Core CX14 Скачать руководство пользователя страница 17

17 

NMHX001
22-01-2015

DEUTSCH – ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 

ABFALLENTSORGUNG

Nach der Richtlinie 2012/19/EU ist Core 
Powertools oder der der Distributor ver-
p

fl

 ichtet, Altgeräte zurückzunehmen, um 

sie stof

fl

 ich zu trennen und zu recyclen. (s. 

Kennzeichen auf dem Leistungsschild). Bitte sorgen Sie 
dafür, daß Altgeräte nicht in den unsortierten Hausmüll 
gelangen.

GARANTIE

Für die Kernbohrmaschine leisten wir 12 Monate Garan-
tie vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit beheben wir 
kostenlos Material- und Fertigungfehler. Für Garantie 
Anspruch muß den Ankaufsrechnung überlegt werden.

Keine Garantieleistung erfolgt bei :
• Abnormaler Abnutzung
• Überlastung
• Nichtbeachtung der Betriebsanleitung
• Eingriffen von Nichtberechtigten
• Reparatur mit Verwendung von fremden Teilen
• Falsche Anschluß oder Einsatz
• Schlechte oder unzureichende Wartung
• Typenschild nicht mehr auf Maschine ist
• Verbrennungs-, Feucht- oder Transportschaden

LÄRMEMISSION

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Geräts beträgt 
typischerweise: Schalldruckpegel 94 dB(A); Schall-
leistungspegel 105 dB(A); Unsicherheit K = 3 dB.

GEHÖRSCHUTZ TRAGEN!

Der typische gewichtete Effektivwert der Beschleunigung 
beträgt nicht mehr als 2,5 m/s

2

.

Diese Werte werden gemäß EN 60745 erzielt.

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung dass das Produkt 
übereinstimmt mit der Richtlinien:
EN 60745-1; EN 61000; 2006/42/EG; 2004/108/EG; 
2002/95/EG

Geschäftsführer: N.J.M. Knijnenburg

07.09.2010
CORE Powertools B.V.
Aartsdijkweg 67, 2676 LE Maasdijk, Niederlande

Ein-/Ausschalten

Wie die Maschine ist ausgerüstet mit einem Schalter mit 
Verregelungsknopf, so dass der Maschine an/ausgeschal-
tet werden kann in 2 Wegen:

1 – Momentschalter 
Einschalten; 

Schalter eindrücken

Ausschalten; 

Schalter  los lassen 

2- Permanente Schalter (für gebrauch im Bohrständer)
Einschalten; 

Schalter eindrucken und mit Verregelungs-

knopf fi xieren

Ausschalten; 

Schalter eindrucken und wieder los lassen

Überlastung

Der Bohrmotor ist ausgerüstet mit einem Thermo-
schutzschalter zur Schutz des Motors, des Bedieners und 
der Diamantbohrkrone. 

1- Elektronisch/Thermo
Wenn der Motor Überlastet wird, wird die Überlastanzeige 
(LED) untenan der Griff blinken. Es wird empfohlen, um 
der Druck / Belastung auf der Diamantbohrkrone zu ver-
ringern  um Überlastung der Motor vorzubeugen.

2. Mechanisch 
Die integrierte Sicherheitskupplung schützt Bedienungs-
person, Maschine und Werkzeug vor hohen mechanischen 
Überlastungen. Bitte beachten Sie, daß die Auslösezeit 
der Kupplung nicht länger als 2-3 Sekunden dauert, da 
sonst Verschleiß und Wärmeentwicklung stark zunehmen.

Bohren mit Wasserkühlung - Wasseranschluß
FALLS ZUTREFFEND 

Schließen Sie die Maschine über den Gardena Kupplung 
an die Wasserversorgung an mit einem max. Wasserdruck 
von 3 Bar. Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser, 
da durch Schmutzwasser die Dichtungen sehr schnell ver-
schleißen.
Bei Wasserverlust sind die Wellendichtringe verschlissen 
und müssen unverzüglich erneuert werden. Diese Servi-
celeistung sollte nur in einer autorisierten Fachwerkstatt 
vorgenommen werden.

Trockenbohren - Staubabsaugung
FALLS ZUTREFFEND 

Verwenden Sie nur trockenes Bohren gesonderten Boh-
ren. Trockenbohren kann nur in Ziegel verwendet werden, 
Mauerwerk und Kalkstein. Nicht in Beton.
Der Staub in der Trockenbohren freigegeben wird, ist 
schädlich für die Gesundheit. In Trockenbohren sollte 
daher für die Zwecke einer Absauganlage und eine Stau-
bmaske getragen werden sollten, falls erforderlich. Die 
Verwendung dieser Geräte ist auch für eine optimale Zer-
spanung des Bohrers erforderlich. Um Verstopfungen der 
Staubabsaugung zu verhindern, ist es wichtig, dass das 
gebohrt Material völlig trocken ist.
Informationen über geeignete Staubabsaugung ist von 
dem Lieferanten des Diamant-Werkzeug zur Verfügung.

Содержание CX14

Страница 1: ...DERLANDS Gebruiksaanwijzing 10 ENGLISH Instructions for use 12 FRAN AIS Manuel d utilisation 14 DEUTSCH Bedienungsanleitung 16 ESPA OL Manual 18 ITALIANO Istruzioni 20 DANSK Brugsanvisning 22 SUOMI Oh...

Страница 2: ...osuojaimia Draag oogbescherming Wear eye protection Porter des lunettes de protection Tragen Sie eine Schutzbrille Lleve protecci n ocular Indossare protezioni per gli occhi Anvend Sikkerhedsbriller K...

Страница 3: ...13 9 8 10 6 11 5 4 3 2 1 9 8 10 6 1400W CX14D1 CX14S1 AC 220 240V 50 60Hz Amperage 6 4A Class II I 2000 min 1 2000 min 1 rpm 150 mm 150 mm Max 50 mm Max 53 mm 60 mm A 5 8 16 UNF B G1 2 C 5 3 kg 5 6 kg...

Страница 4: ...X18C2 220 240V 7 8A CX18S3 220 240V 7 8A 450 min 1 200 mm 150 mm 1050 min 1 120 mm 80 mm 2000 min 1 80 mm 40 mm G1 2 6 6 kg CX18S2 UK 110 130V 15 6A 1000 min 1 180 mm 120 mm 2600 min 1 80 mm 70 mm G1...

Страница 5: ...5 NMHX001 22 01 2015 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 12 7 11 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 11 7 5 4 3 2 1 9 8 10 6 7 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 11 5 4 3 2 1 9 8 10 6 CX18D1 CX18S1 CX18D2 CX18S2 CX18S3 CX18C2 CX18CE2 CX18CE3...

Страница 6: ...X19CE3 CX19CE3P AC 220 240V 50 60Hz Amperage 9 5A Class I 450 min 1 rpm 200 mm Max 150 mm Max 1050 min 1 rpm 120 mm Max 80 mm Max 2000 min 1 rpm 80 mm Max 40 mm Max 60 mm A 5 4 UNC 5 4 UNC B G1 2 G1 2...

Страница 7: ...7 NMHX001 22 01 2015 CX19S3 CX19C3 CX19S3P CX19C3P CX19CE3 CX19CE3P 5 2 1 13 9 8 10 6 12 7 11 3 4 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 12 7 11 5 2 1 13 9 8 10 6 7 3 4 11 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 11 7...

Страница 8: ...CX20C3 CX20C3P UK 110 130V 19A 5 4 UNC G1 2 6 7 kg CX20C3 CX20C3P 220 240v 9 5 A CX20S3 CX20S3P UK 110 130V 19A G1 2 6 5 kg CX20S3 CX20S3P 220 240V 9 5 A CX20PE3 CX20PE3P 220 240V 9 5 A A C Pixie 7 5...

Страница 9: ...1 13 9 8 10 6 12 7 11 3 4 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 12 7 11 5 2 1 13 9 8 10 6 7 3 4 11 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 11 7 5 4 3 2 1 7 9 8 10 6 CX20D2 CX20P3 CX20S3 CX20C3 CX20C2P CX20P3P CX20S3P CX20C3P CX20PE3 C...

Страница 10: ...p vast draaien Door deze handgreep de verwijderen is het mogelijk om de boorma chine in een boorstandaard te monteren In verband met continue produktontwikkelingen en techni sche verbeteringen kunnen...

Страница 11: ...en in ingedrukte toe stand vergrendelen met behulp van de vastzetknop Uitschakelen schakelaar indrukken en weer loslaten Overbelasting De boormachine is ter bescherming van de motor bedie ner en de d...

Страница 12: ...by accident always disengage the switch when disconnecting from the power source or if there is an interruption to the power supply CX20 Attention Because of the high torque in the lowest gear we str...

Страница 13: ...ust extraction system is also required to optimize the life time of the diamond drill bit To prevent clogging of the dust extraction system it is essential that the materials which are being drilled a...

Страница 14: ...peut tre en fonctionnement ON OFF de deux fa ons 1 Utilisation temporaire Marche Pousser l interrupteur Arr t Rel cher l interrupteur FRAN AIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE Afin de respecter le d...

Страница 15: ...d chappement avec ou sans r duction de conduit la poussi re cr e sera aspir e V rifier r guli rement le fonctionnement de cette installation V rifier le brique carotter est sec pour viter engorgements...

Страница 16: ...st drehen Sie den Griff wieder Fest Durch Herausnehmen dieses Griffs ist es m glich um der Bohrmotor in einem Bohrst nder aufzustellen Durch st ndige Produktentwicklungen und technischen Verbesserunge...

Страница 17: ...gebrauch im Bohrst nder Einschalten Schalter eindrucken und mit Verregelungs knopf fixieren Ausschalten Schalter eindrucken und wieder los lassen berlastung Der Bohrmotor ist ausger stet mit einem Th...

Страница 18: ...tes met licas de la m quina perforadora ni la broca diamantada podr an estar calientes y causar quemaduras Aseg rese de que la m quina de perforar no empieza a girar accidentalmente desconecte siempre...

Страница 19: ...rillo bloque o gres El polvo liberado al perforar es perjudicial para la salud Por ello debe usarse el sistema de extracci n de polvo especialmente dise ado para este prop sito y si fuera necesario un...

Страница 20: ...TALIANO TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI In ragione dello sviluppo continuo e delle migliorie tecni che sul prodotto le informazioni tecniche possono essere cambiate senza preavviso COMPONENTI PR...

Страница 21: ...su mattoni laterizi e arenaria La polvere prodotta nel corso della foratura a secco costi tuisce un pericolo per la salute pertanto possibile utiliz zare un sistema di estrazione della polvere specifi...

Страница 22: ...r fare for skader p h nder h ndled og arme Det skal derfor kraftigt anbefales at dette gear kun benyttes n r maskinen er monteret i et kerneborestativ PRCD KONTAKT HVIS RELEVANT El kabel er forsynet m...

Страница 23: ...rhandler GARANTI For maskine er garantiperioden 12 m neder fra leve ringstidspunktet Alle krav skal ledsages af faktura Garan tien omfatter reparation af opst ede skader der kan f res tilbage til mate...

Страница 24: ...kytket irti s hk verkosta tai kun on sattunut s hk katko CX20 Huomio Pient vaihdetta k ytett ess v nt momentti on suuri eik silloin pid porata k sivaraisesti Jos timant tipora kki juuttuu kiinni k yt...

Страница 25: ...ivaporaukseen vapautetaan on haitallista ter veydelle Vuonna kuivaporaukseen olisi k ytett v varten purunpoistoj rjestelm ja hengityssuojainta tulee k ytt tarvittaessa N iden laitteiden k ytt on my s...

Страница 26: ......

Страница 27: ......

Страница 28: ...NMHX001 22 01 2015 CORE Powertools B V Aartsdijkweg 67 2676 LE Maasdijk The Netherlands www corepowertools com...

Отзывы: