background image

2

POLSKI

52-095 - CYFROWY STEROWNIK NAWADNIANIA IDEAL™

Przeznaczenie:

 do automatycznego sterowania przepływem wody w systemach 

nawadniających. 

Zastosowanie:

 do użytku domowego. 

Miejsce instalacji

: kran na 

zew. i wew. budynków. Pozycja robocza: pozycja pionowa, przyłączem 

[D]

 do góry. 

Czynnik roboczy:

 woda. 

Zastosowanie dyrektywy i normy:

 2014/30/EC, 

2011/65/EC, 1907/2006. 

DANE TECHNICZNE: Min./maks. ciśnienie robocze:

 0,5 

bar (7,25 psi) / 6 bar (87 psi). 

Zakres temp. roboczych:

 5°C do 50°C. 

Przepływają-

ce medium:

 czysta woda słodka. 

Maks. temp. medium:

 40°C. 

Funkcje programowa-

nego nawadniania:

 Nawadnianie automatyczne, nawadnianie ręczne. 

Zasilanie:

 ba-

teria alkaiczna 9V (brak w zestawie), typ baterii: 6LR61. 

Czas pracy:

 jeden sezon 

– dotyczy baterii. 

OPIS PRODUKTU (rys. A):

 

[A]

 Filtr z uszczelką, 

[B]

 Redukcja z gwin-

tem wew. G3/4” (26,5 mm), 

[C]

 Uszczelka,

 [D]

 Przyłącze z gwintem wew. G1” (33,3 

mm), 

[E]

 Korpus urządzenia,

 [F

] Przyłącze węża. 

INSTRUKCJE OGÓLNE:

 Przed 

pierwszym użyciem produktu należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, po-
stępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla 
kolejnego użytkownika. 

UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM:

 Ten pro-

dukt został opracowany do użytku domowego – nie jest przeznaczony do zastoso-
wań przemysłowych. Producent nie odpowiada za ewentualne szkody wynikające 
z użytkowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem lub z racji niewłaściwej ob-
sługi lub montażu. Ze względów bezpieczeństwa, dzieci oraz młodzież poniżej 16 ro-
ku życia oraz osoby, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi urządzenia, nie mo-
gą użytkować niniejszego produktu. Osoby upośledzone fizycznie lub umysłowo 
mogą użytkować produkt pod warunkiem, że dozorowane są przez kompetentną 
osobę lub zostały przez nią odpowiednio pouczone. Należy nadzorować dzieci, aby 
być pewnym, że nie będą bawić się produktem. 

BEZPIECZEŃSTWO:

 Nie używać 

urządzenia w systemach wody pitnej. Używać urządzenie tylko do czystej wody 
o maks. temp. 40°C. Urządzenie chronić przed bezpośrednią wodą rozpryskową i ni-
gdy nie zanurzać w wodzie. Sprawdzać urządzenie przed każdym użyciem pod ka-
tem uszkodzeń, przy widocznych uszkodzeniach przerwać użytkowanie. Nie używać 
żadnych mas uszczelniających ani środków smarujących do podłączania urządze-
nia do kranu. Nigdy nie ciągnąć za podłączony wąż. Nie instalować urządzenia w po-
bliżu źródeł ciepła (maks. temp. otoczenia 60°C). Nie używać urządzenia w pobliżu 
urządzeń znajdujących się pod napięciem. 

URUCHOMIENIE (rys. C): 

Przed rozpo-

częciem użytkowania należy włożyć baterię. Przed uruchomieniem urządzenia, kran 
musi być zamknięty. Przyłączyć urządzenie do kranu za pomocą reduktora 

[B]

. Od-

kręcić kran, sprawdzić szczelność urządzenia. 

(rys. D)

. Po uruchomieniu urządzenia 

należy nacisnąć raz przycisk 

SET

DZIAŁANIE:

 Automatyczne lub manualne usta-

wienie czasu pracy nawadniania. 

USTAWIENIE CZASU (rys. B):

 Możliwość ustawie-

nia 2 indywidualnych cykli nawadniania w ciągu dnia, zakres nawadniania od 1 min. 
do max 99 min. Możliwość programowania tygodniowego przebiegu nawadniania 
z podziałem na poszczególne dni tygodnia. Aby ustawić aktualną godzinę zegara na-
ciśnij przycisk 

UP

 i 

DOWN

, a następnie 

SET

. Aby ustawić minuty w zegarze naciśnij 

przycisk 

UP

 i 

DOWN

, a następnie 

SET

. Kolejno wprowadzić bieżący dzień tygodnia 

jako cyfrę (np. 1 = poniedziałek, 2 = wtorek, itd.), nacisnąć 

SET

. Po naciśnięciu 

SET

 

wprowadzić czas rozpoczęcia nawadniania w 

TIMER 1

. W pierwszej kolejności go-

dziny – używając przycisku 

UP

 i 

DOWN

 oraz 

SET

. Następnie, w ten sam sposób 

ustawić minuty i czas trwania nawadniania. Analogicznie ustawić 

TIMER 2

. Aby 

ustawić dni nawadniania, należy dla danego dnia (cyfry od 1 do 7), nacisnąć 

SET

Jeżeli dla danego dnia nie chcemy nawadniać, przycisnąć 

UP

 lub 

DOWN

, a następ-

nie 

SET

TRYB AUTOMATYCZNY

: Jeżeli przez 1 minutę będą wprowadzane dane, 

uruchomi się wbudowany automatyczny program. Nawadnianie będzie się rozpo-
czynać codziennie o godzinie 7:00 oraz 18:00 i trwać 20 minut. Jeżeli powyższy 
cykl nawadniania nie będzie odpowiedni, należy kontynuować programowanie

 TI-

MER 1

 i 

TIMER 2

TRYB MANUALNY:

 Rozpoczęcie natychmiastowego nawadniania 

bez użycia ustawień zaprogramowanych można uzyskać przez naciśnięcie przyci-
sku 

DOWN

. Ponowne naciśnięcie tego przycisku powoduje zatrzymanie przepływu 

wody. Operacje te nie mają wpływu na wybrany program automatycznego nawad-
niania. 

KONSERWACJA (rys. A)

: Regularnie wyjmować uszczelkę z filtrem 

[A]

 z przy-

łącza wody i płukać pod bieżącą wodą. Sprawdzać stan baterii. Bateria powinna być 
wymieniona, gdy na ekranie ukaże się symbol. W przypadku jej wyczerpania, należy 
wymienić na nową. 

ZAKOŃCZENIE PRACY: 

Jeżeli chcemy przerwać cykl nawadnia-

nia, należy nacisnąć przycisk 

ON/OFF

. Jeżeli używamy urządzenie do nawadniania 

bez ustawień zaprogramowanych naciśnięcie przycisku 

DOWN

 powoduje zatrzy-

manie przepływu wody 

(CZAS ROZPOCZĘCIA)

PRZECHOWYWANIE:

 Urządzenie 

przechowywać poza zasięgiem dzieci w suchym, zamkniętym i zabezpieczonym 
przed mrozem miejscu, aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń. 

UTYLIZACJA:

 Zgod-

nie z dyrektywą 2012/19/EU. Urządzenia nie wolno utylizować razem z normalny-
mi odpadami komunalnymi. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z lokalnymi 
przepisami ochrony środowiska. 

USUWANIE USTEREK:

 1. Brak wskazań na wy-

świetlaczu: Rozładowana bateria > wymień baterię. 2. Nieszczelność przy przyłączu 
wody: Poluzować przyłącze wody przy kranie > ponownie przykręcić przyłącze. 3. 
Zawór się nie zamyka / otwiera: Zamknięty kran > odkręć kran. Ciśnienie minimalne 
0,5 bar nie jest osiągnięte > zapewnić ciśnienie 0,5 bar. 

NAPRAWA:

 Jeżeli działania 

wymienione w punkcie 

USUWANIE USTEREK

 nie prowadzą do prawidłowego po-

nownego uruchomienia, należy skontaktować się z producentem w celu przeprowa-

dzenia kontroli. Ingerencje osób nieuprawnionych prowadzą do wygaśnięcia rosz-
czeń. 

AKCESORIA: 

Stosować tylko oryginalne akcesoria, które gwarantują 

niezawodną bezusterkową eksploatację urządzenia. Informacje dotyczące akceso-
riów można znaleźć na stronie www.cellfast.com.pl. 

GWARANCJA:

 Firma CELL

-FAST Sp. z o.o. udziela na nowe oryginalne produkty dwuletniej gwarancji pod wa-

runkiem, że zostały one zakupione w obrocie konsumenckim i są wykorzystywane 
tylko do użytku domowego. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie 
gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyj-
nym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu 
do producenta lub dystrybutora. Szczegółowe informacje dotyczące gwarancji za-
mieszczone są na stronie internetowej www.cellfast.com.pl.

DEKLARACJA 
ZGODNOŚCI UE

Urządzenie w wersji wprowadzone przez nas do obrotu spełnia wymogi zhar-
monizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczą-
cych konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku 
wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia.

Model: 

52-095 - Cyfrowy sterownik nawadniania IDEAL™

Zastosowanie:

 Sterowanie nawadnianiem.

Obowiązujące dyrektywy UE:

 2014/30/EC, 2011/65/EC, 1907/2006.

Producent:

 CELL-FAST Sp. z o.o.

ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl

Osoba upoważniona:

 Bogusław Frączek

Stalowa Wola, 28.07.2020 r.

БЪЛГАРСКИ

52-095 - ЦИФРОВ КОНТРОЛЕР ЗА НАПОЯВАНЕ IDEAL™
Предназначение:

 за автоматично управление на водния поток в напоителни 

системи. 

Приложение:

 за домашна употреба. 

Местоположение на монтажа:

 

чешми на открито и закрито. 

Работно положение:

 вертикално положение, със 

съединение

 [D]

 нагоре. 

Работен медиум:

 вода. Приложени директиви и стан-

дарти: 2014/30/EC, 2011/65/EC, 1907/2006. 

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ: Мин./

макс. работно налягане:

 0,5 bar (7,25 psi) / 6 bar (87 psi). 

Работен температурен 

диапазон:

 5°C до 50°C. 

Течащ медиум:

 чиста прясна вода. 

Макс. температура 

на медиума:

 40°C. 

Програмируеми функции за поливане:

 Автоматично напо-

яване, Ръчно напояване. 

Захранване:

 9V алкална батерия (не е включена), тип 

батерия: 6LR61. 

Работно време:

 един сезон – важи за батерията. 

ОПИСАНИЕ 

НА ПРОДУКТА (Фиг. А): [A]

 Филтър с уплътнение, 

[B]

 Редуктор с вътрешна рез-

ба. G3/4“ (26,5 mm), 

[C]

 Уплътнение, 

[D] 

Съединение с вътр. резба G1“ (33,3 

mm), 

[E]

 Корпус на устройството,

 [F]

 Съединение на маркуча. 

ОБЩИ ИНСТРУК-

ЦИИ: 

Преди първото използване на продукта, прочетете инструкцията за екс-

плоатация, следвайте указанията и я запазете за последваща справка или 
следващия потребител.

 УПОТРЕБА В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО: 

Този продукт е разработен за битова употреба и не е предназначен за проми-

шлени нужди. Производителят не носи отговорност за евентуални щети, про-
изтичащи от неправилното използване на устройството или поради неправил-
на експлоатация или монтаж. От съображения за безопасност, деца и юноши 
под 16 години и тези, които не са прочели инструкцията за експлоатация, не 
могат да използват този продукт. Лица с физически или психически уврежда-
ния могат да използват продукта, при условие че са под надзора на компе-
тентно лице или са инструктирани по подходящ начин. Децата трябва да бъдат 
наблюдавани, за да сте сигурни, че няма да играят с продукта. 

БЕЗОПАСНОСТ: 

Не използвайте устройството в системи за питейна вода. Използвайте устрой-
ството само с чиста вода с максимална температура 40°C. Защитете устрой-
ството срещу директно пръскане и никога не потапяйте във вода. Преди вся-
ка употреба, проверявайте устройството за повреди, ако забележите видими 
неизправности, прекратете използването му. Не използвайте никакви уплът-
нители или смазочни материали, за да свържете устройството към водопро-
водния кран. Никога не дърпайте свързания маркуч. Не използвайте устрой-
ството в близост до източници на топлина (макс. темп. на околната среда 
60°C). Не използвайте устройството в близост до уреди под напрежение. 

ПУ-

СКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ (Фиг. С): 

Моля, поставете батерията преди употреба. 

Преди да стартирате устройството, водопроводният кран трябва да бъде за-
творен. Свържете устройството към крана чрез редуктора 

[B]

. Отворете крана, 

проверете херметичността на връзката. 

(фиг. D)

. След стартиране на устрой-

ството натиснете веднъж бутона 

SET

ДЕЙСТВИЕ: 

Автоматична или ръчна на-

стройка на продължителността на напояването. 

НАСТРОЙКА НА ВРЕМЕТО 

(Фиг. В): 

Възможност за настройка на 2 индивидуални цикъла на поливане на 

ден, диапазона на поливането варира от 1 мин. до 99 мин. Възможност за 
програмиране на седмичната последователност на поливане за отделните дни 
от седмицата. За да зададете текущия час на часовника, натиснете бутона 

UP

 

и 

DOWN

 и след това 

SET

. За да зададете минутите на часовника, натиснете бу-

тона 

UP

 и 

DOWN

 и след това 

SET

. След това въведете текущия ден от седми-

цата като число (например 1 = понеделник, 2 = вторник и т.н.), натиснете 

SET

Содержание IDEAL idealline 52-095

Страница 1: ...1 52 095 DIGITAL WATER TIMER IDEAL USER MANUAL CELL FAST Sp z o o ul W Grabskiego 31 PL 37 450 Stalowa Wola info cellfast com pl www cellfast com pl A A B C D E F B C D 1 2 3 4 5...

Страница 2: ...ustawi dni nawadniania nale y dla danego dnia cyfry od 1 do 7 nacisn SET Je eli dla danego dnia nie chcemy nawadnia przycisn UP lub DOWN a nast p nie SET TRYB AUTOMATYCZNY Je eli przez 1 minut b d wp...

Страница 3: ...ktu ln den t dne jako slo nap 1 pond l 2 ter atd a stiskn te SET Po stisknut tla tka SET zadejte dobu za h jen zavla ov n na TIMERu 1 Nejprve hodinu tla tky UP DOWN a SET Pak stejn m zp sobem nastavte...

Страница 4: ...at f en unders gelse Uautoriseret adgang f rer til opsigelse af krav TILBEH R Brug kun originalt tilbeh r der garanterer p lidelig f rerl s betjening af enheden Oplysnin ger om tilbeh r kan findes p...

Страница 5: ...LDAMINE kirjeldatud toimingute abil korrektset taask ivitamist ei saavuta p rduge kontrollimiseks tootja poole Volitamata isikute sekkumine toob kaasa n ude iguse l ppemise LISATARVIKUD Kasutage ainul...

Страница 6: ...nized EU directives EU safety standards and standards for specific products This declaration becomes void in the event of changes made to the device without our consent Model 52 095 Digital water time...

Страница 7: ...e 0 5 bar 7 25 psi 6 bar 87 psi K ytt l mp tilat 5 C 50 C K ytett v neste puhdas makea vesi K ytett v n nesteen maksimil mp tila 40 C Ohjelmoidun kastelun toiminnot Automaattinen kastelu manuaalinen k...

Страница 8: ...ON OFF Si nous uti lisons l appareil d irrigation sans r glages programm s une pression sur le bouton DOWN arr te le d bit d eau HEURE DE D MARRAGE STOCKAGE Stockez l ap pareil hors de port e des enfa...

Страница 9: ...te enja ure aja uvijek ga uvajte izvan dohvata djece na suhom zatvorenom i za ti enom od utjecaja niske tempe rature mjestu ZBRINJAVANJE OTPADA U skladu sa direktivom 2012 19 EZ ure aj se ne smije od...

Страница 10: ...tagione DESCRI ZIONE DEL PRODOTTO dis A A Filtro con guarnizione B Riduttore con filettatu ra interna G3 4 26 5 mm C Guarnizione D Collegamento con filettatura interna G1 33 3 mm E Corpo del dispositi...

Страница 11: ...yra tinkamai informuoti Vaikai tur t b ti pri i rimi kad b t tikriems kad jie ne ais su gaminiu SAUGU MAS Nenaudokite renginio geriamojo vandens sistemose rengin naudokite tik variam vandeniui kurio...

Страница 12: ...16 jaar en degenen die de gebruiksaanwijzing niet hebben gelezen dit product niet gebruiken Personen met een lichamelijke of geestelijke handicap mogen het pro duct alleen gebruiken als zij onder toe...

Страница 13: ...EH R Bruk kun ekte tilbeh r for garantere p litelig og problemfri drift av enheten Informasjon om tilbeh r finner du p www cellfast com pl GARANTI Selskapet CELL FAST Sp z o o gir to rs garanti p nye...

Страница 14: ...de 40 C Proteja i dispozitivul mpotriva stropirii directe cu ap i nu l scufunda i niciodat n ap nainte de fiecare utilizare verifica i dac dispozitivul este deteriorat ntrerupe i uti lizarea dac exist...

Страница 15: ...ukt z bezpe nostn ch d vodov Fyzicky alebo ment lne postihnut osoby m u v robok pou va pod podmienkou e s pod doh adom kompetentnej osoby alebo boli ou in truovan Je potrebn vykon va dozor pri de och...

Страница 16: ...uporabljajte naprave SLOVEN INA v bli ini naprav ki so pod napetostjo VKLOP slika C Pred za etkom uporabe morate vstaviti baterije Pred vklopom naprave mora biti pipa zaprta Napravo priklopite na pipo...

Страница 17: ...zalivanje Primena za ku nu upotrebu Mesto ugradnje slavina na otvorenom ili unutar zgrada Radni polo aj vertikalni polo aj priklju kom D prema gore Radni medijum voda Primenjene direktive i norme 201...

Страница 18: ...ch sk lj den under rinnandevatten Kontrollera batteriets skick Batteriet ska bytas ut n r dess SVENSKA symbol visas p sk rmen Om det r f rbrukat byt ut det mot ett nytt ARBETETS SLUT Om du vill avbryt...

Страница 19: ...n l tfen sadece orijinal aksesuarlar kullan n Aksesuarlar hak k nda bilgiye www cellfast com pl adresinden ula abilirsiniz GARANT CELL FAST Sp z o o irketi t ketici piyasas ndan al nm olmas ve ev ihti...

Отзывы: