10
nem szabad feszültség alatt álló berendezések közelében használni.
ÜZEMBE HE-
LYEZÉS („C” ábra):
A használat megkezdése előtt be kell helyezni az elemeket. A
berendezés üzembe helyezése előtt a csapnak zárva kell lennie. Csatlakoztassuk a
berendezést a csaphoz a nyomáscsökkentő szelep segítségével
[B]
. Nyissuk meg
a csapot, ellenőrizzük a berendezés szivárgásmentességét
(„D” ábra)
. A berende-
zés elindítása után a nyomjuk meg egyszer a
SET
gombot.
MŰKÖDÉS:
Az öntözés
idejének automatikus vagy kézi beállítása.
AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA („B” ábra):
2 külön
öntözési ciklus beállítására van lehetőség egy nap során, az öntözés időtartománya
1 perctől legfeljebb 99 percig terjed. Egy heti öntözési folyamat programozható be, a
hét egyes napjaira vonatkozóan felosztva. Az órán a pontos idő órájának beállítása
érdekében nyomjuk meg az
UP
és
DOWN
, majd a
SET
gombot. Az órán a pontos idő
perceinek beállítása érdekében nyomjuk meg az
UP
és
DOWN
, majd a
SET
gombot.
Egymás után vigyük be a hét megfelelő napját szám formájában (pl. 1 = hétfő, 2 =
kedd, stb.), nyomjuk meg a
SET
-et. A
SET
megnyomása után vezessük be az ön-
tözés megkezdésének időpontját a
TIMER 1
-be. Először állítsuk be az órát – az
UP
és
DOWN
valamint a
SET
gombok segítségével. Ezt követően ugyanilyen módon
állítsuk be a perceket és az öntözés időtartamát. Azonos módon állítsuk be a
TIMER
2
-t. Az öntözés napjainak beállításához az adott nap tekintetében (számok 1-től 7-ig),
meg kell nyomni a
SET
gombot. Ha az adott napon nem kívánunk öntözni, nyomjuk
meg az
UP
vagy
DOWN
, majd a
SET
gombot.
AUTOMATA ÜZEMMÓD:
Ha 1 percig
adatbevitel folyik, bekapcsol a beépített automata program. Az öntözés minden nap
7:00 és 18:00 órakor kezdődik, és 20 percig tart. Ha a fenti öntözési ciklus nem
megfelelő, folytatni kell a
TIMER 1
és a
TIMER 2
programozását.
KÉZI ÜZEMMÓD:
Az
öntözés azonnali megkezdése a beprogramozott beállítások nélkül a
DOWN
gomb
megnyomásával érhető el. A gomb újbóli megnyomása a víz folyásának megállását
eredményezi. E műveletek nincsenek hatással a beállított automatikus öntözési
programra.
KARBANTARTÁS („A” ábra):
Rendszeresen vegyük ki a szűrős tömítést
[A]
a vízcsatlakozóból és öblítsük át folyóvízzel. Ellenőrizzük az elemek töltöttségi
szintjét. Az elemet ki kell cserélni, ha a kijelzőn megjelenik az erre utaló szimbó-
lum. Lemerülése esetén újra kell kicserélni.
A MŰKÖDÉS BEFEJEZÉSE:
Ha meg
szeretnénk szakítani az öntözési ciklust, meg kell nyomni az
ON/OFF
gombot. Ha
a berendezést beprogramozott beállítások nélküli öntözésre használjuk, a
DOWN
gomb megnyomása a víz folyásának megszakadását eredményezi
(KEZDÉS IDEJE)
.
TÁROLÁS:
A berendezés az esetleges károsodások megelőzése érdekében gyerme-
kektől elzárva, száraz, zárt és fagytól védett helyen tárolandó.
ÚJRAHASZNOSíTÁS:
A 2012/19/EU rendelettel összhangban. A berendezést tilos az általános háztartási
hulladékkal együtt kidobni. A berendezést a helyi környezetvédelmi szabályokkal
összhangban kell ártalmatlanítani.
HIBAELHÁRÍTÁS:
1.Nincs jelzés a kijelzőn: Leme-
rült elem > cseréljük ki az elemet. 2. Szivárgás a vízcsatlakozónál: Lazítsuk meg a
vízcsatlakozót a csapnál > újra húzzuk meg a csatlakozót. 3. A szelep nem zárul
be / nem nyílik ki: Zárt csap > nyissuk meg a csapot. A 0,5 bar értékű minimális
nyomás nem áll rendelkezésre > biztosítsunk 0,5 bar nyomást.
JAVÍTÁS:
Ha a
HI-
BAELHÁRÍTÁS
pontban leírt tevékenységek nem vezetnek a berendezés megfelelő
újraindításához, ellenőrzés céljából kapcsolatba kell lépni a gyártóval. Nem felha-
talmazott személyek beavatkozásai a jótállási igények megszűnéséhez vezetnek.
KIEGÉSZÍTŐK:
Csak eredeti kiegészítőket használjunk, amelyek garantálják a be-
rendezés megbízható és hibamentes üzemeltetését. A kiegészítőkkel kapcsolatos
tájékoztatás megtalálható a www.cellfast.com.pl oldalon.
JÓTÁLLÁS:
A CELL-FAST
Sp. z o.o. társaság az új eredeti termékekre két év jótállást nyújt azzal a feltétellel,
hogy a termékeket kereskedelmi forgalomban vásárolták és csak háztartási haszná-
latra kerülnek felhasználásra. Az esetleges hibák a jótállási időszakban díjmentesen
elhárításra kerülnek, amennyiben anyag- vagy gyártási hibák következtében léptek
fel. A garanciális javítási ügyekben kérjük a vásárlást igazoló bizonylattal forduljanak
a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz. A jótállással kapcsolatos részletes tájékoztatás a
www.cellfast.com.pl internetes oldalon található.
EU MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A berendezés általunk forgalomba hozott változata megfelel a harmonizált EU
irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a konkrét termékekre vonatkozó
szabványok követelményeinek. Jelen nyilatkozat érvényét veszti, ha a berende-
zésben a gyártóval nem egyeztetett módosításokat hajtanak végre.
Modell:
52-095 - Digitális öntözésvezérlő IDEAL™
Felhasználás:
Öntözés vezérlése.
Alkalmazandó EU irányelvek:
2014/30/EK, 2011/65/EK, 1907/2006.
Gyártó:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Felhatalmazott személy:
Bogusław Frączek
Stalowa Wola, 28.07.2020 r.
52-095 - CONTROLLORE DIGITALE DELL’IRRIGAZIONE IDEAL™
Progettato
per il controllo automatico del flusso d’acqua nei sistemi di irrigazione.
Destinato
all’uso domestico.
Luogo di installazione:
rubinetto all’esterno ed all’inter-
no degli edifici.
Posizione di lavoro:
posizione verticale, collegamento
[D]
verso l’alto.
ITALIANO
Fluido:
acqua.
Applicazione delle direttive e delle norme:
2014/30/EC, 2011/65/EC,
1907/2006.
DATI TECNICI: Pressione di lavoro minima/massima:
0,5 bar (7,25 psi)
/ 6 bar (87 psi).
Intervallo di temperatura di lavoro:
5°C a 50°C.
Fluido:
acqua pura
dolce.
Temperatura massima del fluido:
40°C.
Funzioni di irrigazione programmabili:
Irrigazione automatica, irrigazione manuale.
Alimentazione:
batteria alcalina 9V
(non inclusa), tipo di batteria: 6LR61.
Durata della batteria:
una stagione.
DESCRI-
ZIONE DEL PRODOTTO (dis. A): [A]
Filtro con guarnizione,
[B]
Riduttore con filettatu-
ra interna G3/4” (26,5 mm),
[C]
Guarnizione,
[D]
Collegamento con filettatura interna
G1” (33,3 mm),
[E]
Corpo del dispositivo,
[F]
Collegamento tubo.
ISTRUZIONI GENE-
RALI:
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere il manuale di istruzioni
originale, seguirne le istruzioni e conservarlo per un utilizzo successivo o per l’uten-
te successivo.
UTILIZZARE IL PRODOTTO SECONDO LO SCOPO PER CUI È STATO
PROGETTATO:
Questo prodotto è stato progettato per uso domestico – non per uso
industriale. Il produttore non è responsabile per eventuali danni derivanti da un uti-
lizzo improprio del dispositivo, da una manutenzione inadeguata o da installazione
non conforme a quanto previsto. Per motivi di sicurezza, i bambini e gli adolescenti
di età inferiore a 16 anni e le persone che non hanno letto il manuale istruzioni del
dispositivo non possono utilizzare questo prodotto. Le persone con disabilità fisica
o mentale possono utilizzare il prodotto a condizione che siano supervisionate da
una persona competente o che siano state adeguatamente istruite. I bambini de-
vono essere sorvegliati perché che non giochino con il prodotto.
SICUREZZA:
Non
utilizzare il dispositivo in sistemi di acqua potabile. Utilizzare il dispositivo solo con
acqua pulita con una temperatura massima di 40°C. Proteggere il dispositivo dagli
spruzzi d’acqua diretti e non immergerlo mai in acqua. Verificare che il dispositivo
non sia danneggiato prima di ogni utilizzo, interromperne l’uso se sono presenti
danni visibili. Non utilizzare sigillanti o lubrificanti per collegare il dispositivo al ru-
binetto. Non tirare mai il tubo collegato. Non installare il dispositivo vicino a fonti di
calore (temperatura ambiente massima 60°C). Non utilizzare il dispositivo vicino ad
apparecchiature sotto tensione.
MESSA IN SERVIZIO (dis. C):
Prima dell’uso inserire
la batteria. Prima di avviare il dispositivo, il rubinetto deve essere chiuso. Collegare
il dispositivo al rubinetto tramite il riduttore
[B]
. Aprire il rubinetto e controllare che
non vi siano perdite.
(dis. D)
. Dopo aver avviato il dispositivo, premere una volta il
pulsante
SET
.
FUNZIONAMENTO:
Impostazione automatica o manuale del tempo
di irrigazione.
IMPOSTAZIONE ORARI DI FUNZIONAMENTO (dis. B):
Possibilità di
impostare 2 cicli di irrigazione singoli al giorno, range di irrigazione da 1 min. fino
a 99 min. Possibilità di programmare l’irrigazione settimanalmente per i vari giorni
della settimana. Per impostare l’ora dell’orologio, premere i pulsanti
UP
e
DOWN
e quindi
SET
. Per impostare i minuti dell’orologio premere
UP
e
DOWN
e poi
SET
.
Successivamente inserire il giorno della settimana corrente come numero (es. 1 =
lunedì, 2 = martedì, ecc.), premere
SET
. Dopo aver premuto
SET
, inserire l’ora di
inizio dell’irrigazione nel
TIMER 1
. Prima le ore – utilizzando i pulsanti
UP
e
DOWN
e
SET
. Quindi impostare allo stesso modo i minuti e la durata dell’irrigazione. Ana-
logamente impostare il
TIMER 2
. Per impostare i giorni di irrigazione, a seconda del
giorno desiderato selezionare la cifra corrispondente al giorno (da 1 a 7), premere
SET
. Se non si desidera irrigare in una certa giornata, premere
UP
o
DOWN
, quindi
SET
.
MODALITÀ AUTOMATICA:
Se i dati vengono inseriti per 1 minuto, verrà ese-
guito il programma automatico integrato. L’irrigazione inizierà ogni giorno alle 7:00
ed alle 18:00 per 20 minuti. Se il ciclo di irrigazione sopra indicato non è adatto,
continuare la programmazione dei
TIMER 1
e
TIMER 2
.
MODALITÀ MANUALE:
L’ir-
rigazione può essere avviata immediatamente senza utilizzare alcuna impostazio-
ne premendo
DOWN
. Premendo nuovamente questo pulsante si arresta il flusso
d’acqua. Queste operazioni non influenzano il programma di irrigazione automatica
selezionato.
MANUTENZIONE (dis. A):
Rimuovere regolarmente la guarnizione con
filtro
[A]
dall’attacco acqua e sciacquare sotto l’acqua corrente. Verificare le condi-
zioni della batteria. La batteria deve essere sostituita quando il simbolo appare sullo
schermo. Se è esaurita, sostituirla con una nuova.
FINE DEL LAVORO:
Se si desidera
interrompere un ciclo di irrigazione, premere il pulsante
ON/OFF
. Se si utilizza il
dispositivo di irrigazione senza alcuna impostazione programmata, la pressione del
pulsante
DOWN
interrompe il flusso dell’acqua
(ORA DI INIZIO)
.
DEPOSITO SE NON
IN USO:
Conservare il dispositivo fuori dalla portata dei bambini in un luogo asciutto,
chiuso ed al riparo dal gelo per evitare possibili danni.
SMALTIMENTO:
Secondo la
direttiva 2012/19/EU. Il dispositivo non deve essere smaltito con i normali rifiuti
domestici. Il dispositivo deve essere smaltito in conformità con le normative am-
bientali locali.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:
1. Non ci sono indicazioni sul display:
Batteria scarica > sostituire la batteria. 2. Perdita in prossimità del collegamento
dell’acqua: Allentare il collegamento dell’acqua al rubinetto > riavvitare il collega-
mento. 3. La valvola non si chiude / si apre: Rubinetto chiuso > Aprire il rubinetto.
La pressione minima 0,5 bar non viene raggiunta > garantire pressione 0,5 bar.
RI-
PARAZIONE:
Se le azioni elencate in
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
non portano ad
un corretto riavvio, contattare il produttore per un controllo. Interventi di persone
non autorizzate comportano la perdita della garanzia.
ACCESSORI:
Utilizzare solo
accessori originali che garantiscono un corretto funzionamento del dispositivo. Le
informazioni sugli accessori possono sono disponibili sul sito web www.cellfast.
com.pl.
GARANZIA:
La ditta CELL-FAST Sp. z o.o. fornisce una garanzia di due anni
sui prodotti nuovi ed originali, a condizione che siano stati acquistati nell’ambito del
commercio al consumo e siano stati utilizzati solo per uso domestico. Eventuali
difetti del dispositivo saranno corretti gratuitamente durante il periodo di garanzia,