C
Unclip the buckle under the backrest and
leg rest. Push down the backrest and leg rest to
make carrycot base.
Lossa spännet under ryggstödet och
benstödet. Tryck ner ryggstödet och benstödet
för att göra insatsen till grunden.
Ta løs spennen under ryggstøtten og bein-
støtten. Ta ned ryggstøtten og beinstøtten for å
gjøre bagen til base.
Irrota solki selkänojan ja jalkatuen alta. Paina selkänoja ja jalkatuki alas luodaksesi vauvankopan
perustan.
Åbn spændet under ryglænet og benstøtten. Tryk ryglænet og benstøtten nedad, så babyliftens
bund dannes.
Отсоедините прядку под спинкой и подставкой для ног. Опустите спинку и подставку для
ног, чтобы получилась основа люльки.
D
Place carrycot liner over the carrycot and zip the
top half of the liner to attach to seat. Pull the bottom
half of the carrycot liner over the frame.
Placera insatsens liner över insatsen och dra den
övre halvan av insatsen för att fästa sätet. Dra den nedre
halvan av insatsens liner över ramen.
Plasser trekket til bagen over og bruk glidelås på
øverste halvdel for å feste den til setet. Dra halve bag-
trekket over rammen.
Aseta kopan tekstiilit koppaan ja kiinnitä istuimeen tekstiilin yläosan vetoketjulla. Vedä kopan
alaosan tekstiili rungon yli.
Placer babyliftens betræk over babyliften og lyn den øverste halvdel af betrækket sammen, så
det fastgøres til sædet. Træk den nederste halvdel af babyliftens betræk over stellet.
Разместите вкладыш в люльке и пристегните верхнюю часть вкладыша молнией к
сиденью. Натяните нижнюю часть вкладыша на раму.
E
Pull the canopy up for protection.
Dra upp suffletten för skydd.
Dytt baldakinen opp for beskyttelse.
Vedä katos ylös antamaan suojaa.
Træk baldakinen op for beskyttelse.
Закройте тент для защиты.
ENG
SE
NO
DK
RU
FI
ENG
SE
NO
DK
RU
FI
ENG
SE
NO
DK
RU
FI
46
USING THE LETHER STRAP
WARNING
!
Use the tether strap to stop the pram/stroller rolling away.
• the stroller is designed for use on flat or gently sloping surfaces, and may be unstable
on higher sloping and uneven surfaces and users should be aware of the possibility of the
stroller rolling away or tipping over.
• never let go of the stroller when parked on an incline or sloping surface because it may
slide or tip over. Always park on a flat surface and apply the brakes.
• always apply the brakes whenever the stroller is stationary.
Använd vristöglan för att stanna barnvagnen.
• Barnvagnen är designad för att användas på slät eller mindre lutande ytor, och kan vara
instabil på mer sluttande och ojämna ytor, och användare ska därför vara medvetna om
risken finns att barnvagnen rullar iväg eller tippar över.
• Släpp aldrig barnvagnen när den är parkerad på en lutande eller sluttande yta då den kan
glida och tippa över. Parkera alltid på en slät yta och lägg i bromsarna.
• Använd alltid bromsarna när barnvagnen är stillastående.
Bruk tjorestroppen for å stoppe barnevognen fra å rulle avgårde.
• Barnevognen er designet for bruk på flat eller lett ujevne overflater og kan være ustabil i
bakker og på ujevne overflater. Brukere bør være klar over muligheten for at barnevognen
ruller avgårde eller tipper over.
• Aldri forlat barnevognen når den er parkert på en skrå eller skrånende overflate, fordi den
kan skli eller tippe over. Parker alltid på en flat overflate og ta på bremsene.
• Ta alltid på bremsen når barnevognen er parkert.
Käytä kiinnityshihnaa estääksesi vaunuja/rattaita vierimästä pois.
• rattaat on suunniteltu käytettäväksi tasaisilla tai loivilla alustoilla, ja ne saattavat olla
epävakaat jyrkemmillä ja epätasaisilla alustoilla, joten käyttäjän tulee olla tietoinen rattaiden
vierimis- taikaatumismahdollisuudesta.
• älä koskaan päästä irti rattaista, kun olet pysäköinyt kaltevalle tai viistoille alustoille, sillä
rattaat voivat luisua tai kaatua. Pysäköi aina tasaiselle pinnalle ja käytä jarruja.
• lukitse jarrut aina, kun lastenrattaat ovat paikallaan
ENG
SE
NO
FI
47