background image

  9 

SOLO PER COLONNA TELESCOPICA 
ONLY FOR TELESCOPIC COLUMN 
SOULEMENT POUR COLONNE TELESCOPIQUE 
NUR F

Ü

R THERMOSTATISCHE DUSCHSAEULE 

 

È possibile regolare l’altezza del soffione agendo sulla leva posta 
sul retro della colonna. 
Svitando la leva è possibile alzare o abbassare il tubo telescopico e 
posizionare il soffione all’altezza voluta. 
Riavvitando la leva si blocca il soffione in tale posizione. 
 
It is possible to regulate the height of the shower head by acting on 
the lever positioned behind the column. 
By unscrewing the lever it is possible to raise or lower the telescopic 
tube and position the shower head according to the height needed. 
To block the shower head in that position, screw the lever again. 
 
Il est possible de régler la hauteur de la pomme de douche, en 
agissant sur le levier placé derrière la colonne.  
En dévissant le levier il est possible d'élever ou d'abaisser le tube 
télescopique et la position de la pomme de douche selon la hauteur 
nécessaire.  
Pour bloquer la pomme de douche dans cette position, visser le 
levier. 
 
Es ist möglich, die Höhe des Brausekopfes durch den Hebel hinter 
der Säule angeordnet wirkenden regulieren.  
Durch Herausdrehen des Hebels ist es möglich, heben oder senken 
Sie das Teleskoprohr und die Position der Dusche nach der Höhe 
benötigt.  
Um den Duschkopf in dieser Position zu blockieren, schrauben Sie 
den Hebel wieder. 

 
USO E MANUTENZIONE: Funzionamento 

USE AND MAINTENANCE: Functioning 
UTILISATION ET ENTRETIEN: Fonctionnement 
VERWENDUNG UND WARTUNG: Arbeitsweise

 

 

 

 

 

La 

manopola [1] regola la temperatura dell’acqua miscelata 

(senso anti

orario=calda / senso orario=fredda). E’ previsto un 

blocco di sicurezza alla temperatura di 38°C; se si desidera 
aumentare la 

temperatura dell’acqua miscelata occorre premere 

il pulsante posto sulla manopola stessa. 
La 

manopola [2] regola la portata d’acqua al soffione. 

La manopola [3] 

regola la portata d’acqua alla doccetta 

manuale. 

 

The handle [1] regulates the temperature of the mixed  water 
(counterclockwise = hot / clockwise= cold). 

It’s provided a safety 

lock at the temperature of 38 ° C, if you want to increase the 
temperature of the mixed water press the button on the knob. 
The handle [2] regulates the water flow  to the shower head. 
The handle [3] regulates the water flow to the hand shower. 

 

La poignée [1] régule la température de l'eau mixte (dans le 
sens antihoraire = chaud / dans le sens horaire = froid). Il est 
prévu un verrou de sécurité à la température de 38 ° C, si vous 
voulez augmenter la température de l'eau mélangée appuyez 
sur le bouton de la molette. 
La poignée [2] régule le débit de l'eau à la tête de douche. 
La poignée [3] régule le débit d'eau pour la douche à main. 

 

Der Griff [1] regelt die Temperatur des gemischten Wassers 
(gegen den Uhrzeigersinn = heiß / im Uhrzeigersinn = kalt). 
Eine Sicherheitssperre bei der Temperatur von 38 ° C  
vorgesehen ist. Wenn die Temperatur des gemischten Wassers 
erhöhen möchten, drücken die Taste auf dem Knopf. 
Der Griff [2] regelt die Wasserzufuhr zum Duschkopf. 
Der Griff [3] regelt den Wasserfluss an die Handbrause.

 

Содержание CARIMALI 00-1719-CR

Страница 1: ...0 1745 CR COLONNA COMPLETA COSI MySlim CON RUBINETTO TERMOSTATICO COSI MySlim COMPLETE SHOWER COLUMN WITH THERMOSTATIC FAUCET COSI MySlim COLONNE DOUCHE COMPLETE AVEC ROBINET THERMOSTATIQUE INTEGRE CO...

Страница 2: ...Hot water inlet G1 2 on the left Cold water inlet G1 2 on the righ F INFORMATIONS PRELIMINAIRES Les mixers thermostatiques de la ligne CARIMALI design shower_space adapt s fonctionner avec l eau chaud...

Страница 3: ...e droite avec raccord 1 2 G Folgen die oberen erw hnten Anleitungen um die Wasseranlage zu realisieren Eintritt des warmes Wassers Links mit einem G1 2 Angriff Eintritt des kaltes Wassers Recht mit ei...

Страница 4: ...centriques jusqu ce qui buttent t au mur Schrauben die Fensterrose auf die exzentrische Verbindungen bis zur Wand ein Inserire le guarnizioni di tenuta nelle calotte di serraggio Insert the gaskets in...

Страница 5: ...de 2 5 mm Verriegeln Sie den Arm auf dem S ulenrohr und ziehen Sie die Schraube mit einem 2 5 mm Inbusschl ssel Inserire la colonna sul raccordo di uscita superiore Insert the column on the upper out...

Страница 6: ...sup rieur L sen die Duschs ule aus der oberen Auslaufarmatur Marcare la posizione del centro del supporto di fermo spostandosi di 12 5 mm Mark the position of the center moving to 12 5 mm Marquer la...

Страница 7: ...upporto e la colonna sul raccordo di uscita superiore Insert the pin into the support and the column into the upper outlet fitting Ins rer la goupille dans le support et la colonne dans le raccord de...

Страница 8: ...e und an der Handbrause festschrauben Infilare la doccetta nella sede conica del supporto Insert the hand shower in the conical seat of the support Enfiler la douchette dans le si ge conique du suppor...

Страница 9: ...E AND MAINTENANCE Functioning UTILISATION ET ENTRETIEN Fonctionnement VERWENDUNG UND WARTUNG Arbeitsweise La manopola 1 regola la temperatura dell acqua miscelata senso antiorario calda senso orario f...

Страница 10: ...ermez les arriv es d eau chaude et froide Ouvrez l un des poign es pour ajuster le d bit 2 ou 3 Enlever le capuchon et d visser la vis avec une cl Allen de 2 mm Schlie en die Kalt und Warmwasser Eintr...

Страница 11: ...a allineata al riferimento Se non lo fosse ruotare l asta per allinearla Before replacing the cartridge verify that the painted mark is aligned with the reference If not rotate the shaft to align Avan...

Страница 12: ...del vitone ceramico superiore USE AND MAINTENANCE Replacement of the upper ceramic open close cartridge UTILISATION ET ENTRETIEN remplacement de la vanne de t te sup rieure en c ramique VERWENDUNG UN...

Страница 13: ...eramico con chiave a tubo esagono 17 mm Unscrew the ceramic cartridge with a 17 mm hex wrench D vissez la cartouche c ramique avec une cl hexagonale de 17mm L sen den Keramik Kartusche mit einem 17mm...

Страница 14: ...sta Insert the connector as shown WITHOUT rotating the rod Ins rez le connecteur comme indiqu SANS faire tourner la tige Stecken Sie die Verbindung wie gezeigt OHNE die Stange zu drehen 10 Inserire l...

Страница 15: ...vis avec une cl Allen de 2 mm Verschrauben die Schraube mit einem 2 mm Inbusschl ssel USO E MANUTENZIONE Sostituzione del vitone ceramico inferiore USE AND MAINTENANCE Replacement of the lower cerami...

Страница 16: ...der oberen Keramik Kartusche zu zerlegen Schrauben Sie den unteren Auslaufarmatur mit einem 12 mm Inbusschl ssel Avvitare il flessibile sul raccordo di uscita inferiore Screw the flexible hose on the...

Отзывы: