background image

30

ADVERTENCIAS
Este dispositivo se suministra estéril y está indicado para un solo uso. Cualquier intento de 
reprocesar, reesterilizar o reutilizar el dispositivo puede hacer que este falle u ocasionar la 
transmisión de enfermedades.

No utilice el dispositivo si el envase está abierto o dañado cuando lo reciba. Inspeccione 
visualmente el dispositivo, prestando especial atención a la presencia de acodamientos, 
dobleces o roturas. No lo utilice si detecta alguna anomalía que pudiese impedir su correcto 
funcionamiento. Notifíquelo a Cook para obtener una autorización de devolución.

Este dispositivo no está indicado para utilizarse en el corazón ni en el sistema vascular.

Este dispositivo no está indicado para utilizarse con una guía. El uso con una guía puede dañar la 
guía o el revestimiento externo de esta.
PRECAUCIONES
La etiqueta del envase especifica el tamaño mínimo del canal requerido para este dispositivo.

Al tratar varios sitios, utilice un dispositivo nuevo para cada uno de ellos.

La aguja debe retraerse por completo al interior de la vaina y el tornillo de mano del anillo de 
seguridad debe bloquearse en la marca de 0 cm para mantener la aguja en posición antes de 
la introducción, el avance o la extracción del dispositivo. Si no se retrae la aguja, el endoscopio 
puede resultar dañado.
PREPARACIÓN DEL SISTEMA
1.  Examine la jeringa. El émbolo tiene dos seguros que deben presionarse para hacerlo 

avanzar. La punta de la jeringa tiene una conexión Luer Lock con una llave de paso en el 
orificio lateral. Cuando la llave de paso esté en la posición «abierta», alineada con la jeringa, 
se puede intercambiar aire. 

(Vea la figura 1)

2.   Prepare la jeringa de la forma siguiente:

a.   Con la llave de paso en la posición «abierta», presione los seguros del émbolo y 

haga avanzar este hasta el tope de la jeringa.

b.  Gire la llave de paso 90 grados hasta la posición «cerrada».

c.   Tire del émbolo hacia atrás hasta que quede fijo en el ajuste deseado, 

generando aspiración.

d.   Deje la jeringa preparada a un lado hasta que desee realizar la biopsia 

por aspiración.

3.   Haga avanzar el dispositivo en el interior del ecoendoscopio para determinar la longitud de 

vaina deseada. Para ajustar la longitud, afloje el seguro del tornillo de mano del ajustador 
deslizante de la vaina y deslícelo hasta obtener la longitud deseada. Nota: La marca de 
referencia de la longitud de la vaina aparecerá en la ventana del ajustador deslizante de la 
vaina. 

(Vea la figura 2)

 Apriete el tornillo de mano del ajustador deslizante de la vaina para 

mantener la longitud deseada de la vaina.

INSTRUCCIONES DE USO
1.    Identifique el lugar deseado de la biopsia mediante ecoendoscopia.

2.  Con la aguja retraída en el interior de la vaina y el anillo de seguridad bloqueado en la 

marca de 0 cm, introduzca la aguja de ecografía en el canal de accesorios del endoscopio 
y haga avanzar el dispositivo poco a poco hasta que la conexión Luer Lock de la base del 
ajustador deslizante de la vaina entre en contacto con la conexión del canal de accesorios. 

(Vea la figura 3)

3.   Acople el dispositivo al acceso del canal de accesorios girando el mango del dispositivo 

hasta conectar las conexiones.

4.   Con el ecoendoscopio y el dispositivo rectos, ajuste la aguja a la longitud deseada, aflojando 

el tornillo de mano del anillo de seguridad y haciéndolo avanzar hasta que la marca de 
referencia de avance de la aguja deseada aparezca en la ventana del anillo de seguridad.

 

(Vea la figura 4)

 Apriete el tornillo de mano para bloquear el anillo de seguridad en posición. 

Nota: El número que aparece en la ventana del anillo de seguridad indica la extensión de la 

Содержание EchoTip Ultra

Страница 1: ...le ultrasonore EchoTip Ultra DE 14 EchoTip Ultra Ultraschallnadel EL 16 EchoTip Ultra HU 19 EchoTip Ultra echog n t IT 21 Ago ecografico EchoTip Ultra NO 23 EchoTip Ultra ultralydn l PL 25 Ig a ultras...

Страница 2: ...Stempel T oczek mbolo mbolo Kolv 2 Stopcock open Otev en uzav rac kohout Stophane ben Afsluitkraan open Robinet ouvert Absperrhahn ge ffnet Elz r csap nyitott ll sban Rubinetto aperto Stoppekran pen K...

Страница 3: ...della guaina Referansemerke p hylsen Znacznik referencyjny wysuni cia koszulki Marca de refer ncia da bainha Marca de referencia de la vaina Hylsans referensmarkering 4 1 3 2 5 2 4 Needle Handle Rukoj...

Страница 4: ...hythmia or arrest WARNINGS This device is supplied sterile and intended for single use only Attempts to reprocess resterilize and or reuse may lead to device failure and or transmission of disease If...

Страница 5: ...red reference mark for needle advancement appears in the window of safety ring Seefig 4 Tighten thumbscrew to lock safety ring in place Note Number in safety lock ring window indicates extension of ne...

Страница 6: ...na l k hypotenzi zt en d ch n nebo z stavu d ch n srde n arytmii nebo srde n z stavu VAROV N Prost edek se dod v steriln a je ur en pouze k jednor zov mu pou it Pokusy o opakovan o et en prost edku je...

Страница 7: ...ev po adovan referen n zna ka pro posouv n jehly Viz obr 4 Uta en m ru n ho roubu zajist te pojistn prstenec na m st Pozn mka slo v ok nku pojistn ho prstence ozna uje extenzi jehly v centimetrech Poz...

Страница 8: ...ning aspiration feber infektion allergisk reaktion over for medicin hypotension respirationsdepression eller respirationsstop hjertearytmi eller hjertestop ADVARSLER Dette produkt leveres sterilt og e...

Страница 9: ...hedsringen fast i position Bem rk Tallet i sikkerhedsl sringens vindue angiver n lens udstr kning i centimeter Forsigtig Under justering eller udstr kning af n len skal det sikres at produktet er p sa...

Страница 10: ...s van endoscopie van het maag darmkanaal zijn onder meer zonder beperking perforatie hemorragie aspiratie koorts infectie allergische reactie op medicatie hypotensie ademdepressie of stilstand hartrit...

Страница 11: ...reep van het hulpmiddel te draaien totdat de fittingen met elkaar verbonden zijn 4 Terwijl de echo endoscoop en het hulpmiddel recht zijn stelt u de naald af op de gewenste lengte door de duimschroef...

Страница 12: ...scope Ce dispositif est indiqu pour les adultes uniquement REMARQUES Ne pas utiliser ce dispositif pour des indications autres que celles pr sent es ici Conserver dans un lieu sec l abri de temp ratur...

Страница 13: ...MODE D EMPLOI 1 Rep rer le site biopsique voulu sous cho endoscopie 2 L aiguille tant rengain e et la bague de s curit verrouill e sur le rep re de 0 centim tre introduire l aiguille ultrasonore dans...

Страница 14: ...u syst me l tape 14 du Mode d emploi Lorsque la proc dure est termin e jeter le dispositif conform ment aux directives de l tablissement sur l limination des d chets m dicaux pr sentant un risque de c...

Страница 15: ...ein Unterdruck entsteht d Die vorbereitete Spritze beiseite legen bis die Aspirationsbiopsie vorgenommen werden soll 3 Das Instrument in das Ultraschallendoskop vorschieben um die geeignete Schleusenl...

Страница 16: ...Schaft des Griffs zur ckziehen um die Nadel in die Schleuse einzuziehen Die R ndelschraube am Sicherheitsring an der 0 cm Marke festziehen 11 Den Luer Lock Anschluss vom Arbeitskanal l sen und das In...

Страница 17: ...17 Cook 0 cm 1 Luer 1 2 a b 90 c d 3 2 1...

Страница 18: ...18 2 0 cm Luer 3 3 4 4 5 6 7 8 Luer 9 10 0 cm 11 Luer 12 Luer 13 14 15 Luer 16 2 14...

Страница 19: ...ekre g rb letekre s t r sekre Ha olyan rendelleness get szlel amely a megfelel m k d st megakad lyozza ne haszn lja az eszk zt A visszak ld s j v hagy sa rdek ben rtes tse a Cook c get Nem haszn lhat...

Страница 20: ...az endoszk p s r l s t okozhatja 5 Az ultrahangos endoszk p helyzet nek fenntart sa mellett a t foganty j t az el re pozicion lt biztons gi gy r ig el retolva tolja ki a t t 6 A t t tolja el re a lae...

Страница 21: ...mento risterilizzazione e o riutilizzo possono causare il guasto del dispositivo e o la trasmissione di malattie Non usare il dispositivo se al momento della consegna la confezione aperta o danneggiat...

Страница 22: ...alla comparsa nella finestra dell anello di sicurezza dell indicatore di riferimento desiderato relativo all avanzamento dell ago Fig 4 Serrare la vite zigrinata per bloccare in posizione l anello di...

Страница 23: ...NADER Denne anordningen skal ikke brukes til andre form l enn det som angis under tiltenkt bruk Oppbevares t rt og uten utsettes for ekstreme temperaturer Denne anordningen skal kun brukes av kvalifis...

Страница 24: ...ende hylsejusteringsmekanismen kommer i kontakt med tilpasningen p arbeidskanalen Sefig 3 3 Fest anordningen til arbeidskanalporten ved rotere h ndtaket p anordningen inntil tilpasningene er koblet sa...

Страница 25: ...wa do jakichkolwiek innych cel w niezgodnych z podanym przeznaczeniem Przechowywa w suchym miejscu z dala od skrajnych temperatur Niniejsze urz dzenie mo e by stosowane wy cznie przez wyszkolony perso...

Страница 26: ...ografi endoskopow 2 Przy igle schowanej do koszulki i pier cieniu bezpiecze stwa zablokowanym przy oznaczeniu 0 cm wprowadzi ig ultrasonograficzn do kana u roboczego endoskopu i wsuwa urz dzenie kr tk...

Страница 27: ...si z cznikiem 16 Dodatkowe pr bki mo na uzyska powtarzaj c czynno ci od etapu 2 w cz ci Przygotowanie systemu do etapu 14 w cz ci Instrukcja u ycia Po zako czeniu zabiegu wyrzuci urz dzenie zgodnie z...

Страница 28: ...parada at desejar efetuar a biopsia aspirativa 3 Fa a avan ar o dispositivo para dentro do endosc pio de ultrassons para determinar o comprimento de bainha preferido Para ajustar o comprimento desaper...

Страница 29: ...o para recuperar o restante aspirado caso pretenda examin lo 15 Para outra colheita de c lulas proveniente da mesma les o volte a inserir com cuidado o estilete no encaixe met lico do punho Nota Antes...

Страница 30: ...paso en la posici n abierta presione los seguros del mbolo y haga avanzar este hasta el tope de la jeringa b Gire la llave de paso 90 grados hasta la posici n cerrada c Tire del mbolo hacia atr s hast...

Страница 31: ...cesorios y extraiga todo el dispositivo del ecoendoscopio 12 Libere el tornillo de mano del anillo de seguridad y extienda la aguja Cambie la jeringa de fijaci n por una jeringa vac a y acople la nuev...

Страница 32: ...med sprutan Sefig 1 2 F rbered sprutan enligt f ljande a Med kranen i ppet l ge tryck ned kolvl sen och tryck ned kolven helt i sprutan b Vrid kranen 90 grader till st ngt l ge c Dra tillbaka kolven t...

Страница 33: ...skaft dras tillbaka L s tumskruven p s kerhetsl sringen vid 0 centimetermarkeringen 11 Koppla bort Luer l skopplingen fr n arbetskanalen och dra tillbaka hela instrumentet fr n ultraljudsendoskopet 12...

Страница 34: ...34...

Страница 35: ...35...

Страница 36: ...36...

Страница 37: ...n Sie auf cookmedical com symbol glossary cookmedical com symbol glossary A szimb lumok magyar zat nak ismertet se a cookmedical com symbol glossary weboldalon tal lhat Un glossario dei simboli si pu...

Страница 38: ...parece en la etiqueta del producto X anchura m xima de la parte que se va a insertar Om symbolen finns p produktetiketten X maximal bredd p inf ringsdelen Xmm X in X mm If symbol appears on product la...

Страница 39: ...oduto X compatibilidade de fios guia Si el s mbolo aparece en la etiqueta del producto X compatibilidad de la gu a Om symbolen finns p produktetiketten X kompatibilitet med ledare X If symbol appears...

Страница 40: ...al Inc Cook Medical Europe Ltd 4900 Bethania Station Road O Halloran Road Winston Salem North Carolina 27105 National Technology Park USA Limerick Ireland 2019 Cook Medical This device is intended for...

Отзывы: