Safety tips
Conseils de sécurité
Consejos sobre seguridad
Dicas de segurança
Basic safety precautions should be observed when handling the Catit®
Drinking Fountain or Catit® Drinking Dome. READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS. Failure to do so may result in damage to the unit.
CAUTION
• DISCONNECT POWER SOURCE BEFORE
SERVICING OR CLEANING.
• DO NOT RUN DRY.
• FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
• Do not attempt repairs on the motor yourself. Return it to an authorized
service facility.
• Do not operate if the unit appears to have a damaged cord or plug.
• Carefully examine the unit before plugging in. Ensure that there is no
water on the AC adapter or the electrical contact.
• The electrical outlet should always be above the level of the drinking
fountain to avoid water traveling along the cord and coming into
contact with the plug. A "drip loop" may be required – allow a portion
of the electrical cord or extension to hang lower than the unit
or the AC adapter.
• If the AC adapter, electrical contact or electrical outlet get wet while
the unit is plugged in, turn off the electricity to that outlet. Do not
attempt to unplug.
• Should an extension cord be required, a cord with a proper rating
should be used.
• Ensure that the unit is placed on a flat, even surface.
• Monitor unit regularly. Do not leave unit unattended for extended periods.
• Keep away from children.
Des mesures de sécurité élémentaires doivent être observées au moment
de la manipulation de l’abreuvoir Catit
MD
(50050 et 50052). LIRE ET SUIVRE
TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. Sinon, il pourrait s’ensuivre des
dommages à l’abreuvoir.
ATTENTION
• DÉBRANCHER LA SOURCE D’ÉNERGIE AVANT
L’ENTRETIEN OU LE NETTOYAGE.
• NE PAS FAIRE FONCTIONNER À SEC.
• POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
• Ne pas essayer d’effectuer soi-même des réparations sur le moteur.
Le retourner à un service de réparation autorisé.
• Ne pas faire fonctionner l’abreuvoir si son cordon d’alimentation ou
sa prise de courant sont endommagés.
• Examiner soigneusement l’abreuvoir avant de le brancher. S’assurer
qu’il n’y a pas d’eau sur l’adapteur-secteur ou sur le contact électrique.
• La prise de courant doit toujours être au-dessus du niveau de
l’abreuvoir afin d’éviter que l’eau coule le long du cordon
d’alimentation et soit en contact avec la fiche. Un « col de cygne »
peut être requis – faire en sorte qu’une partie du cordon ou de la
rallonge électriques pende plus bas que l’abreuvoir
ou l’adapteur-secteur.
• Si l’adapteur-secteur, le contact électrique ou la prise de courant
sont mouillés pendant que l’abreuvoir est branché, couper la source
d’électricité de cette prise. Ne pas essayer de débrancher.
• Si une rallonge électrique est requise, on doit utiliser un cordon
d’alimentation d’un calibre approprié.
• Vous assurer que l’abreuvoir est déposé sur une surface plate et égale.
• Surveiller l’abreuvoir régulièrement. Ne pas le laisser sans surveillance
pendant des périodes prolongées.
• Garder hors de la portée des enfants.
Al manejar el bebedero tipo fuente Catit® o bebedero Catit® se deberán
tomar las medidas de seguridad básicas. LEA Y SIGA TODAS LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD, de lo contrario puede dañar el aparato.
PRECAUCIÓN
• ANTES DE HACER EL MANTENIMIENTO O LA LIMPIEZA
DEL APARATO, DESCONÉCTELO DE LA FUENTE DE ENERGÍA.
• NO LO HAGA FUNCIONAR EN SECO
• PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE.
• No haga las reparaciones del motor usted mismo. Mándelo a un taller
de servicio autorizado.
• No haga funcionar el aparato, si el cable o enchufe parecieran dañados.
• Examine atentamente el aparato antes de enchufarlo. Asegúrese de
que el adaptador de CA o las espigas de contacto no están mojados.
• El enchufe eléctrico deberá estar siempre por encima del nivel del
bebedero tipo fuente para evitar que el agua viaje por el cable y entre
en contacto con el enchufe. Es posible que se requiera un "lazo del
goteo"; deje que una parte del cable o de la extensión eléctrica caiga
por debajo del aparato o del adaptador de CA.
• Si el adaptador de CA, las espigas de contacto se mojan mientras el
aparato está enchufado, desconecte la electricidad de ese enchufe.
No trate de desenchufar nada.
• Si se requiere una extensión, utilice una con la capacidad adecuada.
• Asegúrese de que el aparato esté sobre una superficie plana y equilibrada.
• Supervise el aparato regularmente. No lo deje sin supervisión
durante largos períodos.
• Manténgalo alejado de los niños.
Precauçãoes básicas de segurança devem ser observadas quando do
manuseio do Bebedouro Catit® (50050 & 50052). LEIA AS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA E OBSERVE-AS EM SUA INTEGRALIDADE. A inobservância
desse procedimento poderá resultar em danos para seu aparelho.
PRECAUÇÕES
•
DESLIGUE O APARELHO DA TOMADA ANTES
DE REVISÃO OU LIMPEZA.
•
NÃO O DEIXE FUNCIONAR SEM ÁGUA.
•
APENAS PARA USO DOMÉSTICO.
• Não tente fazer reparos você mesmo no motor. Devolva-o ao
serviço autorizado.
• Não faça funcionar o aparelho se perceber dano no fio
elétrico ou tomada.
• Examine minuciosamente o aparelho antes de ligá-lo na
tomada. Certifique-se de que não há água no adaptador AC
ou no contato elétrico.
• A tomada elétrica deve estar sempre acima do nível do bebedouro,
evitando que a água escorra pelo fio elétrico e entre em contato
com a tomada. Um "laço de gotejamento" poderá ser necessário –
deixe que uma parte do fio elétrico ou da extensão fique presa
debaixo do aparelho ou do adaptador AC.
• Se o adaptador AC, o contato elétrico ou a tomada elétrica ficarem
úmidos e o aparelho estiver ligado, desligue a corrente elétrica
dessa tomada. Não tente tirar o aparelho da tomada.
• Se um fio de extensão for necessário, utilize um fio com a
especificação apropriada.
• Assegure-se de que o aparelho está instalado sobre superfície
lisa e nivelada.
• Verifique regularmente o aparelho. Não o deixe sem cuidado
por períodos muitos longos.
• Mantenha-o fora do alcance de crianças.
20
Dual function replaceable filter
• Mechanical filter collects debris, food, hair and sediment
• Activated carbon chambers help reduce bad tastes, odors and absorb other
impurities present in tap water
Filtre remplaçable à double fonction
• Le filtre mécanique amasse les débris, la nourriture, les poils et les dépôts
• Les modules de charbon activé contribuent à réduire les mauvais goûts et odeurs
et absorbent d’autres impuretés présentes dans l’eau du robinet
Filtro reemplazable con doble función
• Filtro mecánico que recoge los desechos, alimentos, pelos y sedimentos.
• Los compartimientos de carbón activado ayudan a reducir el mal sabor y los
olores, y a absorber otras impurezas presentes en el agua del grifo.
Filtro substituível de duas funções
• Filtro mecânico que recolhe os fragmentos de alimentos, os pêlos
e os sedimentos.
• Os compartimentos de carvão ativado ajudam a reduzir o gosto ruim e
os cheiros e a absorver as outras impurezas presentes na água da torneira.
Easy to clean and maintain.
Facile à nettoyer et à entretenir.
Fácil de limpiar y mantener.
Facilidade de limpeza e manutenção.
* Food dish available with Catit® Drinking Fountain (50050) only. Food not included.
* Bol à nourriture offert avec l’abreuvoir Catit
MD
(50050) seulement. Nourriture non incluse.
* El comedero viene con el bebedero tipo fuente Catit® (50050) únicamente. Comida no incluida.
* Cuia de comida está disponível com bebedouro Catit® (50050) somente. Comida não incluida.
Patent Pending
Multi-surface drinking areas
Pet may drink from bowl (where applicable) or
directly from the dome. Suitable for multiple pets.
Plusieurs surfaces pour boire
Les animaux de compagnie peuvent boire du bol
(s’il y a lieu) or directement du dome. Convient à
plusieurs animaux en meme temps.
Numerosas superficies para beber
La mascota puede beber del tazón (donde
corresponda) o directamente de la cùpula.
Util para distintas mascotas.
Várias superfícies para beber
Seu animal de estimação pode beber da bacia
(onde aplicável) ou diretamente da cùpula.
Serve para vários animais.
5
Convenient dome handle
Poignée commode du dôme
Manija conveniente en la cúpula
Cabo prático na cúpula