P
age
15
- Manual
119T70584
- 03/2019 - © CAME S.p.A.
ES
PUESTA EN SERVICIO
Para la puesta en servicio, alimentar el motor: realizar 1 (clic clac)
o mantener presionada la tecla de programación en la tapa del motor y
esperar que realice 1 (clic clac).
Si no hay ningún emisor memorizado, también emite 1 (biiip).
Memorización del primer TX
⚠
Otros eventuales motores o accesorios vírgenes en el radio de acción del
TX
no
tienen que estar alimentados.
Se debe realizar exclusivamente con el motor en las condiciones de fábrica.
Proceder dentro de un minuto luego de haber dado tensión al motor o mantener
presionada la tecla de programación en la tapa del motor y esperar que realice
1 (clic clac).
Elegir el procedimiento para determinar el sentido de rotación del motor relativo al
mando Up del tx:
❶
P2
+ P2
+ UP
Una vez finalizado el procedimiento, el motor realiza 2 (clic clac) y 3 (bip) la tecla
UP
manda el motor en dirección horaria (desde la parte del eje motor).
O:
❷
P2
+ P2
+ DOWN
Una vez finalizado el procedimiento, el motor realiza 2 (clic clac) y 3 (bip)
la
tecla
UP
manda el motor en dirección antihoraria (desde la parte del eje motor).
NL
INWERKINGSTELLING
Schakel, om het rolluik in werking te stellen, de stroom naar de motor in:
hij voert 1 (klikklakbeweging) uit
of houd de programmeertoets op de motorkop ingedrukt en wacht tot hij 1
(klikklakbeweging) uitvoert.
Als er geen zenders zijn opgeslagen laat hij ook 1 (beeep) horen.
De eerste TX programmeren
⚠
Eventuele andere motoren of niet-geprogrammeerde uitrustingen binnen het bereik
van de
TX
mogen niet ingeschakeld worden.
Dit moet worden uitgevoerd als de motor nog de fabrieksinstellingen heeft.
Ga binnen een minuut na de stroominschakeling naar de motor door of houd de
programmeertoets op de motorkop ingedrukt en wacht tot hij 1 (klikklakbeweging) uitvoert.
Kies de procedure voor de bepaling van de draairichting van de motor behorend bij
de instructie Up van de TX:
❶
P2
+ P2
+ UP
Aan het eind van de procedure voert de motor 2 (klikklakbewegingen) uit en klinken
3 (beeps). De toets
UP
bestuurt de motor kloksgewijs (aan de kant van de motoras).
Of:
❷
P2
+ P2
+ DOWN
Aan het eind van de procedure voert de motor 2 (klikklakbewegingen) uit en klinken
3 (beeps).
De toets
UP
bestuurt de motor kloksgewijs (aan de kant van de motoras).
PT
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Para a colocação em funcionamento, alimente o motor: faz 1 clique-claque
ou mantenha premida a tecla de programação na cabeça do motor e
aguarde até que faça um clique-claque.
Se não existirem transmissores memorizados, emite também 1 beep.
Memorização do primeiro TX
⚠
Outros motores ou acessórios não usados ainda, que estejam no raio de ação
do
TX
, devem estar desligados.
A executar exclusivamente com o motor nas condições de fábrica.
Atue dentro de um minuto após ligar a tensão do motor ou mantenha premida a
tecla de programação na cabeça do motor e aguarde até que faça 1 clique-claque.
Escolha o procedimento para determinar o sentido de rotação do motor relativo
ao comando Up do TX:
❶
P2
+ P2
+ UP
No final do procedimento, o motor faz 2 cliques-claques e 3 beeps, a tecla
UP
comanda o motor no sentido horário (do lado do veio do motor).
Ou:
❷
P2
+ P2
+ DOWN
No final do procedimento, o motor faz 2 cliques-claques e 3 beeps,
a tecla
UP
comanda o motor no sentido anti-horário (do lado do veio do motor).
PL
URUCHOMIENIE
Aby uruchomić, doprowadzić zasilanie do silnika: wykona 1 (klik-klak),
lub przytrzymać naciśnięty przycisk programowania na głowicy silnika i
zaczekać na wykonanie 1 (klik-klak).
Jeżeli nie ma zapisanych nadajników, generuje także 1 (biiip).
Zapisanie pierwszego TX
⚠
Wszelkie inne silniki lub wolne akcesoria w promieniu działania urządzenia
TX
nie mogą być zasilane.
Wykonywać wyłącznie na silniku z ustawieniami fabrycznymi.
Przystąpić do czynności w ciągu minuty od zasilenia silnika lub przytrzymać
naciśnięty przycisk programowania na głowicy silnika i zaczekać na wykonanie
1 (klik-klak).
Wybrać procedurę, aby określić kierunek obrotów silnika dla polecenia Up urządzenia
Tx:
❶
P2
+ P2
+ UP
Po ukończeniu procedury silnik generuje 2 (klik-klak) oraz 3 (biip) przycisk
UP
steruje silnikiem w prawo (od strony wału napędowego).
Lub:
❷
P2
+ P2
+ DOWN
Po ukończeniu procedury silnik generuje 2 (klik-klak) oraz 3 (biip)
przycisk
UP
steruje silnikiem w lewo (od strony wału napędowego).
RU
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Для ввода в эксплуатацию включите электропитание привода: привод
выполнит 1 короткое движение (вверх-вниз)
Или нажмите и удерживайте кнопку программирования на головке
привода, пока он не выполнит 1 короткое движение (вверх-вниз).
Если при этом в памяти не сохранен ни один передатчик, привод также
подаст 1 звуковой сигнал (длинный гудок).
Программирование первого передатчика
⚠
Другие не запрограммированные приводы и аксессуары в радиусе действия
передатчика
должны быть обесточены.
Эта операция производится исключительно на приводе с заводскими
настройками.
Выполняйте операции в течение минуты после включения электропитания
либо нажмите и удерживайте кнопку программирования на головке привода,
пока он не выполнит 1 короткое движение (вверх-вниз).
Выберите эту процедуру, чтобы настроить направление вращения привода в
соответствии с командой «Вверх» на передатчике:
❶
P2
+ P2
+ ВВЕРХ
В конце процедуры привод выполнит 2 коротких движения (вверх-вниз) и
подаст 3 звуковых сигнала (гудок), кнопка
ВВЕРХ
будет управлять вращением
привода по часовой стрелке (со стороны выходного вала).
Либо:
❷
P2
+ P2
+ ВНИЗ
В конце процедуры привод выполнит 2 коротких движения (вверх-вниз) и
подаст 3 звуковых сигнала (гудок),
кнопка
ВВЕРХ
будет управлять вращением
привода против часовой стрелки (со стороны выходного вала).