background image

2

IT

ALIANO

DESCRIZIONE

Il motore 

(E)

 installato all’interno del quadro comando 1.12.310 è del tipo trifase auto frenante “COEL” - F71B4-B14. Al 

motore sono direttamente collegati un riduttore meccanico ed una morsettiera elettromeccanica con relativi fine corsa. 
Il circuito elettrico del motore e degli ausiliari è rappresentato nel disegno allegato. 

All’interno del quadro è installata una resistenza (scaldiglia) con relativo termostato ambiente, onde evitare la forma-
zione di condensa. Le caratteristiche dimensionali ed elettriche del motore sono riportate negli allegati specifici (copie 
catalogo).

Sulla porta sono riportati vari componenti tra cui, il pulsante di emergenza 

(SB1)

, le lampade di segnalazione per la 

presenza tensione sia dell’alimentazione trifase per il motore 

(HL1)

 che dell’alimentazione monofase per i servizi au-

siliari 

(HL2)

, la lampada spia di segnalazione senso ciclico errato delle fasi 

(HL3) 

(che deve essere spenta con le tre 

fasi collegate correttamente) che si accende dopo il primo impulso di marcia se il senso ciclico è errato, la lampada 
spia che segnala quando la manovra è fuori posizione 

(HL4)

, i pulsanti aumenta 

1-N

 

(SH1) 

e diminuisce 

N-1 (SH2)

, il 

sezionatore per l’alimentazione trifase 

(QS1)

, il selettore locale/remoto 

(SA1)

 ed il conta-manovre 

(CC)

. Le porte sono 

corredate di chiavi. Assicurarsi che il quadro comando rimanga chiuso, onde evitare qualsiasi operazione da parte di 
personale non autorizzato.

Sul circuito d’alimentazione degli ausiliari sono inseriti due morsetti X2:1 e X2:2 da collegare direttamente al seziona-
tore d’Alta Tensione del trasformatore. Tali morsetti devono chiudersi tra loro e quindi consentire l’alimentazione degli 
ausiliari e relativa manovra del comando, solo ed esclusivamente quando il sezionatore di A. T. (H.V.) è aperto ed il 
trasformatore è disinserito dalla rete.
Se il trasformatore causa eccessive vibrazioni, si consiglia di installare il quadro comando 1.12.310 con opportuni 
antivibranti.

La morsettiera X4 contiene i contatti puliti per la segnalazione remota delle posizioni.

Su richiesta viene fornita anche la cassetta per comando a distanza 1.12.350.

CARATTERISTICHE TECNICHE

Potenza del motore
Tensione trifase di alimentazione del motore 
Tensione monofase di alimentazione degli ausiliari 
N° di giri per ogni manovra, dell’albero lento 
Tempo per una manovra a motore
N° di giri per una manovra manuale (1 posizione)
Grado di protezione del quadro
N° massimo di manovre senza manutenzione straordinaria

= 0.37 kW
= 400 Vac/50 Hz
= 110 Vac/50 Hz (trafo interno)
= 1
= 3 s
= 1
= IP 54
= 20.000

Comando elettrico: mediante impulso di circa mezzo secondo; la manovra è ultimata automaticamente. Per una suc-
cessiva manovra occorre dare un nuovo impulso.
Indicazione della posizione: meccanica, sul quadro tramite un oblò è possibile leggere la posizione corrispondente; 
elettrica, tramite morsetti liberi riportati sulla morsettiera “X4” per alimentare le lampade di posizione.

N. B.: Per tensioni diverse leggere l’allegato specifico

3

IT

ALIANO

FUNZIONAMENTO

Il gruppo di comando è dotato di apparecchiature per il mantenimento della manovra, di fine corsa elettrici alle posizioni 
estreme, di due microswitch di blocco della manovra a motore, sia quando la leva MOTORE/A MANO 

(MM) 

è in posizio-

ne a mano che quando è innestata la manovella per la manovra manuale.

La manovra completa, si compie automaticamente, dopo aver dato l’impulso elettrico con i pulsanti 1-N / N-1 installati 
sul quadro di comando 1.12.310, con il selettore LOCALE/REMOTO 

(SA1) 

commutato in posizione LOCALE, oppure a 

distanza (es. sala quadri) con il selettore commutato in posizione REMOTO.

Alle posizioni estreme (minima e massima) intervengono le apparecchiature elettriche di fine corsa 

(SF5-SF6)

 che 

impediscono successive manovre rispetto a quelle predisposte.

Alle posizioni minima e massima esiste pure un blocco meccanico installato sul moto-riduttore.

MESSA IN SERVIZIO

Prima di dare tensione al trasformatore, è necessario verificare che tutte le apparecchiature siano state collegate se-
condo lo schema dei circuiti ausiliari e di comando della macchina e controllare le tensioni d’alimentazione rispetto a 
quelle previste.

Prima di eseguire qualsiasi manovra manuale o motorizzata è necessario spinare l’albero di comando con leva d’ottone 
posta tra i 2 micro “

SF3-SF4

” in posizione orizzontale ed il commutatore in posizione centrale. 

In seguito, prima di manovrare elettricamente tramite il motore, effettuare la manovra manualmente, tramite l’apposita 
manovella, 

(CH)

 per accertarsi che tutte le trasmissioni ed il commutatore funzionino correttamente.

Raggiunte le posizioni minima e massima, continuare la rotazione della manovella 

(CH)

, senza forzare eccessivamente, 

per verificare il corretto intervento dei fine corsa meccanici, che non devono permettere successive manovre a mano 
oltre a quelle estreme.

Dopo di tutto ciò è INDISPENSABILE manovrare ancora con manovella 

(CH)

 fino a raggiungere la posizione centrale del 

commutatore.

N.B. Con la manovella 

(CH)

 inserita, il circuito di comando elettrico rimane disabilitato.

CONTROLLI

Il comando motorizzato 1.12.310 è provvisto di un sistema interno al CPU che consente di segnalare il senso ciclico 
errato delle fasi. Questo dispositivo, interviene al primo impulso di comando, dei pulsanti 1-N / N-1. 

Nel caso di senso ciclico errato il comando si arresta quasi istantaneamente. Occorre quindi togliere l’alimentazione 
trifase e invertire due fasi, reinserire l’alimentazione trifase e ripetere la manovra elettricamente, nello stesso senso di 
marcia. Ciò consente di evitare l’alimentazione del motore con le fasi (R-S-T) invertite. La spia 

(HL1)

 posta sulla porta 

quando è spenta indica che le 3 fasi sono collegate correttamente.

In qualsiasi caso d’arresto fuori posizione, i micro-interrruttori 

SF3

 o 

SF4

 rimangono schiacciati; occorre allora riportare 

manualmente il commutatore in posizione, prima di muovere elettricamente. 

Agire ponendo la leva MOTORE/A MANO 

(MM)

, nella posizione A MANO. Poi, tramite la manovella 

(CH)

, girare l’albero, 

fino al raggiungimento di una posizione. Dopo di ciò, tolta la manovella 

(CH)

 e riportata la leva MOTORE/A MANO 

(MM)

 

in posizioni MOTORE, si può operare con i pulsanti elettrici 

(SH1/SH2)

.

Содержание 1.12.310

Страница 1: ...2014 Rev 00 AVVERTENZE Non operare mentre il trasformatore in tensione WARNING Do not operate while the transformer is energized WARNUNGEN Nicht eingreifen wenn der transformator unter spannung steht...

Страница 2: ...Fehlersuche 15 Anh nge 31 Fran ais Instructions 16 Description 17 Caracteristiques tecniques 17 Fonctionnement 18 Mise en service 18 Controles 18 Entretien 19 V rification des entr es du processeur e...

Страница 3: ...I DEL QUADRO COMANDO VERIFICARE CHE LA LEVA DI SBLOCCO DEL FRENO n 1 manuale motore allegato SIA STATA RIMOSSA I COLLEGAMENTI LA MESSA IN SERVIZIO DEL QUADRO COMANDO LE MANOVRE E GLI EVENTUALI SUCCESS...

Страница 4: ...ne da parte di personale non autorizzato Sul circuito d alimentazione degli ausiliari sono inseriti due morsetti X2 1 e X2 2 da collegare direttamente al seziona tore d Alta Tensione del trasformatore...

Страница 5: ...ovella CH per accertarsi che tutte le trasmissioni ed il commutatore funzionino correttamente Raggiunte le posizioni minima e massima continuare la rotazione della manovella CH senza forzare eccessiva...

Страница 6: ...anche le allegate specifiche istruzioni del motore Si raccomanda almeno una volta l anno se il commutatore rimasto sempre nella stessa posizione di compiere fuori tensione almeno 10 manovre su tutta l...

Страница 7: ...e del trasformatore indica che il sezionatore chiuso Il salvamotore QM1 in posizione 0 Mettere la leva in posizione MOTORE Sostituire il fusibile Girare leggermente in senso orario il fungo rosso di e...

Страница 8: ...E THE SAME VALUES AS REPORTED ON THE DATA PLATE MAKE SURE THAT THE HAND LEVER No 1 see enclosed motor specifications HAS BEEN REMOVED FROM MOTOR CONNECTIONS CONTROL BOX STARTING SERVICE OPERATIONS AND...

Страница 9: ...event operation by unauthorized personnel must lock doors On auxiliary circuit is provided a H V contact with two terminals X2 1 e X2 2 They must be connected to the transfor mer s high voltage bus co...

Страница 10: ...r getting to the minimum and maximum positions continue the crank handle CH rotation in order to check the correct contact of the mechanical stops They must avoid further hand rotation after the extre...

Страница 11: ...nstruction It is recommended once a year if tap changer has been always in the same position to perform at least 10 switching manoeuvre across its full range In this way will be avoided that a thin fi...

Страница 12: ...upler switch shows that the bus coupler switch is closed The motor protection switch QM1 is in position 0 Put the lever in the MOTOR position Rotate lightly clock wise direction the red emergency butt...

Страница 13: ...AUF DEM TECHNISCHEN DATENSCHILD DER STEUERTAFEL AUFGEF HRTEN WERTEN BEREINSTIMMEN BERPR FEN DASS DER ENTSPERRUNGSHEBEL DER BREMSE Nr 1 beigelegtes Motorhandbuch ENTFERNT WURDE DIE ORDENTLICHEN UND AU...

Страница 14: ...en bleibt um Eingriffe seitens eines nicht autorisierten Personals zu verhindern Auf dem Speisekreislauf der Hilfsger te befinden sich zwei Klemmen X2 1 und X2 2 die direkt an den Hochspan nungstrenns...

Страница 15: ...ergewissern dass alle Antriebe und der Umschalter korrekt funktionieren Sobald die min und max Position erreicht wurden muss die Drehung der Kurbel fortgesetzt werden ohne die Kurbel CH dabei bertrieb...

Страница 16: ...die beiliegenden spezifischen Anleitungen des Motors lesen Wenn der Umschalter stets in derselben Position geblieben ist wird empfohlen mindestens einmal pro Jahr minde stens 10 spannungslose Schaltun...

Страница 17: ...ist gedr ckt Der mit dem Trenner des Transfor mators verbundene HV Kontakt zeigt an dass der Trenner gesch lossen ist Motorschutzschalter QM1 in Po sition 0 Hebel in Position MOTOR stellen Den roten P...

Страница 18: ...NEES DU PANNEAU DE COMMANDE VERIFIER QUE LE LEVIER DU DEBLOCAGE DU FREIN n 1 manuel moteur ci joint AIT ET ENLEV LES BRANCHEMENTS LA MISE EN SERVICE DU PANNEAU DE COMMANDE LES MANOEUVRES ET TOUTES LES...

Страница 19: ...p ration de la part du personnel non autoris Sur le circuit d alimentation des auxiliaires il y a deux bornes X2 1 et X2 2 qu il faut brancher directement au s lecteur d Haute Tension du transformateu...

Страница 20: ...s assurer que toutes les transmissions et le commutateur fonctionnent correctement Quand on est arriv aux positions minimale et maximale continuer la rotation de la manivelle CH sans forcer excessi v...

Страница 21: ...structions sp cifiques du moteur jointes Nous vous conseillons au moins une fois l an si le commutateur est rest toujours dans la m me position d accomplir au moins 10 man uvres hors tension sur toute...

Страница 22: ...que que le sectionneur est ferm Le disjoncteur protecteur du mo teur QM1 est en position 0 Placer le levier en position MOTEUR Tourner l g rement le bouton rou ge d urgence dans le sens des aiguilles...

Страница 23: ...RITOS EN LA PLACA DATOS DEL CUADRO DE LOS MANDOS VERIFICAR QUE LA PALANCA DE DESBLOQUEO DEL FRENO n 1 manual motor anexo SE HAYA QUITADO LOSTRANSMISSIONES LA PUESTA EN MARCHA DEL CUADRO DE LOS MANDOS...

Страница 24: ...por parte de personal no autorizado En el circuito de alimentaci n de los auxiliarios est n dos bornes X2 1 e X2 2 que se deben conectar directamente con el secionador de Alta Tensi n del transformado...

Страница 25: ...ansmisiones y el conmutador trabajen correctamente Tras llegar a las posiciones m nima y m xima continuar la rotaci n de la manivela CH sin forzar excesivamente para verificar la correcta intervenci n...

Страница 26: ...anexas especificas instrucciones del motor Se recomienda por los menos una vez al a o si el conmutador se ha quedado siempre en la misma posici n hacer fuera de tensi n por los menos 10 maniobras en...

Страница 27: ...ionador del transformador indica que el seccionador est cerrado El protector del motor QM1 est en posici n 0 Poner la palanca en posici n MOTOR Girar ligeramente en sentido horario el bot n rojo de em...

Страница 28: ...DE DADOS DO QUADRO DE COMANDO VERIFICAR SE A ALAVANCA DE DESBLOQUEIO DO TRAV O 1 manual do motor anexado FOI REMOVIDA AS LIGA ES A COLOCA O EM FUNCIONAMENTO DO QUADRO DE COMANDO AS MANOBRAS E AS EVEN...

Страница 29: ...a fechado para evitar quaisquer opera es por parte de pessoal n o autorizado No circuito de alimenta o dos auxiliares encontram se inseridos dois grampos X2 1 e X2 2 para ligar directamente ao seccio...

Страница 30: ...ropriada para assegurar que todas as transmiss es e o comutador funcionam correctamente Alcan adas as posi es m nima e m xima continuar a rota o da manivela CH sem for ar excessivamente para verificar...

Страница 31: ...ada 3 6 meses Ler tamb m as instru es espec ficas do motor anexadas Recomenda se pelo menos uma vez por ano se o comutador permaneceu sempre na mesma posi o de realizar sem tens o pelo menos 10 manobr...

Страница 32: ...ao seciona dor do transformador indica que o secionador est fechado O interruptor de prote o de mo tor QM1 est na posi o 0 Colocar a alavanca na posi o MOTOR Girar ligeiramente em sentido hor rio o bo...

Страница 33: ...ONTROL PANEL HL3 HL4 HL2 HL1 SH1 SH2 SA1 SB1 CC QS1 QS1 Main breaker HL1 Main power signaling red lamp HL2 Ausiliary voltage signalling white lamp HL4 Out of position signaling red lamp HL3 Phase cycl...

Страница 34: ...GEARED ELECTRIC MOTOR FOR 1 12 310 VA SF1 MM CH SF4 E SF3 SF6 SF5...

Страница 35: ......

Страница 36: ...on socio unico 1 Plant Via Postale Vecchia 17 36070 Trissino VI Italy 2 Plant Via Arzignano 43 36070 Trissino VI Italy tel 39 0445 962297 fax 39 0445 490606 E mail info capt it www capt it S r l de en...

Отзывы: