background image

5

 CAT X 24

- Vite fissaggio calotta.
- Calotta asportabile in acciaio zincato con finitura di verni-

 ciatura.

- Fianchi asportabili.

- Quadro comando incorporato.

- Telaio in acciaio zincato con finitura di verniciatura.
F

- Motoriduttore 24V d.c. in esecuzione corazzata con calot-
  ta in alluminio pressofuso.

- Piastra di fissaggio a pavimento in acciaio zincato.

- Zanche di ancoraggio più bulloneria in acciaio zincato.

I

- Puleggia in nylon per scorrimento catena.

L

- Catena di servizio e morsetto di aggancio in acciaio zinca-
  to.

- Puleggia avvolgente in nylon.

- Sblocco a chiave.

CAT I - Pilastro con contrappeso

O  - Contrappeso di bilanciamento.

- Elemento fisso catena.

 

CAT X 24

- Cover fixer screw.
- Removable casing in galvanised steel with painted finish.

- Removable carter.

- Built-in control panel.

- Galvanised steel frame with painted finish.
F

- 24V d.c. gear motor armoured motor with cover in die
  cast aluminium.

- Floor-level anchor plate in galvanised steel.

- Anchor bolts in galvanised steel nuts.

I

- Nylon pulley for chain.

L

- Service chain and clasp in galvanised steel.

- Nylon guide pulley.

N  -  Key-operated release.

 CAT I - Post with counterweight

- Balancing counterweight.

P  - Fixed chain element.

Technical description

 

ENGLISH

Description technique

 

FRANÇAIS

Descrizione tecnica

 

ITALIANO

Déscripcion técnica

 

ESPAÑOL

Technische Beschreibung

 

DEUTS

CH

CAT X 24

- Vis de fixation calotte.
- Calotte amovible en acier zinguè avec vernissage de fini-

  tion.

- Carter amovibles.
- Armoire de commande incorporée.
- Coffre en acier zingué avec vernissage de finition.
F

- Motoréducteur en 24V d.c., protégé par une calotte en
 aluminium moulé sous pression.

- Plaque de fixation au sol en acier zingué.
- Agrafes de fixation avec boulonnerie en acier zingué.
I

- Poulie en nylon pour coulissement chaîne,

L

- Chaîne de service et crochet en acier zingué.

- Poulie d'enroulement en nylon.
N  -  Déblocage à clé.

CAT I - Pilier avec contrepoids

- Contrepoids d'equilibrage.
- Morceau de chaîne fixe.

CAT X 24

- Schraube für die Befestigung der Kappe.
- Abnehmbare Pfeilerkappe aus verzinktem Stahl mit Lack

  berzug.

- Entfernbare Seitenteile.

- Eingebaute Steuereinheit.

- Gestell aus verzinktem Stahl mit Lacküberzug.
F

- 24V-Gleichstrom Getriebemotor

- Bodenfestigungsplatte aud verzinktem Stahl.

- Fundamentanker mit verzinkten Stahlschrauben.

I

- Kettenführungsrolle aus nylon.

L

- Bedienungskette und kettenverbindungsglied aus verzink
   tem Stahl.

- Kettenaufrollscheibe aus Nylon.

- Schlüsselentriegelung.

CAT I - Pfeiler mit Gegenweicht

- Ausgleichsgewicht.

- Festsehender Kettenteil.

 CAT X 24

- Tornillo sujeción casquette.
- Casquete retirable de acero cincado con acabado por barniz.

- Lados extirpables.

- Cuadro de mandos incorporado.

- Estructura metálica en forma de pilar con acabado por barniz.
F

- Motorreductor a 24V d.c. en instalación blindada con ca-
 squete de aluminio fundido.

- Placa de sujeción en el suelo de acero cincado.

- Grapas de sujeción con tornillos de acero cincado.

I

- Polea para el deslizamiento de la cadena de nylon.

L

- Cadena de servicio y gancho de acero cincado.

- Polea de envolver de nylon.

- Desbloqueo con llave.

CAT I - Poste con contrapeso

- Contrapeso de equilibrado.

- Elemento fijo cadena.

CAT - X 24

CAT - I

C

G

E

B

A

O

P

I

D

L

F

M

N

H

Содержание CAT Series

Страница 1: ...on type 1 Groupe CAT X24 2 Groupe CAT I 3 Receveur radio 4 Cha ne Genove se 5 Guide protection de la cha ne au sol 6 Colonne pour le lecteur agn tique 7 Lecteur magn tique 8 Spire de el vament magn ti...

Страница 2: ...ogen niet voor iedereen bereikbaar zijn Alle bedieningen waarvoor een continue handeling nodig is moeten op plaatsen worden gemonteerd waarop de bewegende vleugel de doorgang en manoeuvreerruimte goed...

Страница 3: ...de prijs van de reparatie is overeengekomen De arbeids en verzendingskosten heen en terug zijn hoe dan ook ten laste van de klant 10 EIGENDOMSVOORBEHOUD De geleverde goederen blijven per expliciete ov...

Страница 4: ...di transito o manovra Applicate ove mancasse una etichetta permanente che indichi la posizione del dispositivo di sblocco Prima della consegna all utente ve ri cate la conformit dell impianto alla no...

Страница 5: ...qualit e quantit della merce resa I resi non potranno considerarsi accettati dalla societ se non effettuati con le modalit di cui sopra ed in particolare non potr intendersi quale accettazione di resi...

Страница 6: ...laced where the moving gate leaves transit areas and driveways are completely visible If missing ap ply a permanent label that shows the position of the release mechanism Before delivering to the clie...

Страница 7: ...tive transport documents showing the company s written authorisation to accept the returned goods including the quality and quantity of the returned goods The returned goods shall not be accepted by t...

Страница 8: ...n y en avait pas une tiquette permanente qui indique la position du dispositif de d blocage Avant la remise l utilisateur v ri ez la conformit de l installation avec la norme EN 12453 essai d impact...

Страница 9: ...n indiquant l autorisation crite de rendre la marchandise mise par la soci t la qualit et la quantit de la marchandise rendue Les rendus ne pourront tre consid r s comme accept s par la soci t s ils n...

Страница 10: ...e sich bewegenden Tor gel und der Zufahrtsbereich gut berblickbar sind Wenn nicht vorhanden einen die Ent riegelungsanheit anzeigenden Aufkleber anbringen Vor ber gabe an den Verwender berpr fen dass...

Страница 11: ...liche Genehmigung der R ckgabe seitens der Firma sowie die Qualit t und Menge der zur ckgegebenen Waren angegeben ist begleitet werden Zur ckgegebene Waren gelten nur dann als von der Firma angenommen...

Страница 12: ...na interrata spezzoni da 2 m N B per tutte le parti verniciate sono usate vernici termoindurenti a base di resine poliesteri GENERAL SPECIFICATIONS ENGLISH Description Chain barrier for controlling pa...

Страница 13: ...E afin de garantir l installation et d en faciliter le montage et l entretien Achtung Wir empfehlen original CAME Schalt und Sicherheitsvorrichtungen mit entsprechendem Zubeh r zu montieren um die ein...

Страница 14: ...cadena trozos de 2 m Nota para todas las partes pintadas se utilizan pinturas termoendurecedoras a base de resinas poli steres 780 280 520 268 ESPA OL Caratteristiche tecniche Technical features Cara...

Страница 15: ...fre en acier zingu avec vernissage de finition F Motor ducteur en 24V d c prot g par une calotte en aluminium moul sous pression G Plaque de fixation au sol en acier zingu H Agrafes de fixation avec b...

Страница 16: ...lageflache der Elemente liegen Zum Schutz der Kette empfiehlt sich die Bodenlaufschiene CAR 2 oder die erdverlegte Schutzschiene CAR 4 zu verwenden Nach Einbau der Fundamentanker und derBoden Kettensc...

Страница 17: ...quitar el casquete 2 Retirar los laterales 3 Colocar y fi jor el grupo 4 Tras heber calculado la medida exacta la medida exacta de la cadena a utilizar es dada por la medida de la luz neta menos 500...

Страница 18: ...LA FASE DE CIERRE regular la tensi n de la cadena en fase de cierre posteriormente girar la leva rija hasta la activaci n del micro interrurptor y bloque arla Camma bianca finecorsa apre regolato whi...

Страница 19: ...tre 2 Introduire la cl de d blocage C dans le si ge B pr vu cet effet et la tourner dans le sens des aiguilles d une montre jusqu obtenir le d blocage de la cha ne 3 Tirer la cha ne pour faciliter son...

Страница 20: ...di chiusura della barriera Aumento dell azione frenante della catena Tipo di comando apre chiude solo apertura ENGLISH This control board is powered by 230V a c across terminals L1 and L2 and is prote...

Страница 21: ...ouverture et en fermeture Activation d une sortie 24V pendant les phases de mouvement et en position de fermeture Augmentation de l action de freinage de la cha ne Types de commande ouverte DEUTSCH Di...

Страница 22: ...cualquier funci n del transmisor o del bot n en caso de obst culo detectado por los dispositivos de seguridad por ejemplo fotoc lulas Preintermitencia en fase de apertura y cierre Activaci n de una s...

Страница 23: ...Funkcode 10 Steckverbinder Stromversorgung Motor 11 Steckverbinderf rBatterieladeger t Anschlu LB35 12 Steuerart Wahljumper f r Taste auf 2 7 D 1 Terminal block for external connections 2 3 15A line f...

Страница 24: ...on enabled 4 ON Operator present function enabled 5 ON Pre flashing aperture and closure enabled 6 ON Obstacle detection device motor of limit position enabled 7 ON Not used 8 OFF Immediate closure fu...

Страница 25: ...de movimiento y en la posici n de cierre de la cadena activada 3 OFF Tensi n a 24V en salida de los bornes 10 E durante las etapas de movimiento de la cadena activado 4 ON Funcionamiento estando prese...

Страница 26: ...24V Gleichstrom bei Stromversorgung 24V Gleichstrom Alimentaci n accesorios max 40W 24V a c con alimentaci n a 230V a c 24V d c con alimentaci n a 24V d c Pulsante stop N C Pushbutton stop N C Bouton...

Страница 27: ...switch opens N C Connexion fin de course ouverture N F Anschlu Endschalter ffnung N C Conexi n fin de carrera apertura N C Collegamento finecorsa CHIUSURA N C Connection limit switch closes N C Connex...

Страница 28: ...el 2 Es velocit di apertura med velocit di chiusura max Ex med speed during opening max speed during closing Ex vitesse d ouverture moyenne vitesse de fermeture max Beispiel mittlere ffnungsgeschwindi...

Страница 29: ...MHz TOP and TAM series position the jumper connection on circuit card AF43S as shown on the sheet Pour les metteurs de fr quence 433 9 AM s rie TOP et s rie TAM il faut positionner le pontet sur la c...

Страница 30: ...1 and 2 as per fig A see fig B for any subsequent settings on different channels La premi re codification doit tre effectu e en maintenant les cavaliers en position pour les canaux 1 et 2 comme d apr...

Страница 31: ...ip C et le canal sur D P1 CH1 et P2 CH2 saisie de d faut Stellen Sie den Code auf den Dip Switch C und den Kanal auf D P1 CH1 und P2 CH2 Grundeinstellung plantear el c digo en el dip switch C y el can...

Страница 32: ...e LED will remain lit to signal the successful saving of the code figure 2 N B if you wish to change the code on your transmitters in the future simply repeat the procedure described above FRANCAIS Ap...

Страница 33: ...te Flashing LED LED clignotant LED Aufblinkende LED intermitente Scheda radiofrequenza AF AF radiofrequency board Carte radiofr quence AF Funkfrequenz Platine AF Tarjeta radiofrecuencia AF LED acceso...

Страница 34: ...R L ______COLOGNO M MI 39 02 26708293 39 02 25490288 CAME SUD S R L ___________________NAPOLI 39 081 7524455 39 081 7529109 CAME AMERICA L L C ____________MIAMI FL 1 305 5930227 1 305 5939823 CAME AUT...

Отзывы: