1 - Interruttore temporaneo
Interruttore acceso; 

premere l’interruttore

Interruttore spento; 

rilasciare l’interruttore

ITALIANO - TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

In ragione dello sviluppo continuo e delle migliorie tecni-
che sul prodotto, le informazioni tecniche possono essere 
cambiate senza preavviso.

COMPONENTI PRINCIPALI

1. 

Impugnatura a spada / pistola

2. Interruttore
3. 

Livello di spirito

4. 

Indicatore di sovraccarico

5. Maniglia 

laterale

6. Carbonio
7. 

Interruttore di marcia

8. Innesto 

punta

9. Bocca
10. Inserto 

chiave

11. 

Innesto Gardena (foratura ad acqua)

12. 

Estrazione della polvere (foratura a secco)

13. PRCD

DESTINAZIONE D’USO

Si tratta di una perforatrice con anima in diamante 
isolato per utilizzo AD ACQUA, in combinazione con 

punte con anima in diamante per forare laterizi e calces-
truzzo. La perforatrice può essere utilizzata manualmente 
o montandola su un carrello.

Si tratta di una perforatrice con anima in diamante 
isolato per utilizzo A SECCO, in combinazione con 

punte con anima in diamante per forare laterizi e calces-
truzzo. La perforatrice può essere utilizzata manualmente 
o montandola su un carrello.

POTERE

Il motore della perforatrice può essere collegato solo alla 
tensione speci

fi

 cata nella targa con i dati identi

fi

 cativi  e 

funziona solo a corrente alternata monofase. La macchina 
è isolata secondo le Direttive europee e, di conseguenza, 
può essere utilizzata solo tramite interruttore di sicurezza 
(PRCD) con una protezione sotto tensione < 10 mA in una 
rete elettrica a massa.

L’utensile deve essere collegato esclusivamente 
al voltaggio indicato sulla targhetta del modello e 

funziona solo con tensione di alimentazione monofase. 
L’utensile è dotato di doppio isolamento, in linea con le 
Linee Guida Europee, che può essere collegato alla presa 
di corrente senza messa a terra.

MISURE DE SICUREZZA

• Utilizzate sempre la maniglia laterale in più installata e 
sorreggete sempre la perforatrice con ambo le mani.
• Utilizzate sempre la macchina sotto la supervisione di 
qualcuno. Tenete le mani a distanza dalle parti rotanti.
• Controllate con cura che la punta di diamante sia corret-
tamente montata
• Prima dell’uso, controllate che tutte le viti siano salde e 
nella corretta posizione. A causa delle vibrazioni durante 
l’uso della perforatrice, le viti possono allentarsi e causare 
danni o infortuni
• Dopo l’uso evitate di toccare le parti metalliche della per-
foratrice e la punta in diamante, poiché potrebbero essere 
calde e causare ustioni.
• Accertatevi che la perforatrice non si azioni per sbaglio; 
disinserite sempre l’interruttore quando staccate il collega-
mento all’alimentazione o se c’è un’interruzione di corrente

Содержание CX14

Страница 1: ...DERLANDS Gebruiksaanwijzing 10 ENGLISH Instructions for use 12 FRAN AIS Manuel d utilisation 14 DEUTSCH Bedienungsanleitung 16 ESPA OL Manual 18 ITALIANO Istruzioni 20 DANSK Brugsanvisning 22 SUOMI Oh...

Страница 2: ...osuojaimia Draag oogbescherming Wear eye protection Porter des lunettes de protection Tragen Sie eine Schutzbrille Lleve protecci n ocular Indossare protezioni per gli occhi Anvend Sikkerhedsbriller K...

Страница 3: ...13 9 8 10 6 11 5 4 3 2 1 9 8 10 6 1400W CX14D1 CX14S1 AC 220 240V 50 60Hz Amperage 6 4A Class II I 2000 min 1 2000 min 1 rpm 150 mm 150 mm Max 50 mm Max 53 mm 60 mm A 5 8 16 UNF B G1 2 C 5 3 kg 5 6 kg...

Страница 4: ...X18C2 220 240V 7 8A CX18S3 220 240V 7 8A 450 min 1 200 mm 150 mm 1050 min 1 120 mm 80 mm 2000 min 1 80 mm 40 mm G1 2 6 6 kg CX18S2 UK 110 130V 15 6A 1000 min 1 180 mm 120 mm 2600 min 1 80 mm 70 mm G1...

Страница 5: ...5 NMHX001 22 01 2015 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 12 7 11 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 11 7 5 4 3 2 1 9 8 10 6 7 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 11 5 4 3 2 1 9 8 10 6 CX18D1 CX18S1 CX18D2 CX18S2 CX18S3 CX18C2 CX18CE2 CX18CE3...

Страница 6: ...X19CE3 CX19CE3P AC 220 240V 50 60Hz Amperage 9 5A Class I 450 min 1 rpm 200 mm Max 150 mm Max 1050 min 1 rpm 120 mm Max 80 mm Max 2000 min 1 rpm 80 mm Max 40 mm Max 60 mm A 5 4 UNC 5 4 UNC B G1 2 G1 2...

Страница 7: ...7 NMHX001 22 01 2015 CX19S3 CX19C3 CX19S3P CX19C3P CX19CE3 CX19CE3P 5 2 1 13 9 8 10 6 12 7 11 3 4 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 12 7 11 5 2 1 13 9 8 10 6 7 3 4 11 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 11 7...

Страница 8: ...CX20C3 CX20C3P UK 110 130V 19A 5 4 UNC G1 2 6 7 kg CX20C3 CX20C3P 220 240v 9 5 A CX20S3 CX20S3P UK 110 130V 19A G1 2 6 5 kg CX20S3 CX20S3P 220 240V 9 5 A CX20PE3 CX20PE3P 220 240V 9 5 A A C Pixie 7 5...

Страница 9: ...1 13 9 8 10 6 12 7 11 3 4 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 12 7 11 5 2 1 13 9 8 10 6 7 3 4 11 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 11 7 5 4 3 2 1 7 9 8 10 6 CX20D2 CX20P3 CX20S3 CX20C3 CX20C2P CX20P3P CX20S3P CX20C3P CX20PE3 C...

Страница 10: ...p vast draaien Door deze handgreep de verwijderen is het mogelijk om de boorma chine in een boorstandaard te monteren In verband met continue produktontwikkelingen en techni sche verbeteringen kunnen...

Страница 11: ...en in ingedrukte toe stand vergrendelen met behulp van de vastzetknop Uitschakelen schakelaar indrukken en weer loslaten Overbelasting De boormachine is ter bescherming van de motor bedie ner en de d...

Страница 12: ...by accident always disengage the switch when disconnecting from the power source or if there is an interruption to the power supply CX20 Attention Because of the high torque in the lowest gear we str...

Страница 13: ...ust extraction system is also required to optimize the life time of the diamond drill bit To prevent clogging of the dust extraction system it is essential that the materials which are being drilled a...

Страница 14: ...peut tre en fonctionnement ON OFF de deux fa ons 1 Utilisation temporaire Marche Pousser l interrupteur Arr t Rel cher l interrupteur FRAN AIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE Afin de respecter le d...

Страница 15: ...d chappement avec ou sans r duction de conduit la poussi re cr e sera aspir e V rifier r guli rement le fonctionnement de cette installation V rifier le brique carotter est sec pour viter engorgements...

Страница 16: ...st drehen Sie den Griff wieder Fest Durch Herausnehmen dieses Griffs ist es m glich um der Bohrmotor in einem Bohrst nder aufzustellen Durch st ndige Produktentwicklungen und technischen Verbesserunge...

Страница 17: ...gebrauch im Bohrst nder Einschalten Schalter eindrucken und mit Verregelungs knopf fixieren Ausschalten Schalter eindrucken und wieder los lassen berlastung Der Bohrmotor ist ausger stet mit einem Th...

Страница 18: ...tes met licas de la m quina perforadora ni la broca diamantada podr an estar calientes y causar quemaduras Aseg rese de que la m quina de perforar no empieza a girar accidentalmente desconecte siempre...

Страница 19: ...rillo bloque o gres El polvo liberado al perforar es perjudicial para la salud Por ello debe usarse el sistema de extracci n de polvo especialmente dise ado para este prop sito y si fuera necesario un...

Страница 20: ...TALIANO TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI In ragione dello sviluppo continuo e delle migliorie tecni che sul prodotto le informazioni tecniche possono essere cambiate senza preavviso COMPONENTI PR...

Страница 21: ...su mattoni laterizi e arenaria La polvere prodotta nel corso della foratura a secco costi tuisce un pericolo per la salute pertanto possibile utiliz zare un sistema di estrazione della polvere specifi...

Страница 22: ...r fare for skader p h nder h ndled og arme Det skal derfor kraftigt anbefales at dette gear kun benyttes n r maskinen er monteret i et kerneborestativ PRCD KONTAKT HVIS RELEVANT El kabel er forsynet m...

Страница 23: ...rhandler GARANTI For maskine er garantiperioden 12 m neder fra leve ringstidspunktet Alle krav skal ledsages af faktura Garan tien omfatter reparation af opst ede skader der kan f res tilbage til mate...

Страница 24: ...kytket irti s hk verkosta tai kun on sattunut s hk katko CX20 Huomio Pient vaihdetta k ytett ess v nt momentti on suuri eik silloin pid porata k sivaraisesti Jos timant tipora kki juuttuu kiinni k yt...

Страница 25: ...ivaporaukseen vapautetaan on haitallista ter veydelle Vuonna kuivaporaukseen olisi k ytett v varten purunpoistoj rjestelm ja hengityssuojainta tulee k ytt tarvittaessa N iden laitteiden k ytt on my s...

Страница 26: ......

Страница 27: ......

Страница 28: ...NMHX001 22 01 2015 CORE Powertools B V Aartsdijkweg 67 2676 LE Maasdijk The Netherlands www corepowertools com...

Отзывы: