background image

20

CODIFICA TRASMETTITORI  

TRANSMITTER ENCODING  - CODIFICATION DES EMETTEURS

CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES

B

TOP 

QUARZATI

 

QUARTZ

 

AU

 

QUARTZ

 

QUARTZGENAUE

 

CUARZO

PROCEDURA

 

COMUNE

 

DI

 

CODIFICA

T262M-T264M-T2622M
T302M-T304M-T3022M

1.segnare un codice (anche per archivio)
2.inserire jumper codifica J
3.memorizzarlo
4.disinserire jumper J

STANDARD

 

ENCODING

 

PROCEDURE

T262M-T264M-T2622M
T302M-T304M-T3022M

1.assign a code (also on file)
2.connect encoding jumper J
3.register code
4.disconnect jumper J

PROCEDURE

 

COMMUNE

 

DE

 

CODIFICATION

T262M-T264M-T2622M
T302M-T304M-T3022M

1.taper un code (également pour les

archives)

2.placer un cavalier de codification J
3.mémoriser le code
4.enlever le cavalier J

ANLEITUNGEN

 

ZUR

 

CODIERUNG

T262M-T264M-T2622M
T302M-T304M-T3022M

1.Ordnen Sie einen Code zu (auch für das

Archiv).

2.Schalten Sie den Codierungs-Jumper J ein.
3.Speichern Sie den Code.
4.Schalten Sie den Jumper J wieder aus.

PROCEDIMIENTO

 

COMÚN

 

DE

 

CODIFICACIÓN

T262M-T264M-T2622M
T302M-T304M-T3022M

1.marcar un código (también para el

archivo)

2.conectar un jumper codificación J
3.registrar el código
4.desconectar jumper J

P1

P2

P3

P4

P1=CH1 - P2=CH2
P3=CH3 - P4=CH4

J

T264M  -  T304M

La prima codifica deve essere effettuata mantenendo i jumper
posizionati per i canali 1 e 2 come da fig. A; per eventuali e succes-
sive impostazioni su canali diversi vedi fig. B

The first encoding operation must be carried out whilst keeping the
jumpers positioned for channels 1 and 2 as per fig. A; see fig. B for
any subsequent settings on different channels.

La première codification doit être effectuée en maintenant les
cavaliers en position pour les canaux 1 et 2, comme d'après la fig.
A; pour des saisies successives éventuelles sur des canaux
différents, voir fig. B

Für die erste Codierung muß der Jumper auf den Kanälen 1 und 2
positioniert bleiben (siehe Abb. A). Für eventuelle weitere oder
spätere Einstellungen auf anderen Kanälen halten Sie sich bitte an
Abb. B.

La primera codificación tiene que efectuarse manteniendo los
jumper conectados para los canales 1 y 2 como se ilustra en la fig.
A; para planteamientos posteriores en canales distintos ver la fig. B

T262M  -  T302M

P1

P2

J

P1=CH1
P2=CH2

fig. A

fig. B

P1=CH1 - P2=CH4

P1=CH1 - P2=CH3

P1=CH3 - P2=CH2

P1=CH3 - P2=CH4

P1

P2

T2622M  -  T3022M

2° codice/

code/code/Code/codigó

ON

OFF

P1

P2

P3=CH1
P4=CH2

J

1°  codice/

code/code/

Code/codigó

P1=CH1
P2=CH2

J

premere in sequenza P1 o P2 per registrare il
codice; al decimo impulso un doppio suono
confermerà l'avvenuta registrazione

Press P1 or P2 in sequence in order to register
the code; at the tenth pulse, a double beep will
confirm that registration has occurred

appuyer en séquence sur P1 ou P2 pour
mémoriser le code; à la dixième impulsion, une
double sonnerie confirme que le code a été
mémorisé

Drücken Sie nacheinander P1 oder P2, um den
Code zu speichern. Nach dem zehnten Impuls
signalisiert ein doppelter Piepton, daß der Code
gespeichert worden ist.

oprimir repetidamente P1 ó P2 para registrar el
código; con el décimo impulso un doble sonido
señalará que el registro se ha efectuado.

2.

J

ON

OFF

P1

P2

codice/

codice/codice/codice/codice

1.

4.

J

P1=OFF

P2=ON

3.

Содержание CAT Series

Страница 1: ...on type 1 Groupe CAT X24 2 Groupe CAT I 3 Receveur radio 4 Cha ne Genove se 5 Guide protection de la cha ne au sol 6 Colonne pour le lecteur agn tique 7 Lecteur magn tique 8 Spire de el vament magn ti...

Страница 2: ...ogen niet voor iedereen bereikbaar zijn Alle bedieningen waarvoor een continue handeling nodig is moeten op plaatsen worden gemonteerd waarop de bewegende vleugel de doorgang en manoeuvreerruimte goed...

Страница 3: ...de prijs van de reparatie is overeengekomen De arbeids en verzendingskosten heen en terug zijn hoe dan ook ten laste van de klant 10 EIGENDOMSVOORBEHOUD De geleverde goederen blijven per expliciete ov...

Страница 4: ...di transito o manovra Applicate ove mancasse una etichetta permanente che indichi la posizione del dispositivo di sblocco Prima della consegna all utente ve ri cate la conformit dell impianto alla no...

Страница 5: ...qualit e quantit della merce resa I resi non potranno considerarsi accettati dalla societ se non effettuati con le modalit di cui sopra ed in particolare non potr intendersi quale accettazione di resi...

Страница 6: ...laced where the moving gate leaves transit areas and driveways are completely visible If missing ap ply a permanent label that shows the position of the release mechanism Before delivering to the clie...

Страница 7: ...tive transport documents showing the company s written authorisation to accept the returned goods including the quality and quantity of the returned goods The returned goods shall not be accepted by t...

Страница 8: ...n y en avait pas une tiquette permanente qui indique la position du dispositif de d blocage Avant la remise l utilisateur v ri ez la conformit de l installation avec la norme EN 12453 essai d impact...

Страница 9: ...n indiquant l autorisation crite de rendre la marchandise mise par la soci t la qualit et la quantit de la marchandise rendue Les rendus ne pourront tre consid r s comme accept s par la soci t s ils n...

Страница 10: ...e sich bewegenden Tor gel und der Zufahrtsbereich gut berblickbar sind Wenn nicht vorhanden einen die Ent riegelungsanheit anzeigenden Aufkleber anbringen Vor ber gabe an den Verwender berpr fen dass...

Страница 11: ...liche Genehmigung der R ckgabe seitens der Firma sowie die Qualit t und Menge der zur ckgegebenen Waren angegeben ist begleitet werden Zur ckgegebene Waren gelten nur dann als von der Firma angenommen...

Страница 12: ...na interrata spezzoni da 2 m N B per tutte le parti verniciate sono usate vernici termoindurenti a base di resine poliesteri GENERAL SPECIFICATIONS ENGLISH Description Chain barrier for controlling pa...

Страница 13: ...E afin de garantir l installation et d en faciliter le montage et l entretien Achtung Wir empfehlen original CAME Schalt und Sicherheitsvorrichtungen mit entsprechendem Zubeh r zu montieren um die ein...

Страница 14: ...cadena trozos de 2 m Nota para todas las partes pintadas se utilizan pinturas termoendurecedoras a base de resinas poli steres 780 280 520 268 ESPA OL Caratteristiche tecniche Technical features Cara...

Страница 15: ...fre en acier zingu avec vernissage de finition F Motor ducteur en 24V d c prot g par une calotte en aluminium moul sous pression G Plaque de fixation au sol en acier zingu H Agrafes de fixation avec b...

Страница 16: ...lageflache der Elemente liegen Zum Schutz der Kette empfiehlt sich die Bodenlaufschiene CAR 2 oder die erdverlegte Schutzschiene CAR 4 zu verwenden Nach Einbau der Fundamentanker und derBoden Kettensc...

Страница 17: ...quitar el casquete 2 Retirar los laterales 3 Colocar y fi jor el grupo 4 Tras heber calculado la medida exacta la medida exacta de la cadena a utilizar es dada por la medida de la luz neta menos 500...

Страница 18: ...LA FASE DE CIERRE regular la tensi n de la cadena en fase de cierre posteriormente girar la leva rija hasta la activaci n del micro interrurptor y bloque arla Camma bianca finecorsa apre regolato whi...

Страница 19: ...tre 2 Introduire la cl de d blocage C dans le si ge B pr vu cet effet et la tourner dans le sens des aiguilles d une montre jusqu obtenir le d blocage de la cha ne 3 Tirer la cha ne pour faciliter son...

Страница 20: ...di chiusura della barriera Aumento dell azione frenante della catena Tipo di comando apre chiude solo apertura ENGLISH This control board is powered by 230V a c across terminals L1 and L2 and is prote...

Страница 21: ...ouverture et en fermeture Activation d une sortie 24V pendant les phases de mouvement et en position de fermeture Augmentation de l action de freinage de la cha ne Types de commande ouverte DEUTSCH Di...

Страница 22: ...cualquier funci n del transmisor o del bot n en caso de obst culo detectado por los dispositivos de seguridad por ejemplo fotoc lulas Preintermitencia en fase de apertura y cierre Activaci n de una s...

Страница 23: ...Funkcode 10 Steckverbinder Stromversorgung Motor 11 Steckverbinderf rBatterieladeger t Anschlu LB35 12 Steuerart Wahljumper f r Taste auf 2 7 D 1 Terminal block for external connections 2 3 15A line f...

Страница 24: ...on enabled 4 ON Operator present function enabled 5 ON Pre flashing aperture and closure enabled 6 ON Obstacle detection device motor of limit position enabled 7 ON Not used 8 OFF Immediate closure fu...

Страница 25: ...de movimiento y en la posici n de cierre de la cadena activada 3 OFF Tensi n a 24V en salida de los bornes 10 E durante las etapas de movimiento de la cadena activado 4 ON Funcionamiento estando prese...

Страница 26: ...24V Gleichstrom bei Stromversorgung 24V Gleichstrom Alimentaci n accesorios max 40W 24V a c con alimentaci n a 230V a c 24V d c con alimentaci n a 24V d c Pulsante stop N C Pushbutton stop N C Bouton...

Страница 27: ...switch opens N C Connexion fin de course ouverture N F Anschlu Endschalter ffnung N C Conexi n fin de carrera apertura N C Collegamento finecorsa CHIUSURA N C Connection limit switch closes N C Connex...

Страница 28: ...el 2 Es velocit di apertura med velocit di chiusura max Ex med speed during opening max speed during closing Ex vitesse d ouverture moyenne vitesse de fermeture max Beispiel mittlere ffnungsgeschwindi...

Страница 29: ...MHz TOP and TAM series position the jumper connection on circuit card AF43S as shown on the sheet Pour les metteurs de fr quence 433 9 AM s rie TOP et s rie TAM il faut positionner le pontet sur la c...

Страница 30: ...1 and 2 as per fig A see fig B for any subsequent settings on different channels La premi re codification doit tre effectu e en maintenant les cavaliers en position pour les canaux 1 et 2 comme d apr...

Страница 31: ...ip C et le canal sur D P1 CH1 et P2 CH2 saisie de d faut Stellen Sie den Code auf den Dip Switch C und den Kanal auf D P1 CH1 und P2 CH2 Grundeinstellung plantear el c digo en el dip switch C y el can...

Страница 32: ...e LED will remain lit to signal the successful saving of the code figure 2 N B if you wish to change the code on your transmitters in the future simply repeat the procedure described above FRANCAIS Ap...

Страница 33: ...te Flashing LED LED clignotant LED Aufblinkende LED intermitente Scheda radiofrequenza AF AF radiofrequency board Carte radiofr quence AF Funkfrequenz Platine AF Tarjeta radiofrecuencia AF LED acceso...

Страница 34: ...R L ______COLOGNO M MI 39 02 26708293 39 02 25490288 CAME SUD S R L ___________________NAPOLI 39 081 7524455 39 081 7529109 CAME AMERICA L L C ____________MIAMI FL 1 305 5930227 1 305 5939823 CAME AUT...

Отзывы: