background image

14

NMHX001

22-01-2015

CX20

Attention : la vitesse la plus basse du moteur de carottage 
produit un couple très haut.  Le carottage “à main” dans 
cette vitesse peut causer de graves mals aux mains, 
bras ou poignets lors d’un blocage de la couronne.  C’est 
pourquoi nous vous conseillons expressément d’utiliser la 
vitesse la plus basse uniquement en combination avec un 
bâti de carottage!

INTERRUPTEUR PRCD

S’IL YA

Le câble électrique du machine est équipé d’un interrupteur 
PRCD (interrupteur de sécurité de protection); Il protége 
l’utilisateur de l’électrocution. Dés que la carotteuse 
est branchée, le PRCD  se met en marche : le bouton 
-RESET- en vert. En cas d’interruption, le PRCD se met 
sur OFF, le bouton vert -RESET- doit être encore actionné.

A noter:
• Le câble PRCD et le câble électrique ne doivent jamais 
être en contact avec l’eau.
• Véri

fi

 er le PRCD en appuyant sur le bouton -TEST- avant 

utilisation.
• Ne jamais utiliser la carotteuse sans le système de 
fonctionnement PRCD
• Ne jamais remplacer la prise standard fournie par un 
autre type de prise

PROCESSUS DE TRAVAIL

Si le carottage se fait manuellement, la couronne ne doit 
jamais être mise perpendiculaire au matériel (la couronne 
démarre  en vrillant). En carottant avec un léger angle ± 
30° d’attaque pour les premiers centimètres, le vrillage 
peut être évité. Après la couronne peut  doucement être 
amenée à la position désirée.

Pour centrer sans aucun problème, il est conseillé d’utiliser 
les couronnes qui ont un axe de centrage,  et qui peuvent 
être enlevées après 5 – 10 mm de forage. Si le centreur 
est enlevé, la couronne peut être retirée doucement du 
matériel.

Conseils :
• Les couronnes diamantées qui ne sont pas cylindriques, 
causent une surcharge sur les paliers et les vitesses.
• Allumer la carotteuse dès lors que la couronne diamantée 
peut tourner librement.
• Assurez-vous qu’en cas de changement de couronne, la 
tête soit propre et sans poussière.

Poignée laterale supplementaire 

La poignée de côté peut être tournée à la main et relâchée  
changeant la position. Après ceci, tourner encore la 
poignée jusqu’à résistance. En enlevant la poignée, il est 
possible de monter la carotteuse sur un support.

Marche / arrêt

Comme la machine est fournie d’un interrupteur avec un   
bouton de blocage par lequel la carotteuse peut être en 
fonctionnement ON/OFF de deux façons :

1 – Utilisation temporaire 
Marche; 

Pousser l’interrupteur

Arrêt; 

Relâcher l’interrupteur

 

FRANÇAIS – TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE

Afi n de respecter le développement des produits et les 
innovations techniques, les informations techniques de 
cette notice peuvent être changées

PIÈCES PRINCIPALES

1. Poignée
2. Interrupteur
3. Niveau 

d’eau

4. 

Indicateur de surcharge

5. Poignée 

latérale

6. 

Balais de charbons

7. Interrupteur 

accélération

8. 

Raccord pour couronne

9. 

Manche de serrage

10. 

Raccord pour clef

11. 

Connecteur d’eau (Gardena)

12. 

Aspirateur de poussière

13. Interreptuer 

(PRCD)

PRESCRIPTION D’UTILISATION

Il s’agit d’une carotteuse isolée pour les utilisations 
à l’eau, pour le carottage de la brique/pierre et le 

béton. 
Cette carotteuse peut être installée sur un support laissant 
les mains libres.

Il s’agit d’unet une carotteuse isolée pour les 
utilisations seulement à sec pour le carottage de la 

brique/pierre. Cette carotteuse peut être installée sur un 
support laissant les mains libres.

APPROVISIONNEMENT COURANT

La carotteuse doit seulement être raccordée à la  tension 
identique à celle de la plaque d’identi

fi

 cation et avec un 

courant alternatif. La machine est isolée conformément 
aux exigences européennes et ainsi être utilisée avec un 
commutateur PRCD avec une protection de sous tension  
de 

 10Ma sur une prise de terre.

La machine doit seulement être raccordée à la 
tension identique à celle de la plaque d’identi

fi

 cation 

et ne fonctionne seulement qu’en monophasé. La machine 
est doublement isolée en accord avec les normes 
européennes et doit donc ainsi être raccordée à la prise 
électrique sans masse de terre.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ

• Employer toujours la poignée latérale supplémentaire 
livrée et porter la carotteuse à deux mains.
• Utiliser toujours la machine avec vigilance. Laisser vos 
mains hors des pièces en rotation. 
• Surveiller bien par deux fois que la couronne soit bien 

fi

 xée.

• Avant d’utiliser la carotteuse, bien s’assurer que les écrous 
soient bien  serrès. En raison des vibrations résultant du 
carottage, ils peuvent  se desserrer occasionnant des 
dommages.
• Après utilisation, ne pas toucher les parties métalliques 
de la machine ou de la couronne diamantée : elles 
pourraient être chaudes et occasionner des brûlures.
• Eviter que la machine ne s’éteigne accidentellement ; 
Toujours déverrouiller l’interrupteur lorsque vous retirez la 
prise de courant ou en cas de panne électrique.

Содержание CX14

Страница 1: ...DERLANDS Gebruiksaanwijzing 10 ENGLISH Instructions for use 12 FRAN AIS Manuel d utilisation 14 DEUTSCH Bedienungsanleitung 16 ESPA OL Manual 18 ITALIANO Istruzioni 20 DANSK Brugsanvisning 22 SUOMI Oh...

Страница 2: ...osuojaimia Draag oogbescherming Wear eye protection Porter des lunettes de protection Tragen Sie eine Schutzbrille Lleve protecci n ocular Indossare protezioni per gli occhi Anvend Sikkerhedsbriller K...

Страница 3: ...13 9 8 10 6 11 5 4 3 2 1 9 8 10 6 1400W CX14D1 CX14S1 AC 220 240V 50 60Hz Amperage 6 4A Class II I 2000 min 1 2000 min 1 rpm 150 mm 150 mm Max 50 mm Max 53 mm 60 mm A 5 8 16 UNF B G1 2 C 5 3 kg 5 6 kg...

Страница 4: ...X18C2 220 240V 7 8A CX18S3 220 240V 7 8A 450 min 1 200 mm 150 mm 1050 min 1 120 mm 80 mm 2000 min 1 80 mm 40 mm G1 2 6 6 kg CX18S2 UK 110 130V 15 6A 1000 min 1 180 mm 120 mm 2600 min 1 80 mm 70 mm G1...

Страница 5: ...5 NMHX001 22 01 2015 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 12 7 11 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 11 7 5 4 3 2 1 9 8 10 6 7 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 11 5 4 3 2 1 9 8 10 6 CX18D1 CX18S1 CX18D2 CX18S2 CX18S3 CX18C2 CX18CE2 CX18CE3...

Страница 6: ...X19CE3 CX19CE3P AC 220 240V 50 60Hz Amperage 9 5A Class I 450 min 1 rpm 200 mm Max 150 mm Max 1050 min 1 rpm 120 mm Max 80 mm Max 2000 min 1 rpm 80 mm Max 40 mm Max 60 mm A 5 4 UNC 5 4 UNC B G1 2 G1 2...

Страница 7: ...7 NMHX001 22 01 2015 CX19S3 CX19C3 CX19S3P CX19C3P CX19CE3 CX19CE3P 5 2 1 13 9 8 10 6 12 7 11 3 4 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 12 7 11 5 2 1 13 9 8 10 6 7 3 4 11 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 11 7...

Страница 8: ...CX20C3 CX20C3P UK 110 130V 19A 5 4 UNC G1 2 6 7 kg CX20C3 CX20C3P 220 240v 9 5 A CX20S3 CX20S3P UK 110 130V 19A G1 2 6 5 kg CX20S3 CX20S3P 220 240V 9 5 A CX20PE3 CX20PE3P 220 240V 9 5 A A C Pixie 7 5...

Страница 9: ...1 13 9 8 10 6 12 7 11 3 4 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 12 7 11 5 2 1 13 9 8 10 6 7 3 4 11 5 4 3 2 1 13 9 8 10 6 11 7 5 4 3 2 1 7 9 8 10 6 CX20D2 CX20P3 CX20S3 CX20C3 CX20C2P CX20P3P CX20S3P CX20C3P CX20PE3 C...

Страница 10: ...p vast draaien Door deze handgreep de verwijderen is het mogelijk om de boorma chine in een boorstandaard te monteren In verband met continue produktontwikkelingen en techni sche verbeteringen kunnen...

Страница 11: ...en in ingedrukte toe stand vergrendelen met behulp van de vastzetknop Uitschakelen schakelaar indrukken en weer loslaten Overbelasting De boormachine is ter bescherming van de motor bedie ner en de d...

Страница 12: ...by accident always disengage the switch when disconnecting from the power source or if there is an interruption to the power supply CX20 Attention Because of the high torque in the lowest gear we str...

Страница 13: ...ust extraction system is also required to optimize the life time of the diamond drill bit To prevent clogging of the dust extraction system it is essential that the materials which are being drilled a...

Страница 14: ...peut tre en fonctionnement ON OFF de deux fa ons 1 Utilisation temporaire Marche Pousser l interrupteur Arr t Rel cher l interrupteur FRAN AIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE Afin de respecter le d...

Страница 15: ...d chappement avec ou sans r duction de conduit la poussi re cr e sera aspir e V rifier r guli rement le fonctionnement de cette installation V rifier le brique carotter est sec pour viter engorgements...

Страница 16: ...st drehen Sie den Griff wieder Fest Durch Herausnehmen dieses Griffs ist es m glich um der Bohrmotor in einem Bohrst nder aufzustellen Durch st ndige Produktentwicklungen und technischen Verbesserunge...

Страница 17: ...gebrauch im Bohrst nder Einschalten Schalter eindrucken und mit Verregelungs knopf fixieren Ausschalten Schalter eindrucken und wieder los lassen berlastung Der Bohrmotor ist ausger stet mit einem Th...

Страница 18: ...tes met licas de la m quina perforadora ni la broca diamantada podr an estar calientes y causar quemaduras Aseg rese de que la m quina de perforar no empieza a girar accidentalmente desconecte siempre...

Страница 19: ...rillo bloque o gres El polvo liberado al perforar es perjudicial para la salud Por ello debe usarse el sistema de extracci n de polvo especialmente dise ado para este prop sito y si fuera necesario un...

Страница 20: ...TALIANO TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI In ragione dello sviluppo continuo e delle migliorie tecni che sul prodotto le informazioni tecniche possono essere cambiate senza preavviso COMPONENTI PR...

Страница 21: ...su mattoni laterizi e arenaria La polvere prodotta nel corso della foratura a secco costi tuisce un pericolo per la salute pertanto possibile utiliz zare un sistema di estrazione della polvere specifi...

Страница 22: ...r fare for skader p h nder h ndled og arme Det skal derfor kraftigt anbefales at dette gear kun benyttes n r maskinen er monteret i et kerneborestativ PRCD KONTAKT HVIS RELEVANT El kabel er forsynet m...

Страница 23: ...rhandler GARANTI For maskine er garantiperioden 12 m neder fra leve ringstidspunktet Alle krav skal ledsages af faktura Garan tien omfatter reparation af opst ede skader der kan f res tilbage til mate...

Страница 24: ...kytket irti s hk verkosta tai kun on sattunut s hk katko CX20 Huomio Pient vaihdetta k ytett ess v nt momentti on suuri eik silloin pid porata k sivaraisesti Jos timant tipora kki juuttuu kiinni k yt...

Страница 25: ...ivaporaukseen vapautetaan on haitallista ter veydelle Vuonna kuivaporaukseen olisi k ytett v varten purunpoistoj rjestelm ja hengityssuojainta tulee k ytt tarvittaessa N iden laitteiden k ytt on my s...

Страница 26: ......

Страница 27: ......

Страница 28: ...NMHX001 22 01 2015 CORE Powertools B V Aartsdijkweg 67 2676 LE Maasdijk The Netherlands www corepowertools com...

Отзывы: