background image

 

 

 

MA2 / MA4

 

QUICK INSTALLATION GUIDE

 

R

EE

R S.p.A.

 Via Carcano 32, 10153 Torino Italia 

8541450 - Rev. 0 - 06/04/2021 

Tel. +39 0112482215 r.a. Fax +39 011859867 
Sito web: www.reersafety.com - email: [email protected] 

 

 

 

A) MONTAGGIO MECCANICO - MECHANICAL ASSEMBLY - MONTAGE MECANIQUE - BEFESTIGUNG - MONTAJE MECÁNICO 

 

 

  Le operazioni che seguono devono essere effettuate in assenza di alimentazione. 

Fissare alla barra Omega DIN 35mm (EN 5022) 

un numero di connettori posteriori “MSC” a 5 poli uguale al numero di moduli da 

montare (agganciandoli prima in alto). Collegare fra loro i connettori appena montati. Fissare quindi i moduli alla barra ponendo 
attenzione a inserire la contattiera posta sul fondo del modulo sul rispettivo connettore. Premere il modulo delicatamente fino a 
sentire lo scatto del bloccaggio. Per rimuovere un modulo è necessario tirare verso il basso (utilizzando un cacciavite) il gancio di 
arresto posto sul retro del modulo; sollevare quindi il modulo dal basso e tirare. 

 

 

  Do not apply power supply before carry out the following operations. 

Fix to the Omega DIN 35mm (EN 5022) the same number of "MSC" 5-pole rear panel connectors as the number of units to be 
installed  (hooking  them  at  the  top  first).  Connect  between  them  the  connectors  just  mounted.  Fasten  the  units  to  the  rail, 
arranging the contacts on the base of the unit on the respective connector. Press the unit gently until you feel it snap into place. 
To remove a unit, use a screwdriver to pull down the locking latch on the back of the unit; then lift the unit upwards and pull. 

 

 

  Les opérations suivantes doivent être effectuées en l'absence d'alimentation. 

Fixer à la barre oméga DIN 35mm (EN 5022) un nombre de connecteurs arrière "MSC" à 5 pôles égal au nombre de modules à 
monter  (en  les  accrochant  d'abord  en  haut).  Connectez  ensemble  les  connecteurs  nouvellement  montés.  Fixer  ensuite  les 
modules à la barre 

en faisant attention d’introduire le contact situé sur le fond du module dans le connecteur correspondant. 

Appuyer délicatement sur le module jusqu’à entendre le déclic de blocage. Pour enlever un module, il faut tirer vers le bas (à l’aide 
d’un tournevis)

 

le crochet d’arrêt situé à l’arrière du module; puis soulever le module par le bas et tirer. 

 

 

 

  Die im Anschluss beschriebenen Vorgänge müssen bei unterbrochener Stromversorgung ausgeführt werden. 

Befestigen Sie an der DIN 35mm-Omega-Schiene (EN 5022) eine der Anzahl der zu montierenden Module entsprechende Anzahl 
von 5-poliger  "MSC"-Rücksteckern (zuerst  oben  einhängen). Verbinden Sie  die neu montierten Stecker  miteinander. Dann  die 
Module  an  der  Schiene  befestigen  und  dabei  darauf  achten,  die  Kontaktvorrichtung  auf  dem  Boden  des  Moduls  auf  den 
entsprechenden Verbinder zu setzen. Das Modul vorsichtig einsetzen, bis das Einrasten zu hören ist. Um das Modul zu entfernen, 
muss (unter Verwendung eines Schraubenziehers) der Sperrhaken auf der Rückseite des Moduls nach unten gezogen und dann 
das Modul von unten angehoben und nach oben gezogen werden. 

 

 

  Las siguientes operaciones se deben llevar a cabo con la alimentación cortada. 

Fije a la barra Omega DIN 35mm (EN 5022) un número de conectores traseros "MSC" de 5 polos igual al número de módulos a 
montar (enganchándolos primero en la parte superior). Conecte los conectores recién montados. Luego, fijar los módulos en la 
barra  comprobando  la  introducción  del  elemento  de  contacto,  presente  en  la  parte  inferior  del  módulo,  en  el  conector 
correspondiente. Ejercer una delicada presión sobre el módulo hasta sentir el chasquido de bloqueo. Para retirar un módulo es 
necesario tirar hacia abajo (utilizando un destornillador) el gancho de fijación presente en la parte trasera del mismo; luego, alzar 
el módulo desde abajo y tirar. 

     

B) SEGNALAZIONI - STATUS INDICATORS - INDICATEURS - STATUSANZEIGEN - INDICADORES DE ESTADO  

  

 

LED 

ON 

RUN 

IN FAIL 

EXT FAIL 

SEL0/1 

MA2 

MA4 

CHAN 1/2 

CHAN 1/4 

GREEN 

GREEN 

RED 

RED 

ORANGE 

GREEN/RED 

OFF 

Unit OFF 
 

ON 

Unit ON 
 

OFF 

if the unit is waiting for the first 
communication from the MASTER 

FLASHES 

if no INPUT or OUTPUT requested 
by the configuration  

ON 

if INPUT or OUTPUT requested by 
the configuration 

OFF

 

operation  

OK

 

OFF

 

operation  

OK

 

Shows the 

NODE_SEL0/1 

signal table

 

GREEN 

Sensor configured - 

Normal operation

 

RED BLINKING

 

Sensor configured - 

Fault detected

 

OFF

 

Sensor not configured 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

  

CONTENUTO IMBALLO

 

Modulo di espansione ingresso analogico. 
La presente guida di installazione.

 

 

 

PACKAGE CONTENTS

 

Analog input expansion unit. 

This quick installation guide. 

  

CONTENUE DE L’EMBALLAGE

 

Module d'extension des entrées analogiques. 

Le présent guide d’installation.

 

  

PACKUNGSINHALT

 

Erweiterungsmodul für Analogeingänge. 
Die vorliegende Installierungsanleitung. 

  

CONTENIDO DEL EMBALAJE

 

Módulo de expansión de entradas analógicas. 
La presente guida de instalación. 

 

 

Per  installare  e  utilizzare  in  modo  corretto  e  sicuro  il  modulo,  è 

NECESSARIO consultare il manuale contenuto all’URL:

 

MA2 

 

 

 

MA4

 

 

 

To  guarantee  a  correct  and  safe  installation  and  operation  of  the 

module, it is MANDATORY to consult the user manual contained at URL: 

 

 

Pour installer et utiliser correctement et en sécurité le module, il est 

NECESSAIRE de consulter le manuel 

d’instruction qui est contenu à l'URL:

 

 

 

Um das Modul korrekt und sicher zu installieren und zu verwenden, 

MÜSSEN Sie das unter der URL enthaltene Handbuch konsultieren: 

 

 

Para  instalar  y  utilizar  el  módulo  de  forma  correcta  y  segura,  DEBE 

consultar el manual que se encuentra en la URL:

 

 

www.reersafety.com/it/en/products/safety-controllers 

 

 

Reviews: