background image

15

die die einwandfreie Funktion beeinträchtigen würden. Bitte lassen Sie sich von Cook eine 
Rückgabeberechtigung erteilen.

Nicht zur Verwendung am Herzen oder im Gefäßsystem.

Nicht zur Verwendung mit einem Führungsdraht. Bei Verwendung mit einem Führungsdraht 
kann der Führungsdraht beschädigt oder die Beschichtung des Führungsdrahts 
abgestreift werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Die für dieses Instrument erforderliche Mindestgröße des Arbeitskanals ist auf dem 
Verpackungsetikett angegeben.

Falls an mehreren Stellen Proben entnommen werden sollen, ist für jede Stelle ein neues 
Instrument zu verwenden.

Vor dem Einführen, Vorschieben oder Zurückziehen des Instruments müssen die Nadel 
vollständig in die Schleuse eingezogen und die Rändelschraube am Sicherheitsring zur Fixierung 
der Nadel an der 0-cm-Markierung festgezogen werden. Wird die Nadel nicht eingezogen, kann 
das Endoskop beschädigt werden.
VORBEREITUNG DES SYSTEMS
1.  Die Spritze überprüfen. Sie besitzt zwei Kolbensperren, die heruntergedrückt werden 

müssen, um den Kolben vorzuschieben. Die Spitze der Spritze verfügt über einen Luer-Lock-
Anschluss, an dessen Seitenöffnung sich ein Absperrhahn befindet. Ein Luftaustausch kann 
stattfinden, wenn der Absperrhahn geöffnet ist, d. h. wenn er sich in Flucht mit der Spritze 
befindet. 

(Siehe Abb. 1)

2.   Die Spritze wie folgt vorbereiten:

a.   Die Kolbensperren bei geöffnetem Absperrhahn herunterdrücken, bis der Kolben 

vollständig in die Spritze geschoben ist.

b.  Den Absperrhahn um 90 Grad drehen, um ihn zu schließen.

c.   Den Kolben zurückziehen, bis er an der gewünschten Stelle arretiert ist, wodurch 

ein Unterdruck entsteht.

d.   Die vorbereitete Spritze beiseite legen, bis die Aspirationsbiopsie vorgenommen 

werden soll.

3.   Das Instrument in das Ultraschallendoskop vorschieben, um die geeignete Schleusenlänge 

zu ermitteln. Um die Länge einzustellen, die Rändelschraubensperre am verschiebbaren 
Schleuseneinsteller lösen und den Einsteller bis zur gewünschten Länge verschieben. 

Hinweis: Im Fenster des verschiebbaren Schleuseneinstellers ist eine Bezugsmarke für 
die Schleusenlänge zu sehen. 

(Siehe Abb. 2)

 Die Rändelschraube am verschiebbaren 

Schleuseneinsteller festziehen, um die gewünschte Schleusenlänge beizubehalten.

GEBRAUCHSANWEISUNG
1.    Die gewünschte Biopsiestelle mit endoskopischem Ultraschall ermitteln.

2.  Bei in die Schleuse eingezogener Nadel und an der 0-cm-Markierung festgezogenem 

Sicherheitsring die Ultraschallnadel in den Arbeitskanal des Endoskops einführen und 
das Instrument in kleinen Schritten vorschieben, bis der Luer-Lock-Anschluss unten am 
verschiebbaren Schleuseneinsteller auf den Anschluss am Arbeitskanal trifft. 

(Siehe Abb. 3)

3.   Um das Instrument am Arbeitskanalanschluss zu befestigen, den Griff des Instruments 

drehen, bis die Anschlüsse miteinander verbunden sind.

4.   Um die Nadel auf die gewünschte Länge einzustellen, das Ultraschallendoskop und 

das Instrument gerade halten und die Rändelschraube am Sicherheitsring lösen und so 
weit vorschieben, bis die Bezugsmarke für die entsprechende Nadellänge im Fenster 
des Sicherheitsrings zu sehen ist.

 (Siehe Abb. 4)

 Die Rändelschraube festziehen, um den 

Sicherheitsring zu arretieren. Hinweis: Die Zahl im Fenster des Sicherheitsrings zeigt die 
ausgefahrene Nadellänge in Zentimetern an. Achtung: Sicherstellen, dass das Instrument 
am Arbeitskanal befestigt ist, wenn die Nadel eingestellt oder vorgeschoben wird. Wird das 

Содержание EchoTip Ultra

Страница 1: ...le ultrasonore EchoTip Ultra DE 14 EchoTip Ultra Ultraschallnadel EL 16 EchoTip Ultra HU 19 EchoTip Ultra echog n t IT 21 Ago ecografico EchoTip Ultra NO 23 EchoTip Ultra ultralydn l PL 25 Ig a ultras...

Страница 2: ...Stempel T oczek mbolo mbolo Kolv 2 Stopcock open Otev en uzav rac kohout Stophane ben Afsluitkraan open Robinet ouvert Absperrhahn ge ffnet Elz r csap nyitott ll sban Rubinetto aperto Stoppekran pen K...

Страница 3: ...della guaina Referansemerke p hylsen Znacznik referencyjny wysuni cia koszulki Marca de refer ncia da bainha Marca de referencia de la vaina Hylsans referensmarkering 4 1 3 2 5 2 4 Needle Handle Rukoj...

Страница 4: ...hythmia or arrest WARNINGS This device is supplied sterile and intended for single use only Attempts to reprocess resterilize and or reuse may lead to device failure and or transmission of disease If...

Страница 5: ...red reference mark for needle advancement appears in the window of safety ring Seefig 4 Tighten thumbscrew to lock safety ring in place Note Number in safety lock ring window indicates extension of ne...

Страница 6: ...na l k hypotenzi zt en d ch n nebo z stavu d ch n srde n arytmii nebo srde n z stavu VAROV N Prost edek se dod v steriln a je ur en pouze k jednor zov mu pou it Pokusy o opakovan o et en prost edku je...

Страница 7: ...ev po adovan referen n zna ka pro posouv n jehly Viz obr 4 Uta en m ru n ho roubu zajist te pojistn prstenec na m st Pozn mka slo v ok nku pojistn ho prstence ozna uje extenzi jehly v centimetrech Poz...

Страница 8: ...ning aspiration feber infektion allergisk reaktion over for medicin hypotension respirationsdepression eller respirationsstop hjertearytmi eller hjertestop ADVARSLER Dette produkt leveres sterilt og e...

Страница 9: ...hedsringen fast i position Bem rk Tallet i sikkerhedsl sringens vindue angiver n lens udstr kning i centimeter Forsigtig Under justering eller udstr kning af n len skal det sikres at produktet er p sa...

Страница 10: ...s van endoscopie van het maag darmkanaal zijn onder meer zonder beperking perforatie hemorragie aspiratie koorts infectie allergische reactie op medicatie hypotensie ademdepressie of stilstand hartrit...

Страница 11: ...reep van het hulpmiddel te draaien totdat de fittingen met elkaar verbonden zijn 4 Terwijl de echo endoscoop en het hulpmiddel recht zijn stelt u de naald af op de gewenste lengte door de duimschroef...

Страница 12: ...scope Ce dispositif est indiqu pour les adultes uniquement REMARQUES Ne pas utiliser ce dispositif pour des indications autres que celles pr sent es ici Conserver dans un lieu sec l abri de temp ratur...

Страница 13: ...MODE D EMPLOI 1 Rep rer le site biopsique voulu sous cho endoscopie 2 L aiguille tant rengain e et la bague de s curit verrouill e sur le rep re de 0 centim tre introduire l aiguille ultrasonore dans...

Страница 14: ...u syst me l tape 14 du Mode d emploi Lorsque la proc dure est termin e jeter le dispositif conform ment aux directives de l tablissement sur l limination des d chets m dicaux pr sentant un risque de c...

Страница 15: ...ein Unterdruck entsteht d Die vorbereitete Spritze beiseite legen bis die Aspirationsbiopsie vorgenommen werden soll 3 Das Instrument in das Ultraschallendoskop vorschieben um die geeignete Schleusenl...

Страница 16: ...Schaft des Griffs zur ckziehen um die Nadel in die Schleuse einzuziehen Die R ndelschraube am Sicherheitsring an der 0 cm Marke festziehen 11 Den Luer Lock Anschluss vom Arbeitskanal l sen und das In...

Страница 17: ...17 Cook 0 cm 1 Luer 1 2 a b 90 c d 3 2 1...

Страница 18: ...18 2 0 cm Luer 3 3 4 4 5 6 7 8 Luer 9 10 0 cm 11 Luer 12 Luer 13 14 15 Luer 16 2 14...

Страница 19: ...ekre g rb letekre s t r sekre Ha olyan rendelleness get szlel amely a megfelel m k d st megakad lyozza ne haszn lja az eszk zt A visszak ld s j v hagy sa rdek ben rtes tse a Cook c get Nem haszn lhat...

Страница 20: ...az endoszk p s r l s t okozhatja 5 Az ultrahangos endoszk p helyzet nek fenntart sa mellett a t foganty j t az el re pozicion lt biztons gi gy r ig el retolva tolja ki a t t 6 A t t tolja el re a lae...

Страница 21: ...mento risterilizzazione e o riutilizzo possono causare il guasto del dispositivo e o la trasmissione di malattie Non usare il dispositivo se al momento della consegna la confezione aperta o danneggiat...

Страница 22: ...alla comparsa nella finestra dell anello di sicurezza dell indicatore di riferimento desiderato relativo all avanzamento dell ago Fig 4 Serrare la vite zigrinata per bloccare in posizione l anello di...

Страница 23: ...NADER Denne anordningen skal ikke brukes til andre form l enn det som angis under tiltenkt bruk Oppbevares t rt og uten utsettes for ekstreme temperaturer Denne anordningen skal kun brukes av kvalifis...

Страница 24: ...ende hylsejusteringsmekanismen kommer i kontakt med tilpasningen p arbeidskanalen Sefig 3 3 Fest anordningen til arbeidskanalporten ved rotere h ndtaket p anordningen inntil tilpasningene er koblet sa...

Страница 25: ...wa do jakichkolwiek innych cel w niezgodnych z podanym przeznaczeniem Przechowywa w suchym miejscu z dala od skrajnych temperatur Niniejsze urz dzenie mo e by stosowane wy cznie przez wyszkolony perso...

Страница 26: ...ografi endoskopow 2 Przy igle schowanej do koszulki i pier cieniu bezpiecze stwa zablokowanym przy oznaczeniu 0 cm wprowadzi ig ultrasonograficzn do kana u roboczego endoskopu i wsuwa urz dzenie kr tk...

Страница 27: ...si z cznikiem 16 Dodatkowe pr bki mo na uzyska powtarzaj c czynno ci od etapu 2 w cz ci Przygotowanie systemu do etapu 14 w cz ci Instrukcja u ycia Po zako czeniu zabiegu wyrzuci urz dzenie zgodnie z...

Страница 28: ...parada at desejar efetuar a biopsia aspirativa 3 Fa a avan ar o dispositivo para dentro do endosc pio de ultrassons para determinar o comprimento de bainha preferido Para ajustar o comprimento desaper...

Страница 29: ...o para recuperar o restante aspirado caso pretenda examin lo 15 Para outra colheita de c lulas proveniente da mesma les o volte a inserir com cuidado o estilete no encaixe met lico do punho Nota Antes...

Страница 30: ...paso en la posici n abierta presione los seguros del mbolo y haga avanzar este hasta el tope de la jeringa b Gire la llave de paso 90 grados hasta la posici n cerrada c Tire del mbolo hacia atr s hast...

Страница 31: ...cesorios y extraiga todo el dispositivo del ecoendoscopio 12 Libere el tornillo de mano del anillo de seguridad y extienda la aguja Cambie la jeringa de fijaci n por una jeringa vac a y acople la nuev...

Страница 32: ...med sprutan Sefig 1 2 F rbered sprutan enligt f ljande a Med kranen i ppet l ge tryck ned kolvl sen och tryck ned kolven helt i sprutan b Vrid kranen 90 grader till st ngt l ge c Dra tillbaka kolven t...

Страница 33: ...skaft dras tillbaka L s tumskruven p s kerhetsl sringen vid 0 centimetermarkeringen 11 Koppla bort Luer l skopplingen fr n arbetskanalen och dra tillbaka hela instrumentet fr n ultraljudsendoskopet 12...

Страница 34: ...34...

Страница 35: ...35...

Страница 36: ...36...

Страница 37: ...n Sie auf cookmedical com symbol glossary cookmedical com symbol glossary A szimb lumok magyar zat nak ismertet se a cookmedical com symbol glossary weboldalon tal lhat Un glossario dei simboli si pu...

Страница 38: ...parece en la etiqueta del producto X anchura m xima de la parte que se va a insertar Om symbolen finns p produktetiketten X maximal bredd p inf ringsdelen Xmm X in X mm If symbol appears on product la...

Страница 39: ...oduto X compatibilidade de fios guia Si el s mbolo aparece en la etiqueta del producto X compatibilidad de la gu a Om symbolen finns p produktetiketten X kompatibilitet med ledare X If symbol appears...

Страница 40: ...al Inc Cook Medical Europe Ltd 4900 Bethania Station Road O Halloran Road Winston Salem North Carolina 27105 National Technology Park USA Limerick Ireland 2019 Cook Medical This device is intended for...

Отзывы: