background image

28

Se a embalagem estiver aberta ou danificada no momento da sua receção, não utilize o produto. 
Inspecione visualmente com particular atenção a vincos, dobras e ruturas. Se detetar alguma 
anomalia que impeça o funcionamento correto do produto, não o utilize. Avise a Cook para obter 
uma autorização de devolução do produto.

Não está indicado para utilização no coração ou sistema vascular.

Não está indicado para utilização com um fio guia. A utilização com um fio guia pode resultar em 
danos no fio guia ou na separação do revestimento externo do fio guia.
PRECAUÇÕES
Consulte o rótulo da embalagem relativamente ao diâmetro mínimo do canal necessário para 
este dispositivo.

Quando existirem vários locais-alvo, substitua o dispositivo para cada um dos locais.

Antes da introdução, avanço ou remoção do dispositivo, a agulha tem de ser totalmente 
recolhida para dentro da bainha e o parafuso de aperto manual no anel de segurança tem 
de ser fixado na marca de 0 cm. Se o operador não recolher a agulha, pode originar danos 
no endoscópio.
PREPARAÇÃO DO SISTEMA
1.  Examine a seringa. A seringa tem dois bloqueios do êmbolo que têm de ser pressionados 

para se poder avançar o êmbolo. A ponta da seringa tem um conector Luer-Lock com 
uma torneira de passagem no orifício lateral. O ar pode ser trocado quando a torneira de 
passagem estiver na posição “aberta”, alinhada com a seringa. 

(Ver fig. 1)

2.   Prepare a seringa da seguinte forma:

a.   Com a torneira de passagem na posição “aberta”, pressione os bloqueios do êmbolo 

e faça avançar totalmente o êmbolo para dentro da seringa.

b.  Rode a torneira de passagem 90° para a posição “fechada”.

c.  Puxe o êmbolo para trás até ficar fixo na posição pretendida, criando sucção.

d.  Ponha de lado a seringa preparada até desejar efetuar a biopsia aspirativa.

3.   Faça avançar o dispositivo para dentro do endoscópio de ultrassons para determinar o 

comprimento de bainha preferido. Para ajustar o comprimento, desaperte o parafuso de 
aperto manual no regulador deslizante da bainha e faça deslizar o regulador até atingir 
o comprimento pretendido. Nota: A marca de referência do comprimento da bainha 
aparecerá na janela do regulador deslizante da bainha. 

(Ver fig. 2)

 Aperte o parafuso de 

aperto manual no regulador deslizante da bainha para manter o comprimento pretendido 
para a bainha.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1.    Identifique o local de biopsia pretendido através de ecoendoscopia.

2.  Com a agulha recolhida na bainha e o anel de segurança fixado na marca de 0 cm, introduza 

a agulha de ultrassons no canal acessório do endoscópio e faça avançar o dispositivo pouco 
a pouco até o conector Luer-Lock na base do regulador deslizante da bainha tocar no 
encaixe do canal acessório.

 (Ver fig. 3)

3.   Adapte o dispositivo ao orifício do canal acessório, rodando o punho do dispositivo até os 

encaixes ficarem conectados.

4.   Com o endoscópio de ultrassons e o dispositivo direitos, ajuste a agulha para o 

comprimento desejado, desapertando o parafuso de aperto manual no anel de segurança 
e fazendo-o avançar até a marca de referência desejada de avanço da agulha aparecer na 
janela do anel de segurança.

 (Ver fig. 4)

 Aperte o parafuso de aperto manual para fixar o 

anel de segurança. Nota: O número na janela do anel do dispositivo de segurança indica 
o alongamento da agulha em centímetros. Atenção: Durante o ajuste ou alongamento 
da agulha, certifique-se de que o dispositivo está fixo ao canal acessório. Se não fixar o 
dispositivo antes de ajustar ou alongar a agulha, pode causar danos no endoscópio.

5.   Mantendo a posição do endoscópio de ultrassons, alongue a agulha, fazendo avançar o 

punho da agulha até ao anel de segurança pré-posicionado.

Содержание EchoTip Ultra

Страница 1: ...le ultrasonore EchoTip Ultra DE 14 EchoTip Ultra Ultraschallnadel EL 16 EchoTip Ultra HU 19 EchoTip Ultra echog n t IT 21 Ago ecografico EchoTip Ultra NO 23 EchoTip Ultra ultralydn l PL 25 Ig a ultras...

Страница 2: ...Stempel T oczek mbolo mbolo Kolv 2 Stopcock open Otev en uzav rac kohout Stophane ben Afsluitkraan open Robinet ouvert Absperrhahn ge ffnet Elz r csap nyitott ll sban Rubinetto aperto Stoppekran pen K...

Страница 3: ...della guaina Referansemerke p hylsen Znacznik referencyjny wysuni cia koszulki Marca de refer ncia da bainha Marca de referencia de la vaina Hylsans referensmarkering 4 1 3 2 5 2 4 Needle Handle Rukoj...

Страница 4: ...hythmia or arrest WARNINGS This device is supplied sterile and intended for single use only Attempts to reprocess resterilize and or reuse may lead to device failure and or transmission of disease If...

Страница 5: ...red reference mark for needle advancement appears in the window of safety ring Seefig 4 Tighten thumbscrew to lock safety ring in place Note Number in safety lock ring window indicates extension of ne...

Страница 6: ...na l k hypotenzi zt en d ch n nebo z stavu d ch n srde n arytmii nebo srde n z stavu VAROV N Prost edek se dod v steriln a je ur en pouze k jednor zov mu pou it Pokusy o opakovan o et en prost edku je...

Страница 7: ...ev po adovan referen n zna ka pro posouv n jehly Viz obr 4 Uta en m ru n ho roubu zajist te pojistn prstenec na m st Pozn mka slo v ok nku pojistn ho prstence ozna uje extenzi jehly v centimetrech Poz...

Страница 8: ...ning aspiration feber infektion allergisk reaktion over for medicin hypotension respirationsdepression eller respirationsstop hjertearytmi eller hjertestop ADVARSLER Dette produkt leveres sterilt og e...

Страница 9: ...hedsringen fast i position Bem rk Tallet i sikkerhedsl sringens vindue angiver n lens udstr kning i centimeter Forsigtig Under justering eller udstr kning af n len skal det sikres at produktet er p sa...

Страница 10: ...s van endoscopie van het maag darmkanaal zijn onder meer zonder beperking perforatie hemorragie aspiratie koorts infectie allergische reactie op medicatie hypotensie ademdepressie of stilstand hartrit...

Страница 11: ...reep van het hulpmiddel te draaien totdat de fittingen met elkaar verbonden zijn 4 Terwijl de echo endoscoop en het hulpmiddel recht zijn stelt u de naald af op de gewenste lengte door de duimschroef...

Страница 12: ...scope Ce dispositif est indiqu pour les adultes uniquement REMARQUES Ne pas utiliser ce dispositif pour des indications autres que celles pr sent es ici Conserver dans un lieu sec l abri de temp ratur...

Страница 13: ...MODE D EMPLOI 1 Rep rer le site biopsique voulu sous cho endoscopie 2 L aiguille tant rengain e et la bague de s curit verrouill e sur le rep re de 0 centim tre introduire l aiguille ultrasonore dans...

Страница 14: ...u syst me l tape 14 du Mode d emploi Lorsque la proc dure est termin e jeter le dispositif conform ment aux directives de l tablissement sur l limination des d chets m dicaux pr sentant un risque de c...

Страница 15: ...ein Unterdruck entsteht d Die vorbereitete Spritze beiseite legen bis die Aspirationsbiopsie vorgenommen werden soll 3 Das Instrument in das Ultraschallendoskop vorschieben um die geeignete Schleusenl...

Страница 16: ...Schaft des Griffs zur ckziehen um die Nadel in die Schleuse einzuziehen Die R ndelschraube am Sicherheitsring an der 0 cm Marke festziehen 11 Den Luer Lock Anschluss vom Arbeitskanal l sen und das In...

Страница 17: ...17 Cook 0 cm 1 Luer 1 2 a b 90 c d 3 2 1...

Страница 18: ...18 2 0 cm Luer 3 3 4 4 5 6 7 8 Luer 9 10 0 cm 11 Luer 12 Luer 13 14 15 Luer 16 2 14...

Страница 19: ...ekre g rb letekre s t r sekre Ha olyan rendelleness get szlel amely a megfelel m k d st megakad lyozza ne haszn lja az eszk zt A visszak ld s j v hagy sa rdek ben rtes tse a Cook c get Nem haszn lhat...

Страница 20: ...az endoszk p s r l s t okozhatja 5 Az ultrahangos endoszk p helyzet nek fenntart sa mellett a t foganty j t az el re pozicion lt biztons gi gy r ig el retolva tolja ki a t t 6 A t t tolja el re a lae...

Страница 21: ...mento risterilizzazione e o riutilizzo possono causare il guasto del dispositivo e o la trasmissione di malattie Non usare il dispositivo se al momento della consegna la confezione aperta o danneggiat...

Страница 22: ...alla comparsa nella finestra dell anello di sicurezza dell indicatore di riferimento desiderato relativo all avanzamento dell ago Fig 4 Serrare la vite zigrinata per bloccare in posizione l anello di...

Страница 23: ...NADER Denne anordningen skal ikke brukes til andre form l enn det som angis under tiltenkt bruk Oppbevares t rt og uten utsettes for ekstreme temperaturer Denne anordningen skal kun brukes av kvalifis...

Страница 24: ...ende hylsejusteringsmekanismen kommer i kontakt med tilpasningen p arbeidskanalen Sefig 3 3 Fest anordningen til arbeidskanalporten ved rotere h ndtaket p anordningen inntil tilpasningene er koblet sa...

Страница 25: ...wa do jakichkolwiek innych cel w niezgodnych z podanym przeznaczeniem Przechowywa w suchym miejscu z dala od skrajnych temperatur Niniejsze urz dzenie mo e by stosowane wy cznie przez wyszkolony perso...

Страница 26: ...ografi endoskopow 2 Przy igle schowanej do koszulki i pier cieniu bezpiecze stwa zablokowanym przy oznaczeniu 0 cm wprowadzi ig ultrasonograficzn do kana u roboczego endoskopu i wsuwa urz dzenie kr tk...

Страница 27: ...si z cznikiem 16 Dodatkowe pr bki mo na uzyska powtarzaj c czynno ci od etapu 2 w cz ci Przygotowanie systemu do etapu 14 w cz ci Instrukcja u ycia Po zako czeniu zabiegu wyrzuci urz dzenie zgodnie z...

Страница 28: ...parada at desejar efetuar a biopsia aspirativa 3 Fa a avan ar o dispositivo para dentro do endosc pio de ultrassons para determinar o comprimento de bainha preferido Para ajustar o comprimento desaper...

Страница 29: ...o para recuperar o restante aspirado caso pretenda examin lo 15 Para outra colheita de c lulas proveniente da mesma les o volte a inserir com cuidado o estilete no encaixe met lico do punho Nota Antes...

Страница 30: ...paso en la posici n abierta presione los seguros del mbolo y haga avanzar este hasta el tope de la jeringa b Gire la llave de paso 90 grados hasta la posici n cerrada c Tire del mbolo hacia atr s hast...

Страница 31: ...cesorios y extraiga todo el dispositivo del ecoendoscopio 12 Libere el tornillo de mano del anillo de seguridad y extienda la aguja Cambie la jeringa de fijaci n por una jeringa vac a y acople la nuev...

Страница 32: ...med sprutan Sefig 1 2 F rbered sprutan enligt f ljande a Med kranen i ppet l ge tryck ned kolvl sen och tryck ned kolven helt i sprutan b Vrid kranen 90 grader till st ngt l ge c Dra tillbaka kolven t...

Страница 33: ...skaft dras tillbaka L s tumskruven p s kerhetsl sringen vid 0 centimetermarkeringen 11 Koppla bort Luer l skopplingen fr n arbetskanalen och dra tillbaka hela instrumentet fr n ultraljudsendoskopet 12...

Страница 34: ...34...

Страница 35: ...35...

Страница 36: ...36...

Страница 37: ...n Sie auf cookmedical com symbol glossary cookmedical com symbol glossary A szimb lumok magyar zat nak ismertet se a cookmedical com symbol glossary weboldalon tal lhat Un glossario dei simboli si pu...

Страница 38: ...parece en la etiqueta del producto X anchura m xima de la parte que se va a insertar Om symbolen finns p produktetiketten X maximal bredd p inf ringsdelen Xmm X in X mm If symbol appears on product la...

Страница 39: ...oduto X compatibilidade de fios guia Si el s mbolo aparece en la etiqueta del producto X compatibilidad de la gu a Om symbolen finns p produktetiketten X kompatibilitet med ledare X If symbol appears...

Страница 40: ...al Inc Cook Medical Europe Ltd 4900 Bethania Station Road O Halloran Road Winston Salem North Carolina 27105 National Technology Park USA Limerick Ireland 2019 Cook Medical This device is intended for...

Отзывы: