background image

  11 

 

 

Nel caso fosse necessario pulire i filtri a rete utilizzare uno spazzolino e 
risciacquare in acqua corrente; nel caso di incrostazioni di calcare 
immergere per 8-10 ore la cartuccia in una soluzione di acqua e aceto 
(50%) e poi risciacquare in acqua corrente. 

 

In case you need to clean the mesh filters use a toothbrush and rinse 
under running water, in the case of liming soak for 8-10 hours the 
cartridge in a solution of vinegar and water (50%) and then rinse under 
running water. 

 

Dans le cas où vous avez besoin pour nettoyer les filtres à tamis 
utiliser une brosse à dents et rincer sous l'eau courante, dans le cas de 
chaulage tremper pendant 8-10 heures de la cartouche dans une 
solution de vinaigre et d'eau (50%), puis rincez sous l'eau courante. 
 
Im Notfall benötigt man, die Netz-Filter zu putzen, benutzen eine 
Zahnbürste und unter fließendem Wasser abspülen; im Notfall den 
Kalkstein weichen die Kartusche für 8-10 Stunden in einer Lösung aus 
Essig und Wasser (50%) ein und dann unter fließendem Wasser 
abspülen..

 

 

 

 

 

 

Prima di rimontare la cartuccia verificare che la tacca verniciata 
sia allineata al riferimento. 

Se non lo fosse ruotare l’asta per 

allinearla. 
 

Before replacing the cartridge verify that the painted mark is 
aligned with the reference. If not rotate the shaft to align.

 

 

Avant de remplacer la cartouche vérifier que la marque peinte 
est aligné avec la référence. Si ce n'est pas faire tourner l'arbre 
à aligner. 
 
Vor dem Austausch der Kartusche überprüfen, dass die 
gemalten Zeichen mit der Referenz ausgerichtet ist. Wenn nicht, 
drehen die Stange, um die aufzureihen.

 

 

 

 

 

 

Inserire la cartuccia nel corpo del miscelatore e serrare la 
calotta con chiave esagonale da 27 mm. 
 

Insert the cartridge into the mixer body and tighten the nut with 
a 27 mm hex wrench. 
 
Insérez la cartouche dans le corps du mitigeur et serrer l'écrou 
avec une clé hexagonale de 27 mm. 
 
Setzen die Kartusche in den Mischer Körper und mit einem 27-
mm- Hexagonal-Schlüssel die Kappe verschließen.

 

 

 

 

 

 

Inserire la ghiera limitatrice della temperatura con il riferimento 
allineato alla tacca presente sul miscelatore. 
 

Insert the temperature limitation ring with the reference aligned 
with the notch on the mixer. 
 
Insérez la bague de limitation de température avec la référence 
aligné avec l'encoche sur le mélangeur. 
 
Legen die Temperaturbegrenzung-Ring. Den Hinweis muss auf 
die Mischer-Kerbe aufgereiht sein.

 

 

 

 

Содержание CARIMALI 00-1719-CR

Страница 1: ...0 1745 CR COLONNA COMPLETA COSI MySlim CON RUBINETTO TERMOSTATICO COSI MySlim COMPLETE SHOWER COLUMN WITH THERMOSTATIC FAUCET COSI MySlim COLONNE DOUCHE COMPLETE AVEC ROBINET THERMOSTATIQUE INTEGRE CO...

Страница 2: ...Hot water inlet G1 2 on the left Cold water inlet G1 2 on the righ F INFORMATIONS PRELIMINAIRES Les mixers thermostatiques de la ligne CARIMALI design shower_space adapt s fonctionner avec l eau chaud...

Страница 3: ...e droite avec raccord 1 2 G Folgen die oberen erw hnten Anleitungen um die Wasseranlage zu realisieren Eintritt des warmes Wassers Links mit einem G1 2 Angriff Eintritt des kaltes Wassers Recht mit ei...

Страница 4: ...centriques jusqu ce qui buttent t au mur Schrauben die Fensterrose auf die exzentrische Verbindungen bis zur Wand ein Inserire le guarnizioni di tenuta nelle calotte di serraggio Insert the gaskets in...

Страница 5: ...de 2 5 mm Verriegeln Sie den Arm auf dem S ulenrohr und ziehen Sie die Schraube mit einem 2 5 mm Inbusschl ssel Inserire la colonna sul raccordo di uscita superiore Insert the column on the upper out...

Страница 6: ...sup rieur L sen die Duschs ule aus der oberen Auslaufarmatur Marcare la posizione del centro del supporto di fermo spostandosi di 12 5 mm Mark the position of the center moving to 12 5 mm Marquer la...

Страница 7: ...upporto e la colonna sul raccordo di uscita superiore Insert the pin into the support and the column into the upper outlet fitting Ins rer la goupille dans le support et la colonne dans le raccord de...

Страница 8: ...e und an der Handbrause festschrauben Infilare la doccetta nella sede conica del supporto Insert the hand shower in the conical seat of the support Enfiler la douchette dans le si ge conique du suppor...

Страница 9: ...E AND MAINTENANCE Functioning UTILISATION ET ENTRETIEN Fonctionnement VERWENDUNG UND WARTUNG Arbeitsweise La manopola 1 regola la temperatura dell acqua miscelata senso antiorario calda senso orario f...

Страница 10: ...ermez les arriv es d eau chaude et froide Ouvrez l un des poign es pour ajuster le d bit 2 ou 3 Enlever le capuchon et d visser la vis avec une cl Allen de 2 mm Schlie en die Kalt und Warmwasser Eintr...

Страница 11: ...a allineata al riferimento Se non lo fosse ruotare l asta per allinearla Before replacing the cartridge verify that the painted mark is aligned with the reference If not rotate the shaft to align Avan...

Страница 12: ...del vitone ceramico superiore USE AND MAINTENANCE Replacement of the upper ceramic open close cartridge UTILISATION ET ENTRETIEN remplacement de la vanne de t te sup rieure en c ramique VERWENDUNG UN...

Страница 13: ...eramico con chiave a tubo esagono 17 mm Unscrew the ceramic cartridge with a 17 mm hex wrench D vissez la cartouche c ramique avec une cl hexagonale de 17mm L sen den Keramik Kartusche mit einem 17mm...

Страница 14: ...sta Insert the connector as shown WITHOUT rotating the rod Ins rez le connecteur comme indiqu SANS faire tourner la tige Stecken Sie die Verbindung wie gezeigt OHNE die Stange zu drehen 10 Inserire l...

Страница 15: ...vis avec une cl Allen de 2 mm Verschrauben die Schraube mit einem 2 mm Inbusschl ssel USO E MANUTENZIONE Sostituzione del vitone ceramico inferiore USE AND MAINTENANCE Replacement of the lower cerami...

Страница 16: ...der oberen Keramik Kartusche zu zerlegen Schrauben Sie den unteren Auslaufarmatur mit einem 12 mm Inbusschl ssel Avvitare il flessibile sul raccordo di uscita inferiore Screw the flexible hose on the...

Отзывы: