12
2.
EN
•Pull on the adjuster strap until the harness lies flat and
is close against your child‘s body.
NL
•Trek aan de aanspanningsslus tot het harnasje vlak en
dicht op het lichaam van het kind aangedrukt is.
FR
•Tirer sur la bande jusqu’à ce que le harnais soit bien
ajusté au corps de l’enfant.
DE
•Führen Sie die Schultergurte flach am Oberkörper
Ihres Kindes entlang.
ES
•Tire de la tira de ajuste hasta que el arnés quede
ajustado al cuerpo del bebé.
IT
•Tirare la cintura finché l’imbracatura è aderente alla al
corpo del bambino
PT
•Tire de la tira de ajuste hasta que o cinto esteja
ajustado ao corpo do bebé.
TR
•Kemer düz hale gelip, çocuğunuzun vücudunu sarana
kadar ayarlama şeridini çekin.
CZ
•Potáhněte za pásek regulátoru, dokud pásy těsně svou
plochou nepřiléhají k tělu dítěte.
PL
•Pociągnij za pasek regulatora, aż uprząż pasów będzie
płasko przylegać i znajdzie się blisko ciała dziecka.
RU
•Потянуть за регулирующий ремень до его ровного
удержания и прилегания к телу ребенка
HU
•Húzza meg az öv szabályozóját úgy, hogy a heveder
felsimuljon és a gyermek testéhez közel kerüljön.
SK
•Spojte dva jazyky spony a vložte ich do zámku spony,
musí byť počuť cvaknutie.
RO
•Trageți banda de ajustare pentru a plasa cablajul, În
cazul în care cablajul este strâns ca corpul copilului, cu atât
mai mult copilul va fi protejat.
EN
•
CAUTION! Pull the adjuster strap straight (not up wards or downwards). CAUTION! The harness straps must be positioned
as low as possible over your child‘s hips. CAUTION: If your child attempts to open the green safety buttons or the harness
buckle, make sure to stop at the earliest opportunity. Check that the child safety seat is correctly attached and make sure that
your child is properly secured. Teach your child about the dangers involved.
Содержание Child Wheels CWISOK123BL
Страница 6: ...6 OK OK 5 6 7 8 9 ...
Страница 81: ...81 ...
Страница 84: ...84 NEERVELD 13 B 2550 KONTICH BELGIUM E MAIL INFO CHILDHOME BE WWW CHILDHOME BE UPDATE 27 12 17 ...