Core CX14 Скачать руководство пользователя страница 15

15 

NMHX001
22-01-2015

2- Utilisation constante
Marche; 

Pousser l’interrupteur et sécuriser en utilisant le 

bouton de blocage 

Arrêt; 

Pousser l’interrupteur et relâcher

Protection

A

fi

 n de protéger le moteur, la couronne et l’interrupteur, 

la carotteuse est équipée d’une protection de surcharge  
mécanique, électronique et thermale.

1- Electronique/ thermale
Lorsque le moteur est en surcharge, l’indicateur (LED), 
situé en haut de la poignée s’allumera. Il est conseillé de 
réduire la pression sur la couronne diamantée de telle 
sorte qu’une éventuelle surtension puisse être évitée. 
Quand l’indicateur LED s’allume continuellement, la 
carotteuse s’arrête automatiquement. 

2. Mécanique 
Dans le cas où la couronne diamantée se bloque 
soudainement,  l’embrayage mécanique de sécurité est 
activé a

fi

 n de déconnecter l’arbre principal du moteur. 

Assurez-vous d’arrêter le moteur et sortez la couronne du 
trou. Quand l’embrayage mécanique de sécurité  est activé 
pour une longue période, il doit être à nouveau réglé.
 

Connexion d’eau
S’IL YA

La carotteuse est équipée d’un robinet d’eau, qui 
comprend la connexion Gardena.  Soyez sûr que la 
couronne diamantée soit suf

fi

 samment refroidie et que 

les boues soient correctement évacuées. La pression 
maximale d’eau est de 3 bars. Utiliser toujours un 
aspirateur d’eau pour prolonger la durée de vie des joints 
d’étanchéité intérieur. En cas de fuite, la carotteuse doit 
être IMMEDIATEMENT contrôlée par un réparateur 
quali

fi

 é. 

Extraction
S’IL YA

Seulement utiliser les couronnes speciaux pour carottage 
à sec en brique. La poussière occasionnée durant le travail 
est nocive pour la santé. Utiliser un système d’aspiration si 
vous travaillez sans eau et porter un masque anti-poussière 
si nécessaire. Utiliser un aspirateur de poussière est aussi 
conseillé pour une ef

fi

 cacité optimale de la couronne. 

En poussant le tuyau de poussière de l’aspirateur sur 
la connexion d’échappement (avec ou sans réduction 
de conduit), la poussière créée sera aspirée.  Véri

fi

 er 

régulièrement le fonctionnement de cette installation.
Véri

fi

 

er le brique à carotter est sec pour éviter 

engorgements du système d’aspiration.

ELIMINATION DES DÉCHETS

Nous sommes obligés conformément à 
la Directive 2012/19/EU de reprendre les 
appareils usés, a

fi

 n de les trier en fonction 

des matières et de les recycler (voir indicatif 

sur la plaque de signalisation). Veuillez nous redonner ces 
appareils usés ou les remettre à nos agences à l’étranger, 
et ne pas les éliminer avec les déchets municipaux non 
triés.

GARANTIE

La carotteuse est garantie pour une période de 12 mois à 
partir de sa livraison. La garantie n’est valable seulement 
que sur présentation de la facture d’achat. Elle concerne 
la réparation des pannes qui peuvent être provoquées par 
le matériau et/ou d’un défaut de fabrication. 

Pas couverts par la garantie défauts ou dommages 
résultant d’une:
• mauvaise utilisation ou connexion.
• Surcharge de la machine 
• Absence ou mauvais entretien 
• Les informations de présent manuel ne sont pas 
correctement respectées
• Utilisation de la machine dans des cas inadaptés.
• Utilisation de la machine par des personnes non-
habilitées. 
• Réparation de la machine avec des pièces détachées 
non originales. 
• Le code de la machine est endommagé ou enlevé.
• Dommages causes par le feu, l’humidité et/ou un défaut 
dans le transport.

EMISSION

Le niveau sonore de l’outil fait: niveau de pression sonore 
94 dB(A) ; niveau d’énergie sonore 105 dB(A). Insécurité 
K = 3 dB.

PORTEZ DE LA PROTECTION AUDITIVE !

Accélération pondérée typiques valeur effective n’est pas 
plus de 2,5 m/s

2

.

Ces valeurs ont été obtenues conformément au dispositi-
ons de la directive EN 60745.

CERTIFICATION DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit 
est en conformité avec les normes ou documents norma-
lisés suivants:
EN 60745-1; EN 61000; 2006/42/CE; 2004/108/CE; 
2002/95/CE

Directeur: N.J.M. Knijnenburg

07.09.2010
CORE Powertools B.V.
Aartsdijkweg 67, 2676 LE Maasdijk, Le Pays Bas

FRANÇAIS – TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE

Содержание CX14

Страница 1: ...DERLANDS Gebruiksaanwijzing 10 ENGLISH Instructions for use 12 FRAN AIS Manuel d utilisation 14 DEUTSCH Bedienungsanleitung 16 ESPA OL Manual 18 ITALIANO Istruzioni 20 DANSK Brugsanvisning 22 SUOMI Oh...

Страница 2: ...osuojaimia Draag oogbescherming Wear eye protection Porter des lunettes de protection Tragen Sie eine Schutzbrille Lleve protecci n ocular Indossare protezioni per gli occhi Anvend Sikkerhedsbriller K...

Страница 3: ...13 9 8 10 6 11 5 4 3 2 1 9 8 10 6 1400W CX14D1 CX14S1 AC 220 240V 50 60Hz Amperage 6 4A Class II I 2000 min 1 2000 min 1 rpm 150 mm 150 mm Max 50 mm Max 53 mm 60 mm A 5 8 16 UNF B G1 2 C 5 3 kg 5 6 kg...

Страница 4: ...X18C2 220 240V 7 8A CX18S3 220 240V 7 8A 450 min 1 200 mm 150 mm 1050 min 1 120 mm 80 mm 2000 min 1 80 mm 40 mm G1 2 6 6 kg CX18S2 UK 110 130V 15 6A 1000 min 1 180 mm 120 mm 2600 min 1 80 mm 70 mm G1...

Страница 5: ...5 NMHX001 22 01 2015 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 12 7 11 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 11 7 5 4 3 2 1 9 8 10 6 7 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 11 5 4 3 2 1 9 8 10 6 CX18D1 CX18S1 CX18D2 CX18S2 CX18S3 CX18C2 CX18CE2 CX18CE3...

Страница 6: ...X19CE3 CX19CE3P AC 220 240V 50 60Hz Amperage 9 5A Class I 450 min 1 rpm 200 mm Max 150 mm Max 1050 min 1 rpm 120 mm Max 80 mm Max 2000 min 1 rpm 80 mm Max 40 mm Max 60 mm A 5 4 UNC 5 4 UNC B G1 2 G1 2...

Страница 7: ...7 NMHX001 22 01 2015 CX19S3 CX19C3 CX19S3P CX19C3P CX19CE3 CX19CE3P 5 2 1 13 9 8 10 6 12 7 11 3 4 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 12 7 11 5 2 1 13 9 8 10 6 7 3 4 11 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 11 7...

Страница 8: ...CX20C3 CX20C3P UK 110 130V 19A 5 4 UNC G1 2 6 7 kg CX20C3 CX20C3P 220 240v 9 5 A CX20S3 CX20S3P UK 110 130V 19A G1 2 6 5 kg CX20S3 CX20S3P 220 240V 9 5 A CX20PE3 CX20PE3P 220 240V 9 5 A A C Pixie 7 5...

Страница 9: ...1 13 9 8 10 6 12 7 11 3 4 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 12 7 11 5 2 1 13 9 8 10 6 7 3 4 11 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 11 7 5 4 3 2 1 7 9 8 10 6 CX20D2 CX20P3 CX20S3 CX20C3 CX20C2P CX20P3P CX20S3P CX20C3P CX20PE3 C...

Страница 10: ...p vast draaien Door deze handgreep de verwijderen is het mogelijk om de boorma chine in een boorstandaard te monteren In verband met continue produktontwikkelingen en techni sche verbeteringen kunnen...

Страница 11: ...en in ingedrukte toe stand vergrendelen met behulp van de vastzetknop Uitschakelen schakelaar indrukken en weer loslaten Overbelasting De boormachine is ter bescherming van de motor bedie ner en de d...

Страница 12: ...by accident always disengage the switch when disconnecting from the power source or if there is an interruption to the power supply CX20 Attention Because of the high torque in the lowest gear we str...

Страница 13: ...ust extraction system is also required to optimize the life time of the diamond drill bit To prevent clogging of the dust extraction system it is essential that the materials which are being drilled a...

Страница 14: ...peut tre en fonctionnement ON OFF de deux fa ons 1 Utilisation temporaire Marche Pousser l interrupteur Arr t Rel cher l interrupteur FRAN AIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE Afin de respecter le d...

Страница 15: ...d chappement avec ou sans r duction de conduit la poussi re cr e sera aspir e V rifier r guli rement le fonctionnement de cette installation V rifier le brique carotter est sec pour viter engorgements...

Страница 16: ...st drehen Sie den Griff wieder Fest Durch Herausnehmen dieses Griffs ist es m glich um der Bohrmotor in einem Bohrst nder aufzustellen Durch st ndige Produktentwicklungen und technischen Verbesserunge...

Страница 17: ...gebrauch im Bohrst nder Einschalten Schalter eindrucken und mit Verregelungs knopf fixieren Ausschalten Schalter eindrucken und wieder los lassen berlastung Der Bohrmotor ist ausger stet mit einem Th...

Страница 18: ...tes met licas de la m quina perforadora ni la broca diamantada podr an estar calientes y causar quemaduras Aseg rese de que la m quina de perforar no empieza a girar accidentalmente desconecte siempre...

Страница 19: ...rillo bloque o gres El polvo liberado al perforar es perjudicial para la salud Por ello debe usarse el sistema de extracci n de polvo especialmente dise ado para este prop sito y si fuera necesario un...

Страница 20: ...TALIANO TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI In ragione dello sviluppo continuo e delle migliorie tecni che sul prodotto le informazioni tecniche possono essere cambiate senza preavviso COMPONENTI PR...

Страница 21: ...su mattoni laterizi e arenaria La polvere prodotta nel corso della foratura a secco costi tuisce un pericolo per la salute pertanto possibile utiliz zare un sistema di estrazione della polvere specifi...

Страница 22: ...r fare for skader p h nder h ndled og arme Det skal derfor kraftigt anbefales at dette gear kun benyttes n r maskinen er monteret i et kerneborestativ PRCD KONTAKT HVIS RELEVANT El kabel er forsynet m...

Страница 23: ...rhandler GARANTI For maskine er garantiperioden 12 m neder fra leve ringstidspunktet Alle krav skal ledsages af faktura Garan tien omfatter reparation af opst ede skader der kan f res tilbage til mate...

Страница 24: ...kytket irti s hk verkosta tai kun on sattunut s hk katko CX20 Huomio Pient vaihdetta k ytett ess v nt momentti on suuri eik silloin pid porata k sivaraisesti Jos timant tipora kki juuttuu kiinni k yt...

Страница 25: ...ivaporaukseen vapautetaan on haitallista ter veydelle Vuonna kuivaporaukseen olisi k ytett v varten purunpoistoj rjestelm ja hengityssuojainta tulee k ytt tarvittaessa N iden laitteiden k ytt on my s...

Страница 26: ......

Страница 27: ......

Страница 28: ...NMHX001 22 01 2015 CORE Powertools B V Aartsdijkweg 67 2676 LE Maasdijk The Netherlands www corepowertools com...

Отзывы: