background image

8

le plongez jamais dans l’eau. Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé avant 
chaque utilisation, arrêtez l’utilisation si des dommages sont visibles. N’utilisez 
aucun produit d’étanchéité ou lubrifiant pour connecter l’appareil au robinet. Ne 
tirez jamais sur le tuyau connecté. N’installez pas l’appareil à proximité de sources 
de chaleur (température ambiante max. 60°C). N’utilisez pas l’appareil à proximité 
d’équipements sous tension. 

MISE EN SERVICE (fig.C): 

Veuillez insérer la pile avant 

utilisation. Avant le démarrage de l’appareil, le robinet doit être fermé. Connectez 
l’appareil au robinet à l’aide du réducteur 

[B]

. Ouvrez le robinet, vérifiez l’appareil 

pour les fuites. 

(fig. D)

. Après avoir démarré l’appareil, appuyez une fois sur le bouton 

SET

FONCTIONNEMENT: 

Réglage automatique ou manuel du temps de fonction-

nement de l’irrigation. 

RÉGLAGE DU TEMPS (fig. B): 

Possibilité de régler 2 cycles 

d’irrigation individuels par jour, plage d’irrigation de 1 min. jusqu’à 99 min. Possibilité 
de programmer la séquence d’irrigation hebdomadaire pour des jours individuels de 
la semaine. Pour régler l’horloge à l’heure actuelle, appuyez sur les boutons 

UP

 et 

DOWN

, puis sur 

SET

. Pour régler les minutes de l’horloge, appuyez sur 

UP

 et 

DOWN

puis sur 

SET

. Entrez successivement le jour de la semaine en cours sous forme 

de nombre (par exemple 1 = lundi, 2 = mardi, etc.), appuyez sur 

SET

. Après avoir 

appuyé sur 

SET

, entrez l’heure de début de l’irrigation dans 

TIMER 1

. Tout d’abord, 

les heures – en utilisant les boutons 

UP

DOWN

 et 

SET

. Réglez ensuite les minutes 

et la durée d’irrigation de la même manière. Réglez 

TIMER 2

 de la même manière. 

Pour régler les jours d’irrigation, appuyez sur 

SET

 pour le jour donné (chiffres 1 à 7). 

Si vous ne voulez pas régler d’irrigation pour un jour donné, appuyez sur 

UP

 ou 

DOWN

 puis sur 

SET

MODE AUTOMATIQUE: 

Si les données sont entrées pendant 

1 minute, le programme automatique intégré s’exécutera. L’irrigation commence-

ra tous les jours à 7h00 et à 18h00 pendant 20 minutes. Si le cycle d’irrigation 
ci-dessus ne convient pas, poursuivez la programmation des 

TIMER 1

 et 

TIMER 

2

MODE MANUEL: 

L’irrigation immédiate peut être démarré sans utiliser de pa-

ramètres pré-configurés en appuyant sur la touche 

DOWN

. Une nouvelle pression 

sur ce bouton arrête le débit d’eau. Ces opérations n’affectent pas le programme 
sélectionné d’irrigation automatique. 

MAINTENANCE (fig. A): 

Retirez régulièrement 

le joint avec le filtre 

[A]

 du raccord d’eau et rincez le à l’eau courante. Vérifiez l’état 

de la pile. La pile doit être remplacée lorsque le symbole apparaît à l’écran. Si elle est 
épuisée, remplacez-la par une pile neuve. 

FIN DU FONCTIONNEMENT: 

Si vous sou-

haitez interrompre un cycle d’irrigation, appuyez sur le bouton 

ON/OFF

. Si nous uti-

lisons l’appareil d’irrigation sans réglages programmés, une pression sur le bouton 

DOWN

 arrête le débit d’eau 

(HEURE DE DÉMARRAGE)

STOCKAGE: 

Stockez l’ap-

pareil hors de portée des enfants dans un endroit sec, fermé et à l’abri du gel pour 
éviter d’éventuels dommages. 

ÉLIMINATION: 

Conformément à la directive 2012/19 

/ UE. L’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. L’appareil doit 

être éliminé conformément aux réglementations environnementales locales. 

DÉ-

PANNAGE: 

1. Il n’y a aucune indication sur l’écran: Pile faible > remplacez la pile. 2. 

Fuite au raccordement d’eau: Desserrez le raccordement d’eau au robinet > revissez 
la connexion. 3. La vanne ne ferme / ne s’ouvre pas: Robinet fermé > ouvrez le 
robinet. La pression minimale de 0,5 bar n’est pas atteinte > fournir une pression de 
0,5 bar. 

RÉPARATION: 

Si les actions répertoriées sous 

DÉPANNAGE 

ne conduisent 

pas à un redémarrage correct, contactez le fabricant pour une inspection. Les in-
terventions de personnes non autorisées entraînent l’expiration des réclamations. 

ACCESSOIRES: 

Utilisez uniquement des accessoires d’origine garantissant un 

fonctionnement fiable et sans faille de l’appareil. Vous trouverez des informations 
sur les accessoires sur www.cellfast.com.pl. 

GARANTIE: 

La société CELL-FAST Sp. 

z o.o. offre une garantie de deux ans sur les nouveaux produits originaux, à condi-
tion qu’ils aient été achetés dans le cadre du commerce de consommation et qu’ils 
soient utilisés uniquement pour un usage domestique. Tout défaut de l’appareil sera 
corrigé gratuitement pendant la période de garantie, à condition qu’il soit causé par 
un défaut de matériel ou de fabrication. Pour les réparations sous garantie, veuillez 
contacter le fabricant ou le distributeur avec la preuve d’achat. Des informations 
détaillées sur la garantie sont disponibles sur le site www.cellfast.com.pl.

DÉCLARATION 
DE CONFORMITÉ UE

L’appareil dans la version que nous avons introduite sur le marché répond aux 
exigences des directives harmonisées de l’UE, des normes de sécurité de l’UE et 
des normes pour des produits spécifiques. Cette déclaration perd sa validité en 
cas d’introduction de modifications de l’appareil non convenues avec le fabricant.

Modèle:

 52-095 - Contrôleur d’irrigation numérique IDEAL™

Application: 

Contrôle de l’irrigation.

Directives UE applicables: 

2014/30/EC, 2011/65/EC, 1907/2006.

Fabricant: 

CELL-FAST Sp. z o.o.

ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl

Personne autorisée: 

Bogusław Frączek

Stalowa Wola, 28.07.2020 r.

52-095 - ΨΗΦΙΑΚΌΣ ΟΔΗΓΌΣ ΠΟΤΊΣΜΑΤΟΣ IDEAL

Σχεδιασμένο για:

 αυτόματο έλεγχο ροής νερού σε συστήματα άρδευσης. 

Εφαρ-

ΕΛΛΗΝΙΚΆ

μογή:

 για οικιακή χρήση. 

Τοποθεσία εγκατάστασης:

 εξωτερική και εσωτερική 

βρύση κτηρίων. 

Θέση εργασίας:

 κάθετη θέση, σύνδεση 

[D] 

προς τα πάνω. 

Μέσο 

εργασίας:

 νερό. 

Εφαρμογή της οδηγίας και του προτύπου:

 2014/30/EC, 2011/65/

EC, 1907/2006. 

ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ: Ελάχ. / Μέγ. πίεση λειτουργίας:

 0,5 bar 

(7,25 psi) / 6 bar (87 psi). 

Εύρος θερμοκρασίας εργασίας:

 5°C ως 50°C. 

Μέσο 

ροής:

 καθαρό γλυκό νερό. 

Μέση θερμοκρασία:

 40°C. 

Προγραμματιζόμενα χα-

ρακτηριστικά ποτίσματος:

 Αυτόματο πότισμα, χειροκίνητο πότισμα. 

Τροφοδοσία:

 

αλκαλική μπαταρία 9V (δεν περιλαμβάνεται), τύπος μπαταρίας: 6LR61. 

Διάρκεια 

εργασίας:

 μία σεζόν – ισχύει για τις μπαταρίες. 

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (σχδ. A): 

[A]

 Φίλτρο με,

 [B]

 Μείωση με εσωτερικό νήμα G3/4” (26,5 mm), 

[C]

 Έμβυσμα, 

[D]

 

Σύνδεση με εσωτερικό νήμα G1” (33,3 mm), 

[E]

 Σώμα συσκευής,

 [F]

 Σύνδεση σωλή-

να. 

ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: 

Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά, διαβάστε 

το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες του και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση 
ή για τον επόμενο χρήστη. 

ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΟΥ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ: 

Αυτό το προϊόν 

έχει αναπτυχθεί για οικιακή χρήση - δεν προορίζεται για βιομηχανική χρήση. Ο κα-
τασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές που οφείλονται στη χρήση 
της συσκευής σε αντίθεση με την προβλεπόμενη χρήση ή λόγω ακατάλληλης λει-
τουργίας ή εγκατάστασης. Για λόγους ασφάλειας, παιδιά και έφηβοι κάτω των 16 
ετών και άτομα που δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες λειτουργίας της συσκευής δεν 
μπορούν να χρησιμοποιούν αυτό το προϊόν. Άτομα με σωματική ή διανοητική ανα-
πηρία μπορούν να χρησιμοποιούν το προϊόν υπό την προϋπόθεση ότι εποπτεύονται 
από αρμόδιο άτομο ή έχουν ενημερωθεί σωστά για την χρήση του. Τα παιδιά πρέπει 
να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το προϊόν. 

ΑΣΦΑΛΕΙΑ: 

Μην 

χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε συστήματα πόσιμου νερού. Χρησιμοποιήστε τη συ-
σκευή μόνο για καθαρό νερό με μέγιστη θερμοκρασία στους 40°C. Προστατέψετε 
τη συσκευή από άμεσο νερό και μην την βυθίζετε ποτέ σε νερό. Ελέγξτε τη συσκευή 
για ζημιά πριν από κάθε χρήση, διακόψετε τη χρήση εάν υπάρχουν ορατές ζημιές. 
Μην χρησιμοποιείτε στεγανωτικά ή λιπαντικά για να συνδέσετε τη συσκευή στη 
βρύση. Μην τραβάτε ποτέ τον συνδεδεμένο σωλήνα. Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή 
κοντά σε πηγές θερμότητας (μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος 60°C). Μην χρη-
σιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εξοπλισμό συνδεδεμένο στο ρεύμα. 

ΕΚΚΙΝΗΣΗ 

(εικ. C): 

Εισαγάγετε την μπαταρία πριν από τη χρήση. Πριν ξεκινήσετε τη συσκευή, 

η βρύση πρέπει να είναι κλειστή. Συνδέστε τη συσκευή στη βρύση μέσω του 

[B]

Γυρίσετε τη βρύση, ελέγξτε τη συσκευή για διαρροές. 

(εικ. D)

. Αφού ξεκινήσετε τη 

συσκευή, πατήστε το κουμπί 

SET 

μία φορά. 

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: 

Αυτόματη ή χειροκίνητη 

ρύθμιση του χρόνου εκτέλεσης άρδευσης. 

UΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑ (εικ. B): 

Δυνατότητα 

ρύθμισης 2 κύκλων ποτίσματος την ημέρα, το πότισμα κυμαίνεται από 1 λεπτό. έως 
99 λεπτά Δυνατότητα προγραμματισμού εβδομαδιαίας διαδικασίας ποτίσματος για 
ορισμένες ημέρες της εβδομάδας Για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα του ρολο-
γιού, πατήστε το κουμπί 

UP

 και 

DOWN

, και μετά 

SET

. Για να ρυθμίσετε τα λεπτά 

στο ρολόι, πατήστε το κουμπί 

UP

 και 

DOWN

, και μετά 

SET

. Εισαγάγετε με επιτυχία 

την τρέχουσα ημέρα της εβδομάδας ως αριθμό (πχ. 1 = Δευτέρα, 2 = Τρίτη, κτλ.), 
πατήστε 

SET

. Μετά το πάτημα 

SET

 εισάγετε την ώρα έναρξης ποτίσματος 

TIMER 1

Πρώτον, οι ώρες - χρησιμοποιώντας το κουμπί 

UP

 και 

DOWN

 και 

SET

. Στη συνέχεια, 

ορίστε τα λεπτά και τη διάρκεια του ποτίσματος με τον ίδιο τρόπο. Ορίστε παρόμοια 

TIMER 2

. Για να ρυθμίσετε τις ημέρες ποτίσματος, πατήστε για εκείνη την ημέρα 

(ψηφία 1 έως 7) 

SET

. Εάν δεν θέλετε να ποτίζετε για μια δεδομένη ημέρα, πατήστε 

UP

 ή 

DOWN

, και μετά 

SET

ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΤΡΟΠΟΣ: 

Εάν τα δεδομένα εισαχθούν 

για 1 λεπτό, θα εκτελεστεί το ενσωματωμένο αυτόματο πρόγραμμα. Το πότισμα θα 
ξεκινήσει καθημερινά στις 7:00 π.μ. και 6:00 μ.μ. για 20 λεπτά. Εάν ο παραπάνω 
κύκλος ποτίσματος δεν είναι κατάλληλος, συνεχίστε τον προγραμματισμό 

TIMER 1 

και 

TIMER 2

ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: 

Το πότισμα μπορεί να ξεκινήσει χωρίς τη 

χρήση προεπιλογών πατώντας ένα κουμπί 

DOWN

. Πατώντας ξανά αυτό το κουμπί 

διακόπτεται η ροή του νερού. Αυτές οι λειτουργίες δεν επηρεάζουν το επιλεγμένο 
πρόγραμμα αυτόματου ποτίσματος. 

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (εικ. A): 

Αφαιρέστε τακτικά τη 

φλάντζα με το φίλτρο 

[A]

 από τη σύνδεση νερού και ξεπλύνετε με τρεχούμενο 

νερό. Ελέγξτε την κατάσταση της μπαταρίας. Η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί 
όταν το σύμβολο εμφανίζεται στην οθόνη. Εάν έχει εξαντληθεί, αντικαταστήστε το 
με νέα. 

ΤΕΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ: 

Εάν θέλετε να διακόψετε τον κύκλο ποτίσματος, πατή-

στε το κουμπί 

ON/OFF

. Εάν χρησιμοποιούμε συσκευή άρδευσης χωρίς προεπιλο-

γές πατώντας το κουμπί 

DOWN

 σταματά τη ροή του νερού 

(ΧΡΟΝΟΣ ΕΝΑΡΞΗΣ)

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ: 

Αποθηκεύστε τη συσκευή μακριά από παιδιά σε στεγνό, κλειστό και 

αποφυγή παγωμένου χώρων για να αποφύγετε πιθανές ζημιές. 

ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ: 

Σύμ-

φωνα με την οδηγία 2012/19/EU. Η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται με κανονι-
κά οικιακά απορρίμματα. Η συσκευή πρέπει να πεταχτεί στα σκουπίδια σύμφωνα με 
τους τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς.

 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ: 

1. Δεν υπάρχει ένδειξη στην οθόνη: Αποφορτισμένη μπαταρία > αντικαταστήστε 
την μπαταρία. 2. Διαρροή στη σύνδεση με το νερό: Χαλαρώστε τη σύνδεση νερού 
στη βρύση > βιδώστε ξανά τη σύνδεση. 3. Η βαλβίδα δεν κλείνει / ανοίγει: Κλειστή 
βρύση > ξεβιδώστε τη βρύση. Ελάχιστη πίεση 0,5 bar δεν υπάρχει > παρέχετε πίεση 
0,5 bar. 

ΕΠΙΣΚΕΥΗ: 

Εάν οι ενέργειες που αναφέρονται στην 

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟ-

ΒΛΗΜΑΤΩΝ

 δεν οδηγούν σε σωστή επανεκκίνηση, επικοινωνήστε με τον κατα-

σκευαστή για έλεγχο. Οι παρεμβολές μη εξουσιοδοτημένων ατόμων οδηγούν στη 
λήξη των αξιώσεων. 

ΑΞΕΣΟΥΑΡ: 

Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ που εγ-

γυώνται αξιόπιστη και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Πληροφορίες σχετικά 
με τα αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στην σελίδα www.cellfast.com.pl. 

ΕΓΓΥΗΣΗ: 

Εταιρία CELL-FAST Sp. z o.o. παρέχει διετή εγγύηση για νέα γνήσια προϊόντα, υπό 

Содержание IDEAL idealline 52-095

Страница 1: ...1 52 095 DIGITAL WATER TIMER IDEAL USER MANUAL CELL FAST Sp z o o ul W Grabskiego 31 PL 37 450 Stalowa Wola info cellfast com pl www cellfast com pl A A B C D E F B C D 1 2 3 4 5...

Страница 2: ...ustawi dni nawadniania nale y dla danego dnia cyfry od 1 do 7 nacisn SET Je eli dla danego dnia nie chcemy nawadnia przycisn UP lub DOWN a nast p nie SET TRYB AUTOMATYCZNY Je eli przez 1 minut b d wp...

Страница 3: ...ktu ln den t dne jako slo nap 1 pond l 2 ter atd a stiskn te SET Po stisknut tla tka SET zadejte dobu za h jen zavla ov n na TIMERu 1 Nejprve hodinu tla tky UP DOWN a SET Pak stejn m zp sobem nastavte...

Страница 4: ...at f en unders gelse Uautoriseret adgang f rer til opsigelse af krav TILBEH R Brug kun originalt tilbeh r der garanterer p lidelig f rerl s betjening af enheden Oplysnin ger om tilbeh r kan findes p...

Страница 5: ...LDAMINE kirjeldatud toimingute abil korrektset taask ivitamist ei saavuta p rduge kontrollimiseks tootja poole Volitamata isikute sekkumine toob kaasa n ude iguse l ppemise LISATARVIKUD Kasutage ainul...

Страница 6: ...nized EU directives EU safety standards and standards for specific products This declaration becomes void in the event of changes made to the device without our consent Model 52 095 Digital water time...

Страница 7: ...e 0 5 bar 7 25 psi 6 bar 87 psi K ytt l mp tilat 5 C 50 C K ytett v neste puhdas makea vesi K ytett v n nesteen maksimil mp tila 40 C Ohjelmoidun kastelun toiminnot Automaattinen kastelu manuaalinen k...

Страница 8: ...ON OFF Si nous uti lisons l appareil d irrigation sans r glages programm s une pression sur le bouton DOWN arr te le d bit d eau HEURE DE D MARRAGE STOCKAGE Stockez l ap pareil hors de port e des enfa...

Страница 9: ...te enja ure aja uvijek ga uvajte izvan dohvata djece na suhom zatvorenom i za ti enom od utjecaja niske tempe rature mjestu ZBRINJAVANJE OTPADA U skladu sa direktivom 2012 19 EZ ure aj se ne smije od...

Страница 10: ...tagione DESCRI ZIONE DEL PRODOTTO dis A A Filtro con guarnizione B Riduttore con filettatu ra interna G3 4 26 5 mm C Guarnizione D Collegamento con filettatura interna G1 33 3 mm E Corpo del dispositi...

Страница 11: ...yra tinkamai informuoti Vaikai tur t b ti pri i rimi kad b t tikriems kad jie ne ais su gaminiu SAUGU MAS Nenaudokite renginio geriamojo vandens sistemose rengin naudokite tik variam vandeniui kurio...

Страница 12: ...16 jaar en degenen die de gebruiksaanwijzing niet hebben gelezen dit product niet gebruiken Personen met een lichamelijke of geestelijke handicap mogen het pro duct alleen gebruiken als zij onder toe...

Страница 13: ...EH R Bruk kun ekte tilbeh r for garantere p litelig og problemfri drift av enheten Informasjon om tilbeh r finner du p www cellfast com pl GARANTI Selskapet CELL FAST Sp z o o gir to rs garanti p nye...

Страница 14: ...de 40 C Proteja i dispozitivul mpotriva stropirii directe cu ap i nu l scufunda i niciodat n ap nainte de fiecare utilizare verifica i dac dispozitivul este deteriorat ntrerupe i uti lizarea dac exist...

Страница 15: ...ukt z bezpe nostn ch d vodov Fyzicky alebo ment lne postihnut osoby m u v robok pou va pod podmienkou e s pod doh adom kompetentnej osoby alebo boli ou in truovan Je potrebn vykon va dozor pri de och...

Страница 16: ...uporabljajte naprave SLOVEN INA v bli ini naprav ki so pod napetostjo VKLOP slika C Pred za etkom uporabe morate vstaviti baterije Pred vklopom naprave mora biti pipa zaprta Napravo priklopite na pipo...

Страница 17: ...zalivanje Primena za ku nu upotrebu Mesto ugradnje slavina na otvorenom ili unutar zgrada Radni polo aj vertikalni polo aj priklju kom D prema gore Radni medijum voda Primenjene direktive i norme 201...

Страница 18: ...ch sk lj den under rinnandevatten Kontrollera batteriets skick Batteriet ska bytas ut n r dess SVENSKA symbol visas p sk rmen Om det r f rbrukat byt ut det mot ett nytt ARBETETS SLUT Om du vill avbryt...

Страница 19: ...n l tfen sadece orijinal aksesuarlar kullan n Aksesuarlar hak k nda bilgiye www cellfast com pl adresinden ula abilirsiniz GARANT CELL FAST Sp z o o irketi t ketici piyasas ndan al nm olmas ve ev ihti...

Отзывы: